A1-A2 Unité 5 Flashcards
POUR LE MARIAGE, ON VA VOIR
Για τον γάμο, θα δούμε
exactement
ακριβώς
depuis longtemps
από καιρό
sensible
ευαίσθητος/η
cultivé(e)
καλλιεργημένος/η
merveilleux(se)
καταπληκτικός/η
il me manque
μου λείπει
intelligent(e)
έξυπνος/η
un prince, une princesse
ένας πρίγκιπας, μια πριγκίπισσα
un cheval blanc
ένα λευκό άλογο
amoureux(se)
ερωτευμένος/η
s’entendre avec
τα πάω καλά με
v. se moquer
κοροϊδεύω
pourquoi
γιατί
romantique
ρομαντικός/η
la mamy
η γιαγιά
ma chérie, mon chéri
αγάπη μου
prochain
ερχόμενος, επόμενος
sérieux
σοβαρό
le bonheur
η ευτυχία
l’avenir
το μέλλον
les études
οι σπουδές
le mariage
ο γάμος
Faire-parts de mariage et de naissance
προσκλήσεις γάμου και γέννησης
se marier
παντρεύομαι
naître
γεννιέμαι
Pour féliciter… à l’occasion d’un mariage
για να συγχαρώ κάποιον… σε περίσταση γάμου
Félicitations !!
Συγχαρητήρια!!
Toutes mes félicitations !
Συγχαρητήρια!
Tous mes vœux de bonheur !
Όλες οι ευχές μου για ευτυχία!
… à l’occasion d’une naissance
σε περίσταση γέννησης
Félicitations pour la naissance de ce beau bébé !
Συγχαρητήρια για τη γέννηση αυτού του όμορφου μωρού!
Bravo aux parents !!
Μπράβο/συγχαρητήρια στους γονείς!!
Félicitations pour ce beau petit garçon !
Συγχαρητήρια γι’ αυτό το όμορφο αγοράκι!
Félicitations pour cette belle petite fille !
Συγχαρητήρια γι’ αυτό το όμορφο κοριτσάκι!
Pour présenter quelqu’un
για να παρουσιάσετε κάποιον
Je te/vous présente Julien, mon époux/conjoint/mari
Από εδώ ο Ζουλιέν, ο σύζυγός μου/σύντροφός μου/σύζυγός μου.
(C’est) mon compagnon
ο σύντροφός μου
C’est un(e) ami(e)
ένας/μια φίλος/η μου
Enchanté, ravi(e) de faire votre connaissance
Χαίρω πολύ, χάρηκα για τη γνωριμία
Pour exprimer l’indifférence et le manque de motivation
για να εκφράσω αδιαφορία και έλλειψη κινήτρου/θέλησης
Bof ! C’est pas vraiment mon truc !
Έτσι και έτσι/Μπα! Δεν είναι και τόσο το στυλ μου.
On verra ! On va voir.
Θα δούμε.
Je ne suis pas très chaud.
Δεν είμαι και πολύ ενθουσιώδης για… / Δεν έχω και πολύ όρεξη/διάθεση…
Je n’aime pas trop.
Δεν μου αρέσει και πολύ.
Ça m’est égal.
Δεν με νοιάζει.
Présentez un(e) ami(e)/votre petit(e) ami(e) à un(e) ami(e) français(e).
Παρουσιάστε ένα/μια φίλο/η ή το/την αγόρι/κοπέλα σας σε ένα/μια φίλο/η σας Γάλλο/Γαλλίδα.
Un de vos amis se marie. Qu’est-ce que vous dites ?
Ένας φίλος σας παντρεύεται. Τι λέτε;
Un(e) ami(e) vous invite au cinéma, au théâtre, au concert. Répondez sans enthousiasme.
Ένας/μια φίλος/η σας καλεί να πάτε σινεμά, θέατρο, σε μια συναυλία. Απαντήστε χωρίς ενθουσιασμό.
