8 - phrases Flashcards

1
Q

the man’s house

A

mane nia uma
/ uma mane nian
/ uma mane ninian (less common)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

the door of the house

A

eskolante nia livru
/ livru eskolante nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

the woman’s head

A

feto nia ulun
/ ulun feto nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

the end of this street

A

liurón ne’e nia rohan
/ rohan liurón ne’e nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

the cat’s tails

A

busa sira nia ikun
/ ikun busa sira nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

my father’s friend

A

ba’u-nia aman nia belun
/ ó-nia asu nia ikun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The Head of the Government

A

Ulun-Boot Governu nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The Diocese of Díli

A

Dioseze Dili nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

The Gospel of St John

A

Evanjellu Saun Juaun nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

The Bread of Life

A

Paun Moris nian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a glass of water

A

bee kopi ida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

two cups of coffee

A

kafé xikra rua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

a piece of bread

A

paun baluk ida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

some plates of rice

A

etu bikan balu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Paolo is wise, but António is wiser.

A

Paulu matenek, maibé Antóniu matenek liu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Which is bigger, a village or a hamlet?

A

Sá maka boot liu, suku ida ka knua?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Who is the wisest (of all)?

A

Sé maka matenek liu (hotu)?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

António is the wisest.

A

Antóniu maka matenek liu (loos).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

This is very good.

A

Ne’e di’ak liu.
/ Ne’e dia’k tebetebes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Who is wiser than you?

(literary Tetum)

A

Sé maka matenek liu (fali) ó.

(In literary Tetun the word for ‘than’ is fali. In colloquial Tetun Praça this is omitted or replaced with duké.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

António is wiser than Paolo.

(literary Tetum)

A

Antoniu matenek liu (fali) Paulu.

(In literary Tetun the word for ‘than’ is fali. In colloquial Tetun Praça this is omitted or replaced with duké.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A village is bigger than a hamlet.

A

Suku ida boot liu (fali) knua ida.
/ Suku ida boot liu (duké) knua ida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The boxes are heavier than the bags.

A

(In literary Tetun fali must be expressed is a verb follows.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

He reads better than he writes.

A

Nia lee di’ak liu fali nia hakerek.
/ Nia lee di’ak liu duké nia hakerek.

(In colloquial Tetun ‘than’ is duké. It must be expressed if a verb follows.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

This tea is better than coffee.

A

Xa ne’e di’ak liu (fali) kafe ne’eba’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

This tea is better than coffee.

A

Xá ne’e di’ak liu (fali) kafé ne’ebá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Maria sings well.

A

Maria hananu di’ak.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Maria sings better than João.

A

Maria sings better than João.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Maria sings the best of all.

A

Maria sings the best of all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

He is as kind as you (are).

A

Nia laran di’ak hanesan Ita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Who is as strong as Tai-Bere.

A

Sé maka forte hanesan Tia-Bere?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

We need moer money.

A

Ita presiza osan liután.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

They killed more people.

A

Sira oho liu ema tan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

I drink more wine than beer.

A

Ha’u hemu tua liu (fali) serveja.
/ Ha’u hemu tua liu (duké) serveja.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

The teacher who teaches us English is called Mr. Barreto.

A

Mestre ne’ebé hanorin ami inglés naran Señor Barreto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

The bus that stops here goes as far as Aileu.

A

Maxibombu ne’ebé para iha-ne’e bá to’o Aileu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

The book that I must read is very long.

A

Livru be ha’u tenke lee naruk loos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Hail to the one who comes in the name of the Lord.

A

Rahun-di’ak ba Ida be mai hodi Na’i Nia naran!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

The book which I must read is very long.

A

Livru ne’ebé ha’u tenke lee ne’e naruk loos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

The coffee (that) she gives us is always good.

A

Kafé ne’ebé nia fó mai ita ne’e di’ak beibeik.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Carlos has a friend who lives in Baucau.

A

Karlus iha amigu ida tur iha Baukau.

42
Q

I know a man who speaks Banuk (Timorese regional language).

A

Ha’u hatene mane ida koalia bunak.

43
Q

He showed me something he made.

A

Nia hatudu mai ha’u buat ruma nia halo.

44
Q

The pen I write with is black.

A

Kaneta ida-ne’eba ha’u hakerek ho(di) ne’e metan.
/ Kaneta ida-ne’ebé ha’u hakerek ba ne’e metan.

45
Q

The women to whom we send the money are extramely poor.

A

Feto sita-ne’ebé ita haruka osan ba kiak tebetebes.
/ Feto sira-ne’ebé ita haruka osan kiak tebetebes.

46
Q

Who knows the preist he is talking about?

A

Sé maka hatene padre ida-be nia koalia tuir ne’e.
/ Sé maka hatene padre ida-be nia koalia tuir ne’e.

47
Q

Do you know the place where they work?

A

Ó hatene fatin ida-ne’ebé sira halo serbisu?

48
Q

The drawer from which I take the knife.

A

Gaveta busi ne’ebé ha’u hasai tudik.

49
Q

The man whose daughter is ill goes to buy medicine.

A

Mane ida-ne’ebé nia oan-feto moras bá sosa ai-moruk.
/ Mane ida-ne’ebé oan-feto moras ne’e bá sosa ai-moruk.

50
Q

The girls whose father is a doctor live in that fine house.

A

Feto-oan sira-ne’ebé sira-nia aman dotór ne’e tur iha uma kmanek ne’ebá.
/ Feto-oan sira-ne’ebé aman dotór ne’e tur iha uma kmanek ne’ebá.

