Block#6 Flashcards
You are in excellent company
Bienvenido al grupo
This is not the hill in which I am prepared to die
No quiero morir aquí
Yikes!
Expressa humor y alarma! literalmente ¡Ostrás! o ¡Uf!
Ominous
Siniestro
Alter ego
Persona de absoluta confianza
You do not poke over my shit and I do not poke over yours
Tu no hurgas en mi mierda y yo no hurgo en la tuya
Extra dirty
Bien cargado (cubata)
Play along
Seguir la corriente
We can not ask arround
No podemos ir preguntando
We will assess as we get closer
Lo iremos viendo
You are an out of fun
Aguafiestas
Back out
Echarse atrás
Do we still have an open window
¿Aun hay margen?
Running takes its toll
Correr pasa si peaje
On the heat in the campaign
En el fragor de la campaña
Ruin your fun
Aguarte la fiesta
To watch you go down on flame
Verte arder en llamas
She has a real shot
Tiene una posibilidad real
You had the gall
Tuviste el descaro
Old fashion way
Vieja usanza
We were on a roll
Estabamos en racha
No hard evidence
No hay pruebas concluyentes
You are misinterpreting the facts
Estás tergiversando las cosas
Rookie mistake
Error de novato
That’s flattering
Esto es alagador
Can I handle?
Me dejas a mi?
The day after at the latest
Al día siguiente como mucho
On retainer
Como anticipo
The early bird gets the worn
A quien madruga Dios le ayuda
He can not help himself
No puede evitarlo
The will go easy with you
No irán muy duros contigo
Look yourself on the mirror
Yourself es obligatorio en un espejo
She is at her time of the month
Tiene el periodo
Strong period pains
Dolores menstruales
Feels like an eternity to me
Se me ha hecho eterno
The company misled its employees
La empresa engaño a sus empleados. Mislead, misled es el pasado. Misleading es engañoso o confuso.
I say something is true and I back it up with evidences
Y lo argumento y sostengo
But actually they do
Pero en verdad lo hacen
To go on and on something
Hablar y hablar de algo
If something is up for grabs
Está disponible
Whose book is that
De quien es ese libro
¿Las llaves de quién perdiste?
Whose keys did you lose?
Whose apartment did you stay at?
En casa de quien estuviste?
Whose wallet did you find?
De quién es la cartera que encontraste
Whose pens are those?
De quien son esos lapices?
Whose car did you steal?
De quien es el coche que robaste?
Whose wife did we meet the other day?
¿De quién era la esposa que conocimos el otro día?
He LET ON that
Él dejó caer (dio una pista). “Soltar prenda”
I have a lot of things lined up
Tengo muchas cosas esperando
Hope you have get up by the right side of the bed
Espero que te hayas levantado bien
Desperate times call for desperate measures
Tiempos difíciles justifican medidas difíciles
For the shake of it
Sin más
You are in for a surprise
Te espera una sorpresa
Spread the word
Difunde el mensaje
Break up
Cortar en una relación | sorry sir you are breaking up (le oigo entrecortado en una llamada, hay mala conexión)
Break down
Break down | break down figures es desglosar
Break into
Asaltar, robar |
Empezar: breaking into show business is not easy
Break through
Atravesar: break through the wall
Break off
If you have a candy bar (barra de chocolate) hey break me off a piece, es decir, romper y dar un trozo
Break out
Escapar break out from prison
Epidemia: there was a break out of the flu, a lot of people are break out the flu
Break away from society
Desvincularse
Are you looking at you in the mirror or are you looking at yourself in the mirror
Yourself
You stand alone | he stands alone
Eres el único | es el único
I hope you woke up on the right side of the bed
Espero que te hayas levantado de humor
Let the cat out of the bag
Revelar un secreto
Being stuck in
Estar atrapado en
He didn’t SPOT his cat entering in the box
Él no vio a su gato entrando en el paquete
TURN IN
It is late I am going to turn in, coloquial irse a la piltra
Along side
Al lado de
The cat had her shots
El gato tenía todas las vacunas
They contacted the owners STRAIGHTAWAY
De immediato
They owners were FRANTICALLY looking for the cat
Los dueños estaban buscando al gato atacadísimos (frenéticamente)
I do not know how the car GOT IN there
No sé como el gato entró ahí
They all lived happy everafter
Vivieron felices y comieron perdices
You are driving me up a wall
Me estás volviendo loco
I am baffled
Estoy perplejo
This is straightly out of a movie
Esto es de película
Sherry picker
Plataforma hidráulica |
En USA también significa “cobardica”
Dangling car
Coche a punto de caer (DANGLE es colgar)
That one takes the cake
Este se lleva la palma
Billboard that reads…
Anuncio en la carretera que decía…
You nailed it
Lo clavaste, lo hiciste muy bien
It’s all Greek to me| that sounds Greek to me
Me suena a chino
DIY
Bricolaje do it yourself
Three piece suit
Traje clásico
I am fuck up
Tengo problemas
You are an embarassment
Eres una verguenza
Am I making my point?
Me estoy explicando?
Somebody beating arround the bush
Alguien que se va por las ramas
Recycling center
Punto verde
Knee-jerk response
Respuesta refleja
As long as you are aware
Si estás ok con ella
Over my head
La orden viene de por arriba
He is not alone
No es el único
maxim volumen of applications
muchas candidaturas
data scientists
cientificos de datos
more business like or more engineering like
Más con enfoque de negocio o más con enfoque de ingeniería
It would be a good fit
new and different types of applications
It makes sense for candidades and companies alike
Tiene sentido para las empresas y para los candidatos por igual
It really gives you an strong base
Te da una base muy fuerte
Any line of background
Para cualquier línea de experiencia
It is a little bit of different skillset but
Es un grupo de habilidades diferente pero…
When you ser people land those roles
Cuando ves a los profesionales en esos roles
Selective enforcement
Aplicación selectiva. Es decir, castigar a alguien por algo que ha hecho pero no al de al lado
I am not as fast as I used to be
No soy tan rápido como antes (me hago viejo)
I now you are outraged but
Sé que estáis cabreadísimos pero…
You do not have security clearance
No tienes autorización de seguridad
You need to put your past behind you
Debes dejar tu pasado detrás
I won’t say that the question never came up but…
No voy a decir que la cuestión nunca se barajó pero…
They got you there man
Ahí te han pillado
They were acting in a _____ capacity
Ellos estaban actuando como _______
Let’s save that for another time
Dejemos ese tema para otro día
Sizeable
Considerable
There is not cross talk
No hablamos todos a la vez
Looks like that
Eso parece
Until they BACK OUT
Hasta que se echaron atrás
I am kooky that way
Soy así de excéntrico
If I make a clear statement
Si dejo clara mi postura
I am preinoculated
Estoy “curado de espanto”
Arm in arm
Abrazados
We are all slaves of the facts
Estamos todos jodidos
That’s a new side of you
Esta es una nueva faceta tuya
We had some disagreements along the way
Tuvimos algunos desacuerdos en el camino
It is not an stumbling block
No es un obstáculo
Thanks for stoping by
Gracias por pasaros por aquí
Shall we?
Vamos
Take it as a compliment and let it go
Tómalo como un cumplido y déjalo estar
Is not going away
No se está desintegrando (el tema)
You are losing badly
Estás perdiendo estrepitosamente