Bookmarked cards Flashcards
tenir de qqn
to take after sby
c’est de famille
it runs in the family
trop indulgent
overindulgent
gronder qqn
- Ses parents l’ont grondé
to tell sby off
- His parents told him off
- sans entrain, ennuyeux (person, lecture, play, book)
- monotone (life, journey)
- éteint (eye, colour)
- maussade (weather, sky, day)
dull
bouder (à cause de) / boudeur
- faire la tête
to sulk(about, over) / sulky
- to look sulky
l’effronterie, le culot / effronté
cheek / cheeky
un chouchou
a blue-eyed boy / girl
un petit garçon à sa maman
a mother’s boy
sage comme une image
as good as gold
qui aime bien châtie bien
spare the rod, spoil the child
plantureuse
buxom
grassouillet / empâté
plump
bouffi
- se sentir ballonné
bloated
- to feel bloated
flasque / d’aspect flasque
flabby / flabbiness
mince / la minceur
slim / slimness
svelte / la sveltesse
slender / slenderness
très mince / extrême minceur
thin / thinness
maigre / la maigreur
lean / leanness
maigrichon / chétif
skinny / puny (pju:ni)
la carrure
the build
la silhouette
the figure
bien proportionnée, bien faite
shapely
musclé
muscular / brawny
vigoureux / la vigueur
sturdy / sturdiness
costaud
hefty
trapu
stocky
les traits
the features
émacié (2)
gaunt / emaciated
anguleux
craggy
potelé / joufflu
chubby / chubby-faced
blond
fair-haired
brun
dark-haired
mi-long
medium-length
une frange
a fringe
chauve
bald
lisse
smooth
pas rasé
unshaven
un bouc
a goatee
une ride / ridé
a wrinkle / wrinkled
le teint
the complexion
pâle / cireux (2)
pale / pallid (blafard), sallow
pâlir (2)
to turn / go pale
le bronzage / bronzé
a tan / tanned
très bronzé, rouge
sunburnt
avoir le visage rouge, empourpré
to flush / flushed
rougir (3)
to blush / to go red / to redden
des tâches de rousseur / couvert de tâches de rousseur
freckles / freckled
un bouton (2)
a pimple / a spot
un grain de beauté
a mole
épais (2)
thick / bushy
les cils
eyelashes
soigné, impeccable
well-groomed
quelconque, ordinaire
un physique quelconque
plain / plainness
garder la ligne
to keep one’s figure
mincir
to get thinner
une beauté saisissante (2)
striking / dazzling beauty
garder son sérieux
to keep a straight face
des lèvres épaisses, charnues (2)
thick / fleshy lips
être mal rasé
to have a stubbly chin
rasé
shaven
les produits de toilette
toiletries
une odeur corporelle
a body odour (B.O)
aux cheveux épais
thick-haired
démêler
to detangle
attacher
to tie
une pince à cheveux
a hair grip
une barrette
a hair clip
les pattes (cheveux)
the sides
des cheveux noir corbeau
jet-black hair
une tignasse
a shock of hair
lunatique
moody
un fichu caractère
a nasty temper
un défaut, un travers (3)
a fault / a failing / a defect (machine)
sans caractère, mou
spineless
apathique
apathetic
susceptible
touchy
être d’humeur noire
to be in a black mood
qui a du tact
tactful
le culot / culotté
cheek / cheeky
curieux / indiscret
nosey
sévère
stern
méchant / pervers
wicked
la perversité
wickedness
dépravé
depraved
se conduire de façon puérile
to behave childishly
être exigeant à propos de qch
to be particular about / over sth
avoir le culot de faire qch
to have the cheek to do sth
faire qch par dépit
to do sth out of spite
des scrupules
scrupuleux
scruples
scrupulous
qui ne se refuse rien
self-indulgent
avare
tight-fisted
avoir la conscience tranquille
to have an easy conscience
dire ses quatre vérités à qqn
to tell sby some home truths
dissimuler (3)
to dissemble / to conceal / to hide
feindre de (3)
- faire semblant de dormir
to feign / to sham
- to sham sleep
déformer
- Tu essaies de déformer mes paroles
to twist
- You’re trying to twist my meaning
louche (dubious)
shady
douteux
dubious
sournois (2)
devious / underhand
subrepticement
surreptitiously
astucieux, ingénieux
artful
mensonger (formal)
mendacious
rusé
wily (‘waili)
malin, astucieux
- c’était astucieux de ta part de le faire.