Le type de familles
Οι τύποι οικογενειών
La famille monoparentale
οι μονογονικές οικογένειες
La famille traditionnelle
η παραδοσιακή οικογένεια
Le Pacs (Pacte Civil de solidarité, union libre)
το σύμφωνο συμβίωσης
La famille recomposée
η ανασυγκροτημένη οικογένεια
Les relations familiales
Οι οικογενειακές σχέσεις
le père, la mère, les parents
ο πατέρας, η μητέρα, οι γονείς
le mari, la femme, le couple
ο σύζυγος, η σύζυγος, το ζευγάρι
le fils, la fille, les enfants
ο γιος, η κόρη, τα παιδιά
le frère, la sœur
ο αδερφός, η αδερφή
le neveu, la nièce
ο ανιψιός, η ανιψιά
le grand-père, la grand-mère, les grand-parents
ο παππούς, η γιαγιά, οι παππούδες
le cousin, la cousine
ο ξάδερφος, η ξαδέρφη
l’oncle, la tante
ο θείος, η θεία
le beau-père, la belle-mère
ο πατριός/πεθερός, η μητριά/πεθερά
le parrain, la marraine
ο νονός, η νονά
À partir des indications, complétez l’arbre généalogique de Thomas Berger.
Συμπληρώστε το γενεαλογικό δέντρο του Τωμά Μπερζέ σύμφωνα με τις ενδείξεις.
L’amour et les événements de la vie
ο έρωτας και τα γεγονότα της ζωής
rencontrer quelqu’un ≠ quitter quelqu’un
γνωρίζω κάποιον ≠ χωρίζω με κάποιον
tomber amoureux/amoureuse de quelqu’un
ερωτεύομαι κάποιον
trouver l’âme sœur
βρίσκω την αδερφή ψυχή
être jaloux/jalouse de quelqu’un
ζηλεύω κάποιον
vivre ensemble ≠ se séparer
ζούμε μαζί ≠ χωρίζουμε
se marier ≠ divorcer
παντρεύομαι ≠ χωρίζω
bien s’entendre
τα πάω καλά με κάποιον
avoir les même goûts
έχω τα ίδια γούστα
se marier avec quelqu’un
παντρεύομαι κάποιον
faire confiance à quelqu’un
έχω εμπιστοσύνη σε κάποιον
se fâcher (avec quelqu’un)
νευριάζω (με κάποιον)
parler de ses problèmes
μιλάω για τα προβλήματά μου
se disputer (traverser une crise) ≠ se réconcilier
τσακώνομαι (περνάω μια κρίση) ≠ τα ξαναβρίσκω με κάποιον
le mariage
ο γάμος
un témoin
ο κουμπάρος
un voyage de noces
ο μήνας του μέλιτος
le bonheur ≠ le malheur
η ευτυχία ≠ η δυστυχία
les relations familiales sont faciles ≠ difficiles
οι οικογενειακές σχέσεις είναι εύκολες ≠ δύσκολες
Ils s’entendent bien
τα πάνε καλά
Ils sont faits l’un pour l’autre
Είναι φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον
Je l’aime = Je suis amoureux(se) de lui/d’elle
Τον/την αγαπώ = Είμαι ερωτευμένος/η μαζί του/της
Je l’aime bien/beaucoup
Τον/την συμπαθώ (πολύ)
Racontez au présent la vie de Nicolas a) oralement b) par écrit.
Πείτε στον ενεστώτα την ζωή του Νικολά α) προφορικώς β) γραπτώς.
commun(e)
κοινός/ή
Les qualités et les défauts
τα προσόντα και τα ελαττώματα
poli(e)
ευγενικός/ή
intelligent(e)
έξυπνος/η
patient(e)
υπομονετικός/ή
intéressant(e), drôle
ενδιαφέρον, αστείος/α
sérieux/sérieuse
σοβαρός/ή
cultivé(e)
καλλιεργημένος/η
tolérant(e)
ανεκτικός/ή
équilibré(e)
ισορροπημένος/η
courageux/courageuse
τολμηρός/ή
altruiste
αλτρουιστής/τρια
ouvert(e)
ανοικτός/ή
sincère, franc/franche
ειλικρινής
ambitieux/ambitieuse
φιλόδοξος/η
indépendant(e)
ανεξάρτητος/η
il/elle a de l’humour
έχει χιούμορ
il/elle est de bonne humeur
έχει καλή διάθεση
accommodant(e)
συμβιβαστικός/ή
compréhensif/compréhensive
κατανοητικός/ή
il/elle a bon caractère
έχει καλό χαρακτήρα
gentil/gentille
καλός/ή, ευγενικός/ή
disponible
διαθέσιμος/η
impoli(e)
αγενής
bête, stupide
ηλίθιος/α, χαζός/ή
impatient(e)
ανυπόμονος/η
ennuyeux/ennuyeuse
βαρετός/ή
léger/légère
επιπόλαιος/α
inculte
ακαλλιέργητος/η
borné(e)
στενοκέφαλος/η
fou/folle
τρελός/ή
lâche
δειλός/ή
égoïste
εγωιστής/τρια
renfermé(e)
κλειστός/ή
hypocrite
υποκριτής/τρια
sans ambition
χωρίς φιλοδοξίες
dépendant(e)
εξαρτημένος/η
il/elle manque d’humour
έχει έλλειψη χιούμορ
il/elle est de mauvais humeur
έχει κακή διάθεση
râleur/râleuse
γκρινιάρης/α
autoritaire
αυταρχικός/ή
il/elle a mauvais caractère
έχει κακό χαρακτήρα
méchant(e)
κακός/ιά
toujours occupé(e)
πάντα απασχολημένος/η
attendre
περιμένω
la vérité
η αλήθεια
avoir de la culture
είμαι καλλιεργημένος
les bonnes manières
οι καλοί τρόποι
ils sont frère et sœur
είναι αδέρφια
le contraire
το αντίθετο
Dans un petit paragraphe, expliquez quelles qualités sont nécessaires pour vivre ensemble.
