B2.2 Unit 7 Der Bodensee Flashcards

1
Q

genauer gesagt

A

to be more precise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Wir sind jetzt hier gerade in Baden-Württemberg, genauer gesagt am Bodensee, Deutschlands größtem See.

A

We are currently here in Baden-Württemberg, more precisely on Lake Constance, Germany’s largest lake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Also der Bodensee liegt an drei Ländern: Deutschland, Österreich und Schweiz. Es ist ein Dreiländereck*.

A

So Lake Constance is bordered by three countries: Germany, Austria and Switzerland. It’s a border triangle*.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

das Dreiländereck, die Dreiländerecke

A

border triangle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Weißt du dann, wie tief der Bodensee ist? An seiner tiefsten Stelle, Katie?

A

Do you know how deep Lake Constance is? At its deepest point, Katie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Katie: An seiner tiefsten Stelle? Vielleicht 300 Meter?

A

Katie: At its deepest point? Maybe 300 meters?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

an

A

at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

die Stelle, die Stellen

A

point, position, place

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Katie: Oh, aber gut geschätzt.

A

Katie: Oh, but good guess.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

schätzen

A

to guess

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Na ja, wir sind jetzt gerade immer noch in Meersburg.

A

Well, we’re still in Meersburg right now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

gerade

A

just, at the moment, currently

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

immer noch

A

still

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Und jetzt nehmen wir die Fähre rüber nach Konstanz, eine der schönsten Städte in ganz Deutschland.

A

And now we’re taking the ferry over to Constance, one of the most beautiful towns in the whole of Germany.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

rüber

A

auf die andere Seite
over (here/there)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

die Fähre, die Fähren

A

ferry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Die Saison für die Personenfähre ist schon vorbei, weil jetzt ist Herbst und der Winter ist nah.

A

The season for the passenger ferry is already over because it’s now fall and winter is approaching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Wir setzen mit der Fähre über.

A

We’re taking the ferry across.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

übersetzen

A

to cross over

(There are 2 meanings for übersetzen: i. to cross over; ii. to translate)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ich kenne ein deutsches Lied über eine Seefahrt.

A

I know a German song about a sea voyage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

kennen

A

to know

22
Q

die Seefahrt, die Seefahrten

A

sea voyage, sea journey

23
Q

Ich guck’ lieber, wie wir ankommen. Ja? Du sing mal weiter.

A

I’d rather see how we get there. Yes? You go on singing.

24
Q

ankommen

A

to reach, to arrive at

25
Q

Die Altstadt hier in Konstanz ist deswegen so wunderschön, da es eine der besterhaltensten in ganz Deutschland ist.

A

The old town here in Constance is so beautiful because it is one of the best preserved in the whole of Germany.

26
Q

deswegen

A

therefore

27
Q

besterhalten

A

best-preserved (adj.)

28
Q

Das hat den Grund, weil es so nah an der Schweiz ist und die Alliierten diese Stadt nicht zerbomben wollten, weil sie Angst hatten, die Schweiz zu treffen.

A

That’s because it’s so close to Switzerland and the Allies didn’t want to bomb this town because they were afraid of hitting Switzerland.

29
Q

die Alliierten

A

the Allies

i.e. coalition of countries that opposed the Axis powers (led by Germany, Italy, and Japan) during World War II

30
Q

zerbomben

A

to bomb

31
Q

Die Grenze zur Schweiz ist gleich da drüben.

A

The border with Switzerland is just over there.

32
Q

die Grenze, die Grenzen

A

border

33
Q

Katie: Gogo, wusstest du eigentlich, dass viele Leute in Deutschland wohnen, aber in der Schweiz arbeiten?

Gogo: Ja, natürlich. Das sind Grenzgänger. Die arbeiten in der Schweiz, weil sie da viel mehr Geld verdienen.

A

Katie: Gogo, did you know that many people live in Germany but work in Switzerland?

Gogo: Yes, of course. They are cross-border commuters. They work in Switzerland because they earn a lot more money there.

34
Q

der Grenzgänger, die Grenzgänger

A

cross-border commuter

If you work in oneEU countrybut live in another and return there daily, or at least once a week, you count as across-border commuterunder EU law (sometimes called cross-border or frontier worker).

35
Q

Und im Gegensatz zu Deutschland sind die Lebenshaltungskosten in der Schweiz viel höher. Also wohnen die Leute lieber in Deutschland.

A

And in contrast to Germany, the cost of living in Switzerland is much higher. So people prefer to live in Germany.

36
Q

im Gegensatz zu

A

in contrast to

37
Q

Katie: Und zu welchem Land gehört jetzt der Bodensee eigentlich? Zu Deutschland, Österreich oder der Schweiz?

Gogo:
Ja, das ist was ganz Besonderes. Der Bodensee gehört nämlich keinem davon.

Die drei Anrainerstaaten* haben sich nämlich auf keine Grenze geeinigt. Deswegen gehört es allen.

A

Katie: No, no, Gogo. And which country does Lake Constance actually belong to? Germany, Austria or Switzerland?

Gogo:
Yes, that is something very special. Lake Constance does not belong to any of them.
The three countries bordering* have not agreed on a border. That’s why it belongs to all of them.

38
Q

der Anrainerstaat, die Anrainerstaaten

A

neighbouring states, neighbouring countries

39
Q

sich einigen

A

to come to an agreement, to agree upon something

40
Q

Gogo, wusstest du, dass um den Bodensee herum ein Radweg geht? Der ist 260 Kilometer lang.

A

Gogo, did you know that there is a cycle path around Lake Constance? It’s 260 kilometers long.

41
Q

herumgehen

A

to circulate, to go around

42
Q

Katie: Doch, 200.000 Radler kommen jedes Jahr, um diesen Radweg abzufahren.

Gogo: Wirklich?

Katie: Ja.

Gogo: Na, da bin ich dabei.

A

Katie: Yes, 200,000 cyclists come to ride along this cycle path every year.

Gogo: Really?

Katie: Yes.

Gogo: Well, I’m in.

43
Q

Katie: Gogo, was machst du da? Das ist doch gar nicht deins.

Gogo: Ja und? Ich will Rad fahren.

A

Katie: Gogo, what are you doing? That’s not yours at all.

Gogo: So what? I want to cycle.

44
Q

Am Bodensee gibt es nicht nur unzählige Schiffe.

A

There are not only countless ships on Lake Constance.

45
Q

unzählig

A

countless

46
Q

Katie: Hier gibt es auch ein ganz besonderes Transportmittel: Das ist der Zeppelin.

A

There is also a very special means of transportation here: the zeppelin.

47
Q

Gogo:Katie: Guck mal, Gogo, da oben ist er.

A

Katie: Look, Gogo, he’s up there.

48
Q

da oben

A

over there

49
Q

oben

A

up, on top

50
Q

Gogo: Ja, genau. Der fliegt da jeden Tag herum, einmal um den Bodensee und du kannst sogar mitfliegen, wenn du möchtest.

A

Gogo: Yes, exactly. It flies around Lake Constance every day and you can even fly with it if you want.

51
Q

Gogo: Du wolltest mich doch einladen, hast du gesagt, oder?

A

Gogo: You said you wanted to invite me, didn’t you?