2 - phrases Flashcards
Nia hela iha-ne’ebe?
Where does he live?
Nia hela iha-ne’e.
He live here.
Maria atu tur iha-ne’ebé?
Where is Maria going to sit?
Where does he live?
Nia hela iha-ne’ebe?
Nia atu tur iha-ne’ebá.
She is going to sit there.
He live here.
Nia hela iha-ne’e.
Nia bá ne’ebé?
Where is he going?
Where is Maria going to sit?
Maria atu tur iha-ne’ebé?
Sira bá ne’ebá.
They go over there.
She is going to sit there.
Nia atu tur iha-ne’ebá.
Ó haree sé?
Whom do you see?
Where is he going?
Nia bá ne’ebé?
Sira bá ho sé?
With whom do they go? (Who do they go with?)
They go over there.
Sira bá ne’ebá.
Nia buka sé loos? / Nia buka loos sé?
Who is it he’s looking for?
Whom do you see?
Ó haree sé?
Sé maka sosa tinta?
Who buys ink?
With whom do they go? (Who do they go with?)
Sira bá ho sé?
Sé maka atu mai ohin?
Who is coming today?
Who is it he’s looking for?
Nia buka sé loos? / Nia buka loos sé?
Sé maka ó hatene iha Dili?
Whom do you know in Díli?
Who buys ink?
Sé maka sosa tinta?
Sé maka sosa surat-tahan? — Nia maka sosa surat-tahan.
Who buys paper? — He buys paper.
Who is coming today?
Sé maka atu mai ohin?
Sé maka mai ohin? — Maria maka mai.
Who is coming today? — Maria is coming today.
Whom do you know in Díli?
Sé maka ó hatene iha Dili?
Sé maka ó buka? — Juaun maka ba’u buka.
Whom do you seek? — I seek Joãn.
Who buys paper? — He buys paper.
Sémaka sosa surat-tahan? — Nia maka sosa surat-tahan.
Saida maka ó atu halo? / Sá maka ó atu halo?
What are you going to do?
Who is coming today? — Maria is coming today.
Sé maka mai ohin? — Maria maka mai.
Ha’u buka kaneta ida.
I’m looking for a pen.
Whom do you seek? — I seek Joãn.
Sé maka ó buka? — Juaun maka ba’u buka.
Ha’u buka kaneta.
I’m looking for the pen.
What are you going to do?
Saida maka ó atu halo? / Sá maka ó atu halo?
Ó haree feto?
Do you see the woman?
I’m looking for a pen.
Ha’u buka kaneta ida.
Nia sosa uma ida.
Ha buys a house.
I’m looking for the pen.
Ha’u buka kaneta.
Ha’u haree feto iha uma.
I see the woman in the house.
Do you see the woman?
Ó haree feto?
Sira fa’an kuda ida.
They are selling a horse.
Ha buys a house.
Nia sosa uma ida.
Mane ho feto haree kuda.
The man and the woman see the horse.
I see the woman in the house.
Ha’u haree feto iha uma.
Sira hetan banku.
They find he bank.
They are selling a horse.
Sira fa’an kuda ida.
Ha’u sosa livru ida ho kaneta.
I buy a book and a pen.
The man and the woman see the horse.
Mane ho feto haree kuda.
Ha’u buka ema ida. — Sé maka ema ne’e?
I’m looking for a person. — Who is the person (in question)?
They find he bank.
Sira hetan banku.
Feto hela iha-ne’ebé? — Feto ne’e hela iha Vikeke.
Where does the woman live? — The woman lives in Viqueque.
I buy a book and a pen.
Ha’u sosa livru ida ho kaneta.
Ha’u buka Máriu. Máriu ne’e serbisu Mateus.
I’m looking for Mário. Marió works with Mateus.
I’m looking for a person. — Who is the person (in question)?
Ha’u buka ema ida. — Sé maka ema ne’e?
Ha’u hatene nia. Nia ne’e hela iha Dili.
I know him. Hi lives in Dili.
Where does the woman live? — The woman lives in Viqueque.
Feto hela iha-ne’ebé? — Feto ne’e hela iha Vikeke.
Nia fa’an haas.
He sells mangoes.
I’m looking for Mário. Marió works with Mateus.
Ha’u buka Máriu. Máriu ne’e serbisu Mateus.
Nia la fa’an haas.
He doesn’t sell mangoes.
I know him. Hi lives in Dili.
Ha’u hatene nia. Nia ne’e hela iha Dili.
Saha la halo serbisu?
Doesn’t Sahe work?
He sells mangoes.
Nia fa’an haas.
Inés gosta xá? — Lae, nia la gosta xá.
Does Inê like tea? — No she doesn’t like tea.
He doesn’t sell mangoes.
Nia la fa’an haas.
