3094 SRB-RU Flashcards
не могу да поднесем овај мирис
не переношу вот этот запах
ова хаљина ми најбоље стоји
мне больше всего подходит вот это платье
ови услови рада су неподношљиви
вот эти условия работы невыносимы
– Ко је овај човек? – Овај што нам се јавио? – Да. – Не знам, први пут га видим.
– Кто этот человек? – (вот) Этот, который поздоровался с нами? – Да. – Не знаю, я его первый раз вижу.
за овај прекршај вам следује новчана казна
вот за это нарушение вас ждёт денежный штраф
ови симптоми указују на постојање болести
(вот) эти симптомы указывают на заболевание
још само овај пут
ещё один раз (еще разочек, в последний раз)
од филмова које сам одгледао, ови су ми се посебно свидели
из (всех) фильмов, которые я посмотрел, мне вот эти особенно понравились
прочитај ово упутство пре коришћења лека
прочти вот эти инструкции перед применением лекарства
немој то вино, узми ово
не бери это вино (которое ближе к тебе), возьми вот это
то вино није нешто, ово је много боље
это вино (которое ближе к тебе) не бог весть что, вот это намного лучше
које ципеле ти се допадају, ове овде или оне тамо?
какие туфли тебе нравятся, вот эти или те, которые вон там (указывая пальцем)?
који колачи су лепши, ови овде или они тамо?
какие пирожные вкуснее, вот эти или те, которые вон там (указывая пальцем)?
ови су лепши, али ни они нису лоши
вот эти вкуснее, но те тоже не плохие
тај црни хлеб је здравији од белог
этот черный хлеб полезнее белого
остави тај телефон док једеш
телефон убери пока ешь
мислим да се ти проблеми не могу решити на тај начин
думаю, что эти проблемы не решить таким способом
и та мала грешка ми је направила проблем
и эта маленькая ошибка создала мне проблему
остави се тих глупости
брось (хватит) заниматься этой ерундой (не занимайся ерундой)
тај човек је од мене купио ауто
этот человек купил мою машину
нисам чула то што сте последње рекли
я не расслышала последнее, что вы сказали
Ко је та жена? Стално је помињеш…
Кто эта женщина? Ты постоянно о ней говоришь…
та деца су лепо васпитана
эти дети хорошо воспитаны
свидео ми се онај сладолед што смо јели јуче
мне понравилось мороженное, которое мы вчера ели
поцепала се она плава јакна што смо је купили прошле године
порвалась та синяя куртка, которую мы купили в прошлом году
они ћевапи из Лидла нису били нешто много укусни
те чевапчичи из Лидла были не очень вкусные
видиш ли оне овце у даљини?
ты видишь этих овец вдали?
ви сте онај кога тражим
вы тот, кто мне нужен
они људи ми делују познато
те люди кажутся мне знакомыми (кажется, я знаю этих людей)
код оне жене сам купио парадајз
у той женщины я купил помидоры
где је онај конобар који нас је услужио
где (тот) официант, который нас обслуживал?
ма не мораш ништа ни да кажеш, овде је битно само да се појавиш
да ты не обязан ничего говорить, (в данном случае) главное прийти
овде, на овом месту, сукобиле су се две војске
вот здесь, на этом месте, сразились две армии
док не сазнам шта се овде дешава нећу да станем ни на чију страну
пока не узнаю, что здесь (где я сейчас нахожусь) происходит, не буду принимать ничью сторону
ко се овде пита?
кто здесь (где я сейчас нахожусь) решает?
овде се ја не питам ништа
(вот) здесь я ничего не решаю
овде је некад била обична ливада, а сад је прелеп парк
когда-то вот здесь был обыкновенный луг, а теперь прекрасный парк
за разлику од других утакмица овде је сваки шут битан
в отличие от других матчей, здесь (в данном матче) важен каждый удар (по воротам)
у падајућем менију кликни овде
в выпадающем меню нажми вот здесь
– Где ми је телефон? – Ено га онде.
– Где мой телефон? – Вон там.
– Где си оставио кљешта? – Види да нису онде поред улаза.
– Где ты оставил плоскогубцы? – Посмотри вон там, у входа, вдруг они там.
онде ће вас бити и мучити, пребијати и ноге и руке, и вадити ваше очи чарне
там вас будут бить и истязать, ломать ваши ноги и руки, и вырывать чёрные глаза
– Где је миш? – Ево га овде! – Ето га ту! – Ено га онде!
– Где мышь? – Вот здесь (ближе ко мне)! – Вот здесь (ближе к тебе)! – Вон там (на том месте)!