crafty
- it was crafty of you to do it
en cachette, en douce
on the sly
un manipulateur
a schemer
des intrigues
scheming
l’aveuglement sur soir-même
self-deception
un bobard
- raconter des bobards
a fib
- to tell fibs
un baratineur
a smooth talker
une supercherie (2)
a fraud / a sham
doubler qqn = trahir
to double-cross sby
un canular
a hoax
arnaquer / une arnaque
to rip off / a rip-off
un mensonge éhonté (2)
a barefaced lie / a shameless lie
un mensonge flagrant
a blatant lie
un tissu de mensonge
a web of lies
grossir les faits
to blow up facts
un intello (3)
an egghead / a geek / a swot (= bûcheur)
intelligent ≠ idiot
brainy ≠ brainless
astucieux, habile
- deviner juste
shrewd
- to make a shrewd guess
ne pas comprendre vite
to be slow-witted
rêvasser
to muse
se faire des illusions
to delude oneself
une illusion trompeuse
a delusion
avoir l’esprit vif (2)
to have a quick / sharp mind
avoir l’esprit critique
to have a critical turn of mind
comprendre vite
to be quick on the uptake
se creuser les méninges
to rack one’s brain
être posé
to be self-composed
faire preuve d’auto-discipline
to be self-disciplined
être égocentrique
to be self-absorbed
le fruit de son imagination
the figment of one’s imagination
une capacité d’attention limité
a short attention span
superficiel
shallow
connaissances superficielles, rudiments
- avoir quelques connaissances en italien
smattering
- to have a smattering of Italian
potasser qch
to swot sth up
inférer que
to gather that
confondre qch avec qch, prendre quelque chose pour quelque chose d’autre
- on ne peut pas se tromper sur ses intentions
to mistake sth for sth
- there’s no mistaking his intentions
une idée venue après coup
an afterthought
interpréter (des paroles) (comme quelque chose)
to construe (as sth)
réfléchir longuement à qch
to ponder on / over sth
ressasser / ruminer qch
to brood on / over sth
se dire que
to reckon
jauger / évaluer qch
- ils avaient l’air de se mesurer des yeux
to size sth up
- they seemed to be sizing each other up
une évaluation
an assessment
anticiper
to think ahead
excitant, passionnant
- l’opéra était passionnant (Infomal)
stirring
- the opera was stirring stuff
afficher un large sourire
- souffrir en silence
to grin
- grin and bear it
glousser
to chuckle
pouffer
to giggle
rire avec mépris
to sneer
remonter le moral de qn
to lift sby’s spirits
éclater de rire
to burst out laughing
des éclats de rire
peals of laughter
un sourire satisfait
a smug smile
se réjouir de qch
to rejoice over sth
douloureux
sore
la peine
sorrow
verser des larmes
to shed tears
réprimer des larmes
to choke back tears
un pleurnicheur
a crybaby
renifler
to sniff
sangloter
to sob
geindre
to whimper
pleurnicher
to snivel
gémir, se lamenter (3)
to whine / to moan / to lament
un moment difficile
a hardship
éprouvant
trying
une épreuve (2)
a trial / an ordeal
bouleverser
bouleversant
to shatter
shattering
abattu / découragé
- se laisser abattre
dejected / downcast
- to become dejected
le découragement
dejection / despondency
démoraliser
- ne te démoralise pas!
to dishearten
- don’t be disheartened!