51
Q

mane nia uma
/ uma mane nian
/ uma mane ninian (less common)

A

the man’s house

52
Q

eskolante nia livru
/ livru eskolante nian

A

the door of the house

53
Q

feto nia ulun
/ ulun feto nian

A

the woman’s head

54
Q

liurón ne’e nia rohan
/ rohan liurón ne’e nian

A

the end of this street

55
Q

busa sira nia ikun
/ ikun busa sira nian

A

the cat’s tails

56
Q

ba’u-nia aman nia belun
/ ó-nia asu nia ikun

A

my father’s friend

57
Q

Ulun-Boot Governu nian

A

The Head of the Government

58
Q

Dioseze Dili nian

A

The Diocese of Díli

59
Q

Evanjellu Saun Juaun nian

A

The Gospel of St John

60
Q

Paun Moris nian

A

The Bread of Life

61
Q

bee kopi ida

A

a glass of water

62
Q

kafé xikra rua

A

two cups of coffee

63
Q

paun baluk ida

A

a piece of bread

64
Q

etu bikan balu

A

some plates of rice

65
Q

Paulu matenek, maibé Antóniu matenek liu

A

Paolo is wise, but António is wiser.

66
Q

Sá maka boot liu, suku ida ka knua?

A

Which is bigger, a village or a hamlet?

67
Q

Sé maka matenek liu (hotu)?

A

Who is the wisest (of all)?

68
Q

Antóniu maka matenek liu (loos).

A

António is the wisest.

69
Q

Ne’e di’ak liu.
/ Ne’e dia’k tebetebes.

A

This is very good.

70
Q

Sé maka matenek liu (fali) ó.

(In literary Tetun the word for ‘than’ is fali. In colloquial Tetun Praça this is omitted or replaced with duké.)

A

Who is wiser than you?

(literary Tetum)

71
Q

Antoniu matenek liu (fali) Paulu.

(In literary Tetun the word for ‘than’ is fali. In colloquial Tetun Praça this is omitted or replaced with duké.)

A

António is wiser than Paolo.

(literary Tetum)

72
Q

Suku ida boot liu (fali) knua ida.
/ Suku ida boot liu (duké) knua ida.

A

A village is bigger than a hamlet.

73
Q

(In literary Tetun fali must be expressed is a verb follows.)

A

The boxes are heavier than the bags.

74
Q

Nia lee di’ak liu fali nia hakerek.
/ Nia lee di’ak liu duké nia hakerek.

(In colloquial Tetun ‘than’ is duké. It must be expressed if a verb follows.)

A

He reads better than he writes.

75
Q

Xa ne’e di’ak liu (fali) kafe ne’eba’

A

This tea is better than coffee.

76
Q

Xá ne’e di’ak liu (fali) kafé ne’ebá

A

This tea is better than coffee.

77
Q

Maria hananu di’ak.

A

Maria sings well.

78
Q

Maria sings better than João.

A

Maria sings better than João.

79
Q

Maria sings the best of all.

A

Maria sings the best of all.

80
Q

Nia laran di’ak hanesan Ita.

A

He is as kind as you (are).

81
Q

Sé maka forte hanesan Tia-Bere?

A

Who is as strong as Tai-Bere.

82
Q

Ita presiza osan liután.

A

We need moer money.

83
Q

Sira oho liu ema tan.

A

They killed more people.

84
Q

Ha’u hemu tua liu (fali) serveja.
/ Ha’u hemu tua liu (duké) serveja.

A

I drink more wine than beer.

85
Q

Mestre ne’ebé hanorin ami inglés naran Señor Barreto.

A

The teacher who teaches us English is called Mr. Barreto.

86
Q

Maxibombu ne’ebé para iha-ne’e bá to’o Aileu.

A

The bus that stops here goes as far as Aileu.

87
Q

Livru be ha’u tenke lee naruk loos.

A

The book that I must read is very long.

88
Q

Rahun-di’ak ba Ida be mai hodi Na’i Nia naran!

A

Hail to the one who comes in the name of the Lord.

89
Q

Livru ne’ebé ha’u tenke lee ne’e naruk loos.

A

The book which I must read is very long.

90
Q

Kafé ne’ebé nia fó mai ita ne’e di’ak beibeik.

A

The coffee (that) she gives us is always good.

91
Q

Karlus iha amigu ida tur iha Baukau.

A

Carlos has a friend who lives in Baucau.

92
Q

Ha’u hatene mane ida koalia bunak.

A

I know a man who speaks Banuk (Timorese regional language).

93
Q

Nia hatudu mai ha’u buat ruma nia halo.

A

He showed me something he made.

94
Q

Kaneta ida-ne’eba ha’u hakerek ho(di) ne’e metan.
/ Kaneta ida-ne’ebé ha’u hakerek ba ne’e metan.

A

The pen I write with is black.

95
Q

Feto sita-ne’ebé ita haruka osan ba kiak tebetebes.
/ Feto sira-ne’ebé ita haruka osan kiak tebetebes.

A

The women to whom we send the money are extramely poor.

96
Q

Sé maka hatene padre ida-be nia koalia tuir ne’e.
/ Sé maka hatene padre ida-be nia koalia tuir ne’e.

A

Who knows the preist he is talking about?

97
Q

Ó hatene fatin ida-ne’ebé sira halo serbisu?

A

Do you know the place where they work?

98
Q

Gaveta busi ne’ebé ha’u hasai tudik.

A

The drawer from which I take the knife.

99
Q

Mane ida-ne’ebé nia oan-feto moras bá sosa ai-moruk.
/ Mane ida-ne’ebé oan-feto moras ne’e bá sosa ai-moruk.

A

The man whose daughter is ill goes to buy medicine.

100
Q

Feto-oan sira-ne’ebé sira-nia aman dotór ne’e tur iha uma kmanek ne’ebá.
/ Feto-oan sira-ne’ebé aman dotór ne’e tur iha uma kmanek ne’ebá.

A

The girls whose father is a doctor live in that fine house.