ако шта затреба – ту смо
если что нужно – мы здесь
потражи мало боље, кључеви су ту негде
поищи получше, ключи где-то здесь
било је грешака, ту и тамо нам је понешто промакло
ошибки были, кое-где мы сделали упущение
књиге су ту на столу
книги здесь, на столе
зови га кад ти буде требао, он је ту у граду
позови его, когда понадобится, он в городе
ја ти ту не могу помоћи
я не могу помочь тебе в этом
ту сам живео пре 10 година
я здесь жил 10 лет назад
тамо далеко, далеко од мора, тамо је село моје, тамо је Србија
там далеко, далеко от моря, там моё село, там Сербия
најлепше је тамо где нас нема
лучше всего там, где нас нет
ко то тамо пева?
кто там поёт?
тамо никог не познајем, боље ми је да останем овде
я никого там не знаю, мне лучше остаться здесь
сад више немам избора, не могу ни тамо ни овамо
выбора не осталось, не могу ни там, ни здесь (ни туда, ни сюда)
Били смо у посети познатој винарији. Тамо су нас лепо дочекали.
Мы посетили знаменитую винодельню. Нас там хорошо встретили.
пази, тамо има опасан пас
будь осторожен, там опасная собака
немој џабе да идеш, тамо нема никога
зря не ходи, там никого нет
дођи овамо да видиш нешто
иди (сюда), посмотри кое-что
гледа из шуме овамо према нама
смотрит из леса в нашу сторону
Шта си то урадио?! Дођи овамо! Брже!
Что ты сделал?! Иди сюда! Живо!
од 2000. године па на овамо
с 2000-го года по сей день
купује најскупљу опрему а овамо се прави да нема пара
покупает самое дорогое оборудование, а делает вид, что у него нет денег
слушај овамо!
слушай сюда!
ако ти ту буде хладно пређи овамо код нас
если здесь тебе будет холодно, переходи сюда к нам
брат није био добар, цртао је по мојој књизи
брат себя плохо вёл, рисовал в моей книге
он воли да хода бос по трави
ему нравится ходить босиком по траве
шетамо се по парку
гуляем по парку
деца су писала маркером по зиду
дети писали на стене маркером
свако је добио по парче торте
каждый получил кусок торта (по куску)
кад ћеш доћи по новац?
когда придёшь за деньгами?
ишао сам у вртић по децу
я сходил в детсад забрать детей
по теби се не би рекло да си болестан
по твоему виду не скажешь, что ты болеешь
по твојој причи испада да је све у најбољем реду
если тебя послушать, выходит, что всё прекрасно
хоћемо да попијемо по једну?
выпьем по рюмочке?
свако нека уради вежбу још по два пута
пусть каждый выполнит упражнение ещё два раза
познаћеш ме и по мраку, по песмама и мераку, а ја тебе по лепоти што не пролази
узнаешь меня и в темноте, по песне и умению наслаждаться жизнью, а я тебя узнаю по неувядающей красоте
по чему је ајфон бољи од андроида?
чем айфон лучше андроида?
по јутру се познаје дан
по утру познаётся день
по први пут смо пробали ово пиће
мы первый раз попробовали этот напиток
по ко зна који пут ти говорим: немој то да радиш!
сколько раз тебе говорить (повторять): не делай этого!
по мени, то није најбоље решење
как по мне, это не лучшее решение
да ли је кафа за мене?
этот кофе для меня?
за кога је овај сок?
для кого этот сок?
скупљамо новац за куповину аута
собираем деньги на машину
за колико минута стижете код нас?
через сколько минут будете у нас?
за колико отприлике да вас очекујемо?
примерно через сколько вас ждать?
за два дана почиње фестивал
через два дня начнётся фестиваль
цвеће смо купили за маму
цветы мы купили для мамы (цветы куплены для мамы)
морам да одем у службу за запошљавање
мне нужно пойти в службу занятости
прогноза времена за наредних 5 дана
прогноз погоды на (следующие) 5 дней
пођите за мном
идите за мной
– За шта си? – Може једна ракија.
– Что будешь? – Можно рюмку ракии.
лоше се осећам, нисам ни за шта
плохо себя чувствую, ничего не хочется
за ким звона звоне?
по ком звонит колокол?
за кога радиш?
на кого работаешь?
радим за једну велику компанију
работаю на одну крупную компанию
за кога навијаш?
за кого болеешь?
за кога ћеш да гласаш?
за кого будешь голосовать?
ниво воде се подигао за два метра
уровень воды поднялся на два метра
стићи ћу кући до 12 сати
буду дома (приду домой) до 12-ти
прошетаћемо се до краја улице
прогуляемся до конца улицы
рад треба предати до краја новембра
работу нужно сдать до конца ноября
до кад траје попуст?