pousser un soupir
to heave a sigh
être au bord des larmes
to be on the verge of tears
pleurer un bon coup
to have a good weep
sombrer dans le désespoir
to sink into despair
traverser une mauvaise passe
to go through a bad patch
rancunier
spiteful
venger qqn
to avenge sby
engager des représailles
to retaliate
palpitant
thrilling
fastidieux
tedious
se lasser
las
lassant
to weary
weary
wearisome
apaiser
to soothe
imperturbable
unflappable
se reprendre
to compose oneself
la maîtrise de soi
composure
plaisanter
to jest
ridiculiser qqn
to ridicule sby
faire le pître
to clown around
en vouloir à qqn de qqch
to resent sby for sth
garder rancune à qqn (2)
to bear a grudge against sby / to hold it against sby
se lasser de qch
to grow weary of sth
la gêne
uneasiness
craindre
to dread
terrible
dreadful
qui s’affole facilement
panicky
un alarmiste
a scaremonger
épouvantable
appalling
agacer qn
- se faire harceler au téléphone
- fiche-moi la paix
to pester sby
- to be pestered over the telephone
- stop pestering me!
contrarier
to vex
tendu (2)
strained / tense
fâché contre qqn
cross with sby
indigné
- S’indigner
indignant
- to become/get indignant (at, about)
mettre en rage
to infuriate
un accès de colère puéril
- piquer une colère
a tantrum
- to throw/have a tantrum
s’emporter
to flare up
se mettre dans tous ses états
to throw a tantrum
un accès de colère
a fit of anger
exprimer sa crainte
to voice one’s fear
poser un lapin à qn
to stand sby up
une avance (sexuelle)
an advance
(se) caresser (2)
to caress / to fondle
de moeurs légères
promiscuous
un exhibitionniste
a flasher
un amour de jeunesse
calf love
un mondain
a socialite
jamais content
- être difficile pour ce qui est de la nourriture et du vin
fastidious
- to be fastidious about food and wine
faire un signe de la tête à qqn
to nod to sby
un moulin à paroles
a chatterbox
s’éclipser = partir discrètement
- faire un saut à Paris
to slip away
- to slip away to Paris
enterrer sa vie de jeune garçon / fille
to have a stag / hen party
interrompre une conversation
to break into a conversation
engager la conversation
to start up a conversation
monopoliser la conversation
to do all the talking
être déjà pris
to have a previous engagement
une soirée déguisée
a fancy-dress party
approuver qch
to approve of sth / sby
avoir une bonne réputation
to have a good name
féliciter qqn pour qch
to congratulate sby on sth
dire du mal de qn
to run sby down
déprécier, dénigrer qn
to disparage sby
gronder qn pour qch
to scold sby for sth
qui a une triste notoriété
notorious
vanter les mérites de
to extol the virtues of
une intuition (2)
an intuition / a hunch
un pressentiment
a foreboding
une petite idée
an inkling
flairer, renifler
to sniff
empester, puer (2)
to reek, to stink
une bouffée, une odeur
a whiff
avoir le goût de qqch
to taste of sth
savourer
to savour
mangeable, acceptable
palatable
peu épicé, doux
mild
épicer, pimenter (2)
to spice up / to pepper up
effleurer = parcourir, passer rapidement sur
- dans son discours il est passé rapidement sur les faits désagréables
to skim
- in his speech he skimmed over the unpalatable facts
frôler
to brush against
tripoter, tâter du doigt
- se tripoter la barbe
to finger
- to finger one’s beard
chercher à tâtons (2)
to feel for / to grope for
tapoter
to pat
caresser (2)
to stroke, to caress
frapper
to knock on / against
presser (citron)
to squeeze
pétrir, malaxer
to knead (nid)
piquant (plante)
bristly (brisli)
piquer
- se piquer le doigt
- j’ai les eux qui piquent
to prick
- to prick one’s finger
- my eyes are pricking
tiède (2)
tepid / lukewarm
contrairement aux apparences
contrary to appearances
être très conscient de
to be alive to
une odeur d’algues
a whiff of seaweed