Ó la’ós hatene?
Don’t you know?
Doesn’t Sahe work?
Saha la halo serbisu?
Ha’u hemu tua, la’ós serveja.
I drink wine, not beer.
Does Inê like tea? — No she doesn’t like tea.
Inés gosta xá? — Lae, nia la gosta xá.
Nia hela iha-ne’ebá, la’ós iha-ne’e
He/she lives there, not here.
Don’t you know?
Ó la’ós hatene?
Ha’u la atu fa’an uma ne’e.
I’m not going to sell the house.
I drink wine, not beer.
Ha’u hemu tua, la’ós serveja.
Ó teneke hemu susubee.
You have to drink milk.
He/she lives there, not here.
Nia hela iha-ne’ebá, la’ós iha-ne’e
Paulu hararak fa’an kuda ne’e ka lae?
Does Paulo want to sell the horse?
I’m not going to sell the house.
Ha’u la atu fa’an uma ne’e.
Nia mai hemu kafé.
He comes to drink coffee.
You have to drink milk.
Ó teneke hemu susubee.
Nia halo serbisu atu sosa hahán.
He works (in order) to buy food.
Does Paulo want to sell the horse?
Paulu hararak fa’an kuda ne’e ka lae?
Sira hakarak bee atu halo xá.
They want water to make tea.
He comes to drink coffee.
Nia mai hemu kafé.
Sé maka buka serbisu atu halo.
Who is looking for work to do?
He works (in order) to buy food.
Nia halo serbisu atu sosa hahán.
Mateus sosa ikan hodi han.
Mateus buys fish to eat.
They want water to make tea.
Sira hakarak bee atu halo xá.
Ha’u hakarat osan ba sosa tua.
I need money to buy wine.
Who is looking for work to do?
Sé maka buka serbisu atu halo.
Dinik bá loja atuhodi hola foos.
Dinik goes to the shop to get rice.
Mateus buys fish to eat.
Mateus sosa ikan hodi han.
Ö hela iha-ne’ebé, Mateus?
Where do you live, Mateus?
I need money to buy wine.
Ha’u hakarat osan ba sosa tua.
Ita hela iha-ne’ebé, Señór?
Where do you live Sir?
Dinik goes to the shop to get rice.
Dinik bá loja atuhodi hola foos.
Ha’u la hatene Ita, Señora.
I don’t know you, Madam.
Where do you live, Mateus?
Ö hela iha-ne’ebé, Mateus?
Até amañá
See you tomorrow
Where do you live Sir?
Ita hela iha-ne’ebé, Señór?
(Ó/Ita) di’ak ka lae?
How are you?
I don’t know you, Madam.
Ha’u la hatene Ita, Señora.
Ó/Ita isin-di’ak ka lae?
How are you keeping
See you tomorrow
Até amañá
Maromak sei tulun ó/Ita
Thanks, I’m most grateful (lit. “God will bless you”)
How are you?
(Ó/Ita) di’ak ka lae?
Maromak sei selu ó/Ita
Thank you (lit. “God will repay you”)
How are you keeping
Ó/Ita isin-di’ak ka lae?
Haksolok (barak)
Much obliged
Thanks, I’m most grateful (lit. “God will bless you”)
Maromak sei tulun ó/Ita
Ha’u/ami lui lai
Goodbye (said by the person[s] leaving)
Thank you (lit. “God will repay you”)
Maromak sei selu ó/Ita
Ha’u/ami bá ona
Goodbye (lit. “I’m/we’re off now”)
Much obliged
Haksolok (barak)
Haree dalan (di’ak); La’o didi’ak
Goodbye (said to the person leaving; the first is lit. “Watch the way [well]); also “have a good trip”
Goodbye (said by the person[s] leaving)
Ha’u/ami lui lai
Hatoos kuda (di’ak), hakaas kuda (di’ak)
Goodbye (lit. “Hold the horse tight”)
Goodbye (lit. “I’m/we’re off now”)
Ha’u/ami bá ona
Maka sei haree malu fali, Ita sei hetan malu fali
See you again (“We’ll see each other again”)
Goodbye (said to the person leaving; the first is lit. “Watch the way [well]); also “have a good trip”
Haree dalan (di’ak); La’o didi’ak
Tama liu mai!
Please come in!
Goodbye (lit. “Hold the horse tight”)
Hatoos kuda (di’ak), hakaas kuda (di’ak)
Loron di’ak nafatin!
Have a good day!
See you again (“We’ll see each other again”)
Maka sei haree malu fali, Ita sei hetan malu fali
Rahun di’ak! Sorte di’ak
Good luck!
Please come in!
Tama liu mai!
Have a good day!
Loron di’ak nafatin!
Good luck!
Rahun di’ak! Sorte di’ak