Как долго будет действовать скидка?
идем до града да купим патике
пойду (поеду) в город (в центр, в торговый центр) купить кроссовки
у кафићу смо остали до краја радног времена
мы сидели (остались) в баре (в кафе) до закрытия
ма пусти ме, није ми сада до тога
не надо, сейчас мне не до этого
није ми до смеха
мне не до смеха
није ми ни до чега
я вообще не в настроении
то није до нас, ми смо све урадили како треба
это не наша вина, мы всё сделали как надо
радимо непрекидно, од јутра до сутра
работаем без остановки, сутками напролёт
књиге су на полицама
книги на полках
поделићемо колач на пет делова
разделим (разрежем) пирог на пять частей
децо, поставите тањире на сто
дети, поставьте тарелки на стол
кад је небо ведро, на њему је пуно звезда
когда небо ясное, на нём полно звёзд
пала је на бетон, али се није повредила
она упала на асфальт, но не поранилась
само се ви ослоните на мене и ништа не брините
положитесь на меня и пусть вас ничего не беспокоит
лопта је одлетела на кров
мяч упал на крышу
не знам на шта мислиш
не знаю, что ты имеешь в виду (не знаю, о чём ты)
ушао си у фирму на мала врата, а сад хоћеш свима да командујеш
ты зашёл в компанию с чёрного входа, а теперь хочешь всем заправлять
увек мислим на тебе
всегда думаю о тебе
ви увек нешто заборавите, на све морам ја да мислим
вы всегда что-то забываете (сделать), я должен думать обо всём
ниво воде се подигао на два метра
вода поднялась до уровня двух метров
хвала вам на свему
спасибо вам за всё
због чега нико неће да ради?
почему никто не хочет работать?
због чега сте дошли овако рано?
почему вы пришли так рано?
спречен је да дође због болести
болезнь не позволила ему прийти
возач је слетео с пута због пребрзе вожње
водитель съехал с дороги из-за превышения скорости
због честе употребе алкохола јетра вам је у врло лошем стању
из-за длительного употребления алкоголя работа вашей печени нарушена
тенисерки је одузета медаља због допинга
у теннисистки отобрали медаль из-за допинга
због квара у термоелектрани неће бити струје
из-за неисправности в работе ТЭЦ не будет электричества
– Где је метла? – Погледај да није иза врата.
– Где веник? – Посмотри за дверью, может быть там.
шта има иза оног брда?
что за этим холмом?
киша је стала, иза облака већ извирује сунце
дождь остановился, из-за облаков уже выглядывает солнце
све сте то радили иза мојих леђа, да ја не сазнам
всё это вы делали за моей спиной, чтобы я не узнал
поређајте се сви иза мене
станьте все в ряд за мной (за моей спиной)
шта се крије иза масовних протеста у Израелу?
что стоит за массовыми протестами в Израиле?
иза сваког успешног мушкарца стоји добра жена
за каждым успешным мужчиной стоит хорошая женщина
гледам напоље кроз отворен прозор
смотрю на улицу в открытое окно
излази напоље!
вышел вон! (выходи вон!, пошёл вон!, вон отсюда!)
изађите напоље па се тамо расправљајте
выйдите на улицу и там разбирайтесь (выясняйте отношения)
мама, могу ли да изађем напоље?
мама, можно мне выйти?
имаш температуру, не смеш напоље
у тебя жар и ты не можешь на улицу (тебе нельзя на улицу)
напољу пада киша
на улице идёт дождь
напољу је врућина, а унутра ради клима
на улице жара, а внутри включён кондиционер
треба више времена да проводите напољу
вы должны проводить больше времени на улице
нећу да уђем, сачекаћу напољу
не буду заходить, подожду на улице
јел хладно напољу, како да се обучем?
на улице холодно? как мне одеться?
нашли смо мало маче на улици
мы нашли котёнка на улице
демонстранти су се окупили на улицама главног града
протестующие вышли на улицы столицы
он је одрастао на улици, зато се тако понаша
он вырос на улице, поэтому так себя ведёт
једном ми је на улици пришла непозната девојка
однажды на улице ко мне подошла незнакомая девушка
живим у улици Јована Цвијића
я живу на улице Йована Цвийича
Страва у улици брестова
Кошмар на улице Вязов
заробљени смо у саобраћајној гужви у улици Максима Горког
мы застряли в пробке на улице Максима Горького
у којој сте ви улици?
на какой вы улице?
у којој улици станујеш?
на какой улице живешь?