une forte odeur
a sharp smell
une odeur de renfermé
a musty smell
avoir un léger goût de
to taste faintly of
s’engourdir
to go numb
mes jambes se sont engourdies
my legs went numb
dur d’oreille
hard of hearing
assourdissant
deafening
faire taire
to hush
léger, faible
faiblement
faint
faintly
aigu, strident (2)
sharp/shrill
étouffé, assourdi
muffled
un vacarme (3)
a din / a racket / an uproar
un bourdonnement
a drone
grincer
- la porte s’ouvrit en grinçant
to creak
- the door creaked open
un sifflement
a hiss
klaxonner
to honk
ronronner
to purr
couiner
to squeak
gazouiller
to twitter
en vue / hors de vue
in sight / out of sight
regarder l’air songeur
to gaze at
jeter un coup d’oeil
to glance at
apercevoir qch
to glimpse sth
regarder qqn avec colère
to glare at sby
scruter qch
to peer at sth
examiner qch en détail (2)
to scan / to scrutinize sth
éclairer
to light (up)
brillant ≠ terne (lumière)
bright ≠ dull, lacklustre
cru, criard (lumière) (2)
gaudy / garish
rougeoyer, flamboyer
to glow
une faible lueur
a glimmer
scintiller
to twinkle
étinceler, miroiter
to glint
luire (2)
to glitter, to gleam
étinceler
to sparkle
éblouissant
dazzling
(faire) clignoter
to flash
un éclat aveuglant
a glare
grisâtre
greyish
être sourd comme un pot
to be stone-deaf
un son aigu
un son grave
a high sound
a low sound
un bruit violent
a loud bang
émettre un son
to emit a sound
une voix enrouée
a husky voice
avoir une vue perçante
to be sharp-sighted
un voyeur (2)
a voyeur, a Peeping Tom
une lueur d’espoir
a glimmer of hope
se redresser
- tiens toi droit
to sit up
- sit up straight
être accroupi
s’accroupir) (2
to squat / to crouch (down)
se pencher
to lean
se pencher, se plier
to bend
se pencher, courber l’échine
to stoop
s’affaisser, s’affaler
to slump (down)
s’effondrer
to collapse
se laisser tomber
to drop
se tortiller
to wriggle
passer qch à qn
to hand / pass sth to sby
faire passer
to hand (a)round
transmettre = heirloom, property, tradition
to hand sth down
distribuer
to hand out
adroit, habile
skilful
tirer / traîner
to draw
tirer péniblement
to drag
arracher qch à qn (2)
to wrench / to tear sth from sby
soulever
to lift
agripper
to clutch
étreindre, tenir serré
to clasp
s’accrocher à qch
to cling to sth
tripoter (2)
to finger / to fiddle with sth
tapoter
to tap
tordre, tortiller
to twist
tordre avec force
to wring
serrer (poings)
to clench
étrangler (2)
to strangle, to throttle
rouer de coups
to pound
l’allure, la vitesse
the pace
marcher maladroitement
to toddle
vaciller (2)
to reel / to stagger
trébucher
to stumble
trébucher sur qch
to trip on sth
marcher à grands pas
to stride
se promener
to stroll
une promenade
a stroll
se dandiner
to waddle
aller sur la pointe des pieds (2)
to tiptoe / to walk on tiptoe
se glisser furtivement
to creep
s’éclipser
to steal away
marcher en traînant les pieds
to shuffle
flâner / s’attarder
to saunter / to loiter
se précipiter (3)
to rush / to dash / to dart
détaler
to scoot
bondir (2)
to spring, to leap
clopiner, boiter
to hobble
piétiner
to trample
marcher sur qch, piétiner
to tread (tred) on sth
s’écarter
to stand aside
reculer
to stand back
faire la queue (3)
to stand in line, to queue, to line up
s’appuyer sur qqn
to lean on sby
s’agenouiller
to go down on one’ knees
courir dans tous les sens
to run around
faire les cent pas
to walk up and down
passer devant qch (2)
to pass sth / to go past sth
se mettre en route (2)
to set off / to get under way
se diriger vers
to head for
traîner, s’attarder
to hang around
aller qq part à vélo / à moto
to ride to a place
aller trop vite
to speed
accélérer (processus)
to quicken
accélérer (2)
to speed up / to accelerate
se hâter
to hasten (‘heisn)
sans se presser
leisurely
lent, mou