Περιγράψτε σε μια μικρή παράγραφο τα απαραίτητα προσόντα για να ζούμε με κάποιον.
Présentez les personnes proposées.
Περιγράψτε τα προτεινόμενα άτομα.
Quelques expressions idiomatiques
μερικές ιδιωματικές εκφράσεις
trouver chaussure à son pied
βρίσκω το ταίρι μου/ κύλησε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι
les chiens ne font pas des chats
το μήλο κάτω από τη μηλιά
tel père, tel fils
κατά μάνα, κατά κύρη
vivre d’amour et d’eau fraîche
ζω με έρωτα και ξερό ψωμί
savoir
ξέρω
connaître
γνωρίζω
vivre
ζω/μένω
entendre
ακούω
Le futur proche : aller au présent + infinitif
ο άμεσος μέλλοντας: πηγαίνω στον ενεστώτα + απαρέμφατο
demain
αύριο
après-demain
μεθαύριο
bientôt
σύντομα
l’année prochaine
του χρόνου
après
μετά
Les indicateurs temporels depuis, jusqu’…, dans, en, de… à.
οι χρονικοί δείκτες από, έως, σε, από… έως.
Ils se connaissent depuis dix ans.
Γνωρίζονται εδώ και δέκα χρόνια.
Ils sont mariés depuis cinq ans.
Είναι παντρεμένοι εδώ και πέντε χρόνια.
Ils se connaissent depuis 2006.
Γνωρίζονται από το 2006.
Ils se connaissent depuis le début de l’année.
Γνωρίζονται από την αρχή του χρόνου.
Ils vont partir dans deux mois.
Θα φύγουν σε δυο μήνες.
Ils sont nés en 1987 ; en février ; en hiver
Γεννήθηκαν το 1987, Φεβρουάριο, χειμώνα.
Ils sont en vacances de juillet à septembre.
Έχουν διακοπές από τον Ιούλιο έως τον Σεπτέμβριο.
Ils sont en vacances jusqu’en septembre ; jusqu’au mois de septembre.
Έχουν διακοπές έως τον Σεπτέμβριο.
une exposition
μια έκθεση
Hergé
ο δημιουργός των κόμικ Tintin.
L’expression de la cause : pourquoi ? parce que…
εκφράσεις που δηλώνουν αιτία: γιατί; επειδή…
Pourquoi elle prend un taxi ?
Γιατί παίρνει ταξί;
Parce qu’elle est pressée.
Επειδή/γιατί βιάζεται.
un cadeau
ένα δώρο
Mariage dans un endroit insolite de Paris
Γάμος σε ένα ασυνήθιστο μέρος του Παρισιού.
