Adam Clases 7 Flashcards
Current troubling circunstances
Las circunstancias actuales que nos preocupan
She leave us on the dust
Se fue rápidamente
What are the relevant parties?
¿Cuales son las partes involucradas?
The overall delivery of
El servicio en general
You step way over the line
Te has pasado de la raya
That’s ok
No pasa nada
I was going to rip into you
Te iba a echar la bronca. Literalmente rip into significa criticar muy severamente
I simpatize
Lo comprendo
Gag order
Secreto del sumario
Scary tactics
Táctica de acojonar
Ringleader
Cabecilla
We will get to them
Ya llegaremos a ellos
You do what you want to do
Haz lo que quieras
He keeps his cards closed
No muestra sus cartas
I am going to turn it down
No voy a aceptar, voy a rechazarlo
To broad
Demasiado general
We took a stand
Tomamos una posición
We meed something that sticks in your head
Necesitamos algo inolvidable
A good word
Una influencia positiva
Need to clean my head
Necesito despejarme
Step in
Intervenir
Keep it under the radar
Guardarlo en secreto
It’s early days
Aún es muy temprano
You have to tackle this head on
Tenemos que anticiparnos a todo
I will not be your puppet
No seré tu títere
Pull the strings
Influenciar
She is very up and down
Está muy inestable
Wash up
Borrar (manchas)
I am off the clock
Estoy fuera de servicio
He is back on his feet again
Está de nuevo operativo, a salvo
Under scrutiny
Siendo investigado
That’s on you
Es tu culpa | Vuestra culpa
I am the one who pulled you out from under the covers
Fui la persona que te hizo dar la cara
We helped put this on the radar
Fuimos los que lo hicimos público
They want to tear us appart
Quieren despedazarnos
By all means
Por supuesto
Ruthless pragmatism
Pragmatismo extremo
WE are cut out of the same cloth
We are similar cases and characters
The political landscape changed
El panorama político cambió
Holding up
Arreglárselas
Nothing more to offer that an smile and a wink
Nada más que ofrecer que una sonrisa y un guiño de ojo
Is a downer
Es algo deprimente
Clean slate
Borrón y cuenta nueva
Get cold feet
Echarse atrás
We won’t pull out of this
No saldremos de esta
Test the water
Tantear el terreno
He is a troublemaker
Es un tío problemático
Put behing
Olvidar
We took a stand
Tomamos una posición
Let’s show some goodwill
Mostremos alguna predisposición
I would stay away from the specifics
Yo no me fijaría en los detalles
Take a firm stand
Tomemos una posición fuerte
Within our grap
A nuestro alcance
I can turn this arround
Puedo darle la vuelta
If he feels so strongly
Si está tan cabreado
He is an early rider
Él es un madrugador
To have a working majority
Tener una mayoría capaz
Whip
Jefe de un grupo parlamentario
Shaky
Inestable
Fingers crossed
Crucemos los dedos
That makes two
Ya somos dos
To walk somebody through something
Explicarle algo a alguien
Thrilling
Apasionante
I do not see it that way
Yo no pienso eso
Send her up
Dile que suba
Preety unsettling accusations
Acusaciones inquietantes
Badass
Tremendo | travieso | malo agresivo
Let’s keep the focus
Centrémonos en lo que tenemos entre manos
How are you holding up?
¿Cómo lo llevas?
Bring something up | Bring that up
Mencionar
I’ll let you be the first
Te dejaré ser el primero
The ball is in your court
La pelota está en tu campo ahora
A blanket strategy
Una estrategia general | estrategia total
It all checks out
Todo concuerda
Turn it down
Rechazar
Vehementely
Vehementemente
Things haven’t got any better
Las cosas no han ido a mejor
Things have been a bit rocky
Las cosas han sido duras
Will you let me know if I can be of any help
¿Me dirás si puedo ser de ayuda?
The tip of the iceberg
La punta del iceberg
A place to crash
Un lugar donde estrellarse
I am sure he will pull through
Estoy seguro que saldrá adelante
Getting there
Estoy en ello | estamos en ello
We have asked to hold off the deposition
Hemos pedido retrasar la declaración
I can stick around for a couple of weeks
Puedo quedarme por aquí por un par de semanas, registro informal (plantarse por aquí)
Safe travels
Buen viaje
He could be tossed in a ditch
podría estar en una cuneta
Wild goose chase
a worthless hunt or chase; a futile pursuit. I wasted all afternoon on a wild-goose chase. John was angry because he was sent out on a wild-goose chase.
I walk you out
Le acompaño a la salida
You are classy and thoughtful
Tienes clase y eres considerado
The rest is on your shoulders
El resto está en sus manos | depende de Ud.
That is a big step forward
Este es un gran paso
You fully understand where are you getting into
Para que entiendas donde te metes
Is the right move for you?
Es el mejor paso para ti?
I am putting two initiatives off-the-ground
Estoy poniendo dos iniciativas en marcha
I will not be a placeholder president
No voy a ser un presidente florero
Meaningful
Significativo
Allow me to be specific
Permítame ser específica
Let me flesh it up first
Permítanme que se lo explique primero
They are being impulsive
Están siendo impulsivos
There must be a short list
Tiene que haber una lista de candidatos
No raise eyebrows
No levantemos sospechas
Ground standing
pavonearse (literalmente I think it is mantener tu terreno)
This soon?
¿Tan pronto?
I want to apologise If I came across as disrespective
Me disculpo si le he parecido irrespeturoso
I am a sitting presidente
Soy el presidente actual
Hang on a second
Espera un momento
I have put together a list
He elaborado una lista
It is a bullship title
Es un título de mierda
I am too restless
Estoy demasiado nervioso
Since i can’t
Como yo no puedo
Something went down
Algo fue mal
Meetme halfway
Dadme algo a cambio
You are entitled to nothing
No tienen derecho a nada
From de ground up
Desde zero
No give ups
Sin limonas
This was out of place
Estuvo fuera de lugar
This is not for show
Esto no es fachada
Overshadowed
Ninguneado, restado importacia
Dignity is overrated
La dignidad está sobrevalorada
I tell you what
Te dire lo que vamos a hacer
Try to meet half way
Encontrar un punto intermedio
Thug
Maton
Don’t cower to him
No te achantes
Our people can work out the specifics
Nuestras personas pueden trabajar los detalles
We can do something meaningful
Podemos hacer algo significativo
I cannot stress enought
No puedo recalcar lo suficiente
He is the best play
Es la mejor baza
He will turn up
Aparecerá
They are putting me off
Me están dando largas
They are giving me the run arround
Me están haciendo perder el tiempo, pidiéndome que hable con uno, luego con el otro, luego y con el otro para hacer que no consiga lo que quiera.
Make him feel special
Hazlo sentir especial
Loud silence
Silencio sepulcral
Don’t push it
No te pases
I want a timeline
Necesito fechas
Do yourself a favor
Hazte un favor a ti mismo