sluggish
être à la traîne
to lag behind
repousser
to delay
suspendre, interrompre
to hold sth up
empiler
to pile up
fourrer qch dans qch (2)
to stuff / jam sth into sth
coincer qch entre / dans
to wedge sth between / into
un radar
a radar (speed) trap
à moins d’une heure de voiture de
within an hour’s drive from sth
un trajet en bus / train aisé
a smooth ride
un trajet en bus de 20 min
a 20 min bus ride
obliger qn à faire qch
to oblige sby to do sth
faire faire qch à qn
to get sby to do sth
obligatoire (+ officiel) (3)
obligatory, compulsory (mandatory)
avoir très envie de qch (2)
to yearn / to crave for sth
volontaire (attitude)
self-willed
indécis
irresolute
avoir pour but de
to aim at doing sth
hésiter sur qch (2)
to hesitate / to waver about sth
arranger qch
to settle sth
une ébauche
a sketch
pas vraiment nécessaire
hardly necessary
par manque de
for want of
prendre ses désirs pour la réalité
to indulge in wishful thinking
être indécis, partagé
to be in two minds
s’avoir comment s’y prendre
to know how to go about sth
on n’a que l’embarras du choix
we’re spoilt for choice
prévoyant
far-seeing
un problème inattendu (2)
- il y a eu un petit pépin
- voila le problème (le hic)
a hitch / a snag
- there has been a slight hitch
- that’s fine the snag
confus, complexe
intricate
Être étroitement lié à (involve)
To be entangled with
faire obstacle (proposals, reforms), entraver (development, process, career)
to hinder (‘hinde)
Une entrave / un obstacle
- être une entrave à qch
- le principal obstacle est…
a hindrance / a stumbling block
- to be a hindrance to sth
- the main stumbling block is…
gêner (movement, traffic), entraver (progress, career)
to impede
défavorable
adverse
ardu, fatigant (work, activity, job)
strenuous
être mal parti, être dans le pétrin
to be in a fix
contrecarrer, contrarier (quelqu’un dans quelque chose)
to thwart (sb in sth)
s’efforcer
to endeavour
un effort soutenu
an endeavour
une tension
- il supporte mal la pression
a strain
- he can’t take the strain
s’évertuer à faire qch
to strive to do sth
inventer, trouver le moyen, parvenir à faire quelque chose
to contrive
faire de son mieux
- c’est le maximum que nous puissions faire
to do one’s utmost
- that’s the utmost we can do
qui a fait ses preuves
tried-and-tested
rencontrer un obstacle
to meet with an obstacle
se heurter à (problème, préjudice)
to come up against
du premier coup
at the first attempt
se mettre à qch
to take sth up
prendre le relais de qqn
to take over from sby
inlassablement
tirelessly
accomplir qch
to carry sth out
recourir à qch
to resort to sth
improvisé
makeshift
un fiasco / un bide
a fiasco / a washout
un exploit
a feat
être voué à l’échec
to be bound to fail
se mêler à
- melons-nous aux invités !
to mingle with
- let’s mingle!
fusionner
to merge
un florilège, un mélange, collection disparate de, morceaux choisis (littérature)
a miscellany (mi’selani)
un fouillis
- être entassé en désordre
a jumble
- to be jumbled together
abîmer, affecter, diminuer…
to impair
une épave, une ruine
a wreck
réduire en purée / en bouillie
to mash / to squash
écraser / moudre
to crush / to grind
fracasser
to shatter
incassable
shatterproof
une marge de progression
room for improvement
ouvrir en déchirant (2)
to tear / rip open
une bouilloire
a kettle
un presse-citron
a lemon-squeezer
un tamis
a sieve
une passoire
a colander (‘kalender)
un bocal
a jar
une casserole
a saucepan
l’essuie-tout
kitchen paper /roll
le papier aluminium
kitchen foil
une louche
a ladle (ei)
une pelle à tarte
a pie server
réchauffer
to reheat
couper en cube (2)
to cube, to dice
couper en deux
to halve
battre les oeufs (2)
to beat/whisk eggs
pétrir
to knead (nid)
égoutter (2)
to drain, to strain