Le château de Chantilly
το παλάτι του Σαντιγί
le Moyen-Âge
ο μεσαίωνας
une figure
μια φιγούρα
François 1er
ο Φραγκίσκος ο 1ος
Molière
ο Μολιέρος
Louis XIV
ο Λουδοβίκος ο 14ος
Marie-Antoinette
η Μαρία-Αντουανέτα
princier
πριγκιπικό
un hectare
ένα εκτάριο
dessiné(e)
σχεδιασμένος/η
au temps de
(σ)την εποχή του
la capacité
η χωρητικότητα
le traiteur
το κέτερινγκ
L’Institut du monde arabe
το Ινστιτούτο του αραβικού κόσμου
l’architecture
η αρχιτεκτονική
étonnant(e)
εκπληκτικός/ή
un bâtiment
ένα κτίριο
concevoir
φαντάζομαι, συλλαμβάνω, εκπονώ
une salle
μια αίθουσα
le moucharabieh
το καφασωτό παράθυρο
particulier/particulière
ιδιαίτερος/η
v. oublier
ξεχνάω
la terrasse
η βεράντα
La péniche de la Baleine Blanche
το ποταμόπλοιο της “Λευκής Φάλαινας”
un niveau
ένα επίπεδο
un pont-terrasse
ένα κατάστρωμα με βεράντα
dédié(e)
αφιερωμένο
le repas
το γεύμα
une vue imprenable
μια απεριόριστη θέα
se composer (de)
αποτελούμαι από
le vestiaire
η γκαρνταρόμπα
l’équipement de sonorisation
ο ηχητικός εξοπλισμός
parfait(e)
τέλειος/α
une soirée dansante
μια βραδιά χορού
Vous cherchez un endroit pour vous marier. Où pouvez-vous aller ?
Ψάχνετε ένα μέρος για να παντρευτείτε. Πού μπορείτε να πάτε;
Complétez avec une expression de temps les phrases sur la vie de Nicolas. Nous sommes en 2016.
Συμπληρώστε τις φράσεις για την ζωή του Νικολά με εκφράσεις που δηλώνουν χρόνο.
Vous décrivez le compagnon/la compagne idéale ou l’ami(e) idéal(e).
Περιγράψτε τον/την ιδανικό/ή σύντροφο ή τον/την ιδανικό/ή φίλο/η.
Héloïse et Abélard : l’histoire d’une passion qui a traversé les siècles
Ελοΐζ και Αμπελάρ: η ιστορία ενός πάθους που ταξίδεψε στους αιώνες.
une famille noble
μια οικογένεια ευγενών
un seigneur
ένας άρχοντας
breton(ne)
από τη Βρετάνη της Γαλλίας
adopter
υιοθετώ
les armes
τα όπλα
un(e) professeur(e)
ένας/μια καθηγητής/τρια
la philosophie
η φιλοσοφία
v. admirer
θαυμάζω
un maître, une maîtresse
ένας δάσκαλος, μια δασκάλα
la théologie
η θεολογία
un monastère
ένα μοναστήρι
la pratique
η πρακτική
le latin
τα λατινικά
l’hébreu
τα εβραϊκά
un(e) auteur(e)
ένας/μια συγγραφέας
l’Antiquité grecque
η ελληνική αρχαιότητα
platonique
πλατωνικός/η
v. pousser
ωθώ
l’un vers l’autre
ο ένας προς τον άλλον
envers et contre tous
ενάντια σε όλα και όλους
le scandale
το σκάνδαλο
v. éclater
ξεσπάω
v. trahir
προδίδω
la religion
η θρησκεία
un abbé, une abbesse
ο ηγούμενος, η ηγουμένη
v. transformer
μεταμορφώνω
spirituel(le)
πνευματικός/ή
un moine
ένας καλόγερος
une lettre
ένα γράμμα
un échange de lettres
μια αλληλογραφία
respectif, respective
αντίστοιχος/αντίστοιχη, αμοιβαίος/α
la mort
ο θάνατος
mythique
μυθικός/ή
enterré(e)
θαμμένος/η
un cimetière
ένα νεκροταφείο
Vous ne vous entendez pas avec vos voisins. Vous expliquez pourquoi à votre meilleur(e) ami(e).
Δεν τα πάτε καλά με τους γείτονές σας. Εξηγείτε τον λόγο στον/στην κολλητό/ή σας.
Un(e) de vos ami(e)s va se marier. Vous connaissez le/la futur(e) époux/épouse. Vous écrivez un mail à votre ami(e) pour lui dire que c’est un bon/mauvais choix.
Ένας/μια φίλος/η σας θα παντρευτεί. Γνωρίζετε τον/την μέλλοντα/μέλλουσα σύζυγο. Γράφετε ένα μέιλ στον/στην φίλο/η σας για να του/της πείτε ότι είναι μια καλή/κακή επιλογή.