saupoudrer
to sprinkle
une noix de beurre
a knob of butter
une pincée de sel
a pinch of salt
diminuer le feu sous la poêle
to lower the pan
égoutter les pâtes
to drain pasta
trop de cuisiniers gâtent la sauce
to many cooks spoilt the broth
la morue
cod
une écrevisse
a crayfish
saignant
rare
à point
medium
le mouton
mutton
des tranches de bacon
rashers
le travers de porc
spare ribs
une côtelette (2)
a cutlet, a chop
un rôti (avant la cuisson) / le filet
a joint / fillet
le boudin (2)
blood pudding, blood sausage
tendre ≠ dur (food)
tender ≠ tough
une cuisse
a leg
le blanc d’oeuf
egg-white
le jaune d’oeuf
yolk
un épi de maïs
an ear of corn
le pissenlit
dandelion (‘dandilaion)
une endive
an endive (‘endiv or ‘endaiv)
un cornichon
a gherkin
myrtille
blueberry
la groseille
gooseberry
la mûre
blackberry/mulberry
cassis
blackcurrant
un raisin sec
raisin
un pamplemousse
a grapefruit
une châtaigne
a chestnut
une noix
a walnut
une noisette
a hazelnut
une brique de lait
a carton of milk
la crème épaisse
clotted cream
crème fouettée (chantilly)
whipped cream
un plateau de fromage
a cheese board
le poisson pané
battered fish
poisson qui vient d’être pêché
freshly-caught fish
une coquille d’huître
an oyster shell
la viande hachée
minced meat
un pot-au-feu
a beef stew
une cuisse de poulet
a chicken leg
un blanc de poulet
a chicken breast
de la purée
mashed potatoes
un fruit vert ≠ un fruit (trop) mûr
an unripe fruit ≠ an (over)ripe fruit
une tranche d’orange
an orange segment
un noyau de cerise
a cherry stone
une grappe de raisins
a bunch of grapes
se fermer comme une huître
to shut up like an oyster
l’aneth
dill
la ciboulette
chives (tchaiv)
(la feuille de) laurier
bay (leaf)
la citronnelle
lemon grass
la menthe
mint
estragon
tarragon
safran
saffron
la levure
baking powder
une miette
a breadcrumb
la croûte
the crust
un petit pain
a roll
rassis
stale (steil)
un chou à la crème
a cream puff
un cornet de glace
a cornet (‘ko:nit)
un esquimau
an ice-cream bar
un caramel
a toffee
du caramel
fudge
sucre de canne
cane sugar
une cuillère à café de sucre
a teaspoonful of sugar
un morceau de sucre
a lump of sugar
sucre glace
icing sugar
du chocolat noir
plain chocolate
du chocolat au lait
milk chocolate
des pépites de chocolats
chocolate chips
une barre / un carré de chocolat
a bar / a piece of chocolate
un amuse-bouche
an appetizer
une entrée
a starter
le plat du jour
today’s special
un pique-nique
a picnic
un panier-repas
a packed-lunch
un plat
a course
le plat principal
the main course
un repas léger
a light meal
un repas copieux
a substantial meal
un buffet
a buffet
se servir
to help oneself
faire passer un plat
to hand round a dish
reprendre de qch
to have a second helping
un régal
a treat
(non) comestible
edible ≠ inedible
indigeste
indigestible
engloutir, dévorer
to wolf down
picorer, chipoter = eat very little
to peck at one’s food
trop manger
to overeat
finir son verre
to drink up
de l’eau potable
drinking water
la bière blonde
lager
la bière brune légère
pale ale
la bière brune
stout
de la bière à la pression
draught beer (dra:ft)
la carte des vins
the wine list
le cognac
brandy
préparer un repas rapide
to fix a meal
débarasser la table
to clear away
un ticket restaurant
a meal ticket
une nourriture appétissante
appetizing food
un goût amer
a bitter taste
un goût piquant (relevé)
a pungent taste
manger des sandwiches
to lunch off sandwiches
être difficile (3)
to be fastidious/choosy/picky
j’ai une faim de loup
I’m ravenous
Ca me fait venir l’eau à la bouche
It makes my mouth water
J’ai avalé de travers
It went down the wrong way
Avoir un appétit d’oiseau
to eat like bird
Boire comme un trou
to drink like a fish
manger comme quatre
to eat like a horse