3093 RU-SRB Flashcards

1
Q

опубликован конкурс на работу, вот его условия

A

изашао је конкурс за посао, ово су услови

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

вот это список игроков сборной на чемпионате мира

A

ово је списак репрезентативаца за светско првенство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

а вот это я тебе не забуду

A

ово ти нећу заборавити

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Мы только что поженились. – Это большой день для нас.

A

Управо смо се венчали. – Ово је велики дан за нас.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

то, что я сейчас скажу тебе, пусть останется между нами

A

ово што ћу ти рећи нека остане међу нама

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

вот это хороший фильм, а не то, что мы смотрели в прошлый раз

A

е ово је добар филм, а не оно што смо гледали прошли пут

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

это только шестой этаж, нам же нужно подняться на девятый

A

ово је тек пети спрат, а ми треба да се попнемо на осми

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

вот это вещи, которые нужно взять с собой в дорогу

A

ово су ствари које треба понети на пут

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(вот) это не то, что мы заказывали

A

ово није оно што смо ми наручили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

это не мой рюкзак, вот это мой рюкзак

A

то није мој ранац, ово је мој ранац

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

вот это я вижу впервые

A

ово први пут видим

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

вот это вино я принес, чтобы ты его попробовал

A

ово вино сам ти донео да пробаш

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Он снова промахнулся! Ну это уму непостижимо!

A

Опет је промашио! Па ово је невероватно!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Это история, которую я охотно рассказываю, это история о Боже, которого звали Валет!

A

Ово је прича коју врло радо причам, то је прича о Божи званом Пуб!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

я говорил тебе это много раз

A

рекао сам ти то много пута

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

шутишь, что ли?

A

ти се то шалиш?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

это ты зря сделал (теперь жди последствий)

A

то ти није требало

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

не трогай это, это для пирожных

A

то не дирај, то је за колаче

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

не трогайте это, это на Новый год

A

то не дирајте, то је за Нову годину

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ты молодчина, если это сделаешь (если ты это сделаешь, ты мой герой)

A

ако то урадиш, свака ти част

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

то, что ты говоришь – неправда, а то, что я сейчас говорю – правда

A

то што ти причаш није истина, а ово што ја причам је истина

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

если телефон зависнет, это можно решить путем сброса настроек

A

ако телефон закочи то се може решити ресетовањем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Подарок замечательный! Это именно то, что я хотела!

A

Поклон је диван! То је баш оно што сам желела!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

что я делаю – это тебя не должно волновать

A

шта ја радим то тебе не би требало да брине

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

чем быстрее, тем лучше

A

што брже то боље

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Это то, что нужно? - Да, оно самое!

A

Јел’ то то? – То је то!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

вроде это всё

A

то би било то

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

это всё на сегодня

A

то би било све за данас

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

это то, что я знаю, больше мне не известно (я больше ничего не знаю)

A

то је оно што ја знам, друго ми ништа није познато

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

это вещи, которые мы не можем изменить

A

то су ствари које ми не можемо да променимо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

вот это я не знаю (это уже не ко мне)

A

то не бих знао рећи

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

то, что ты знаешь (умеешь), тебе не очень поможет

A

то што знаш неће ти много помоћи

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

а мы всё ждём, когда ты это скажешь!

A

то смо чекали да кажеш!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

вот это вещь! (вот это я понимаю!)

A

то је оно право!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

оставь ты это нам, мы позаботимся об этом

A

препусти ти то нама, ми ћемо се о томе побринути

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

было бы неплохо это сделать, если есть возможность

A

то би ваљало да се уради, ако је могуће

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Как насчет того, чтобы собраться на днях? - Это было бы здорово!

A

Како би било да се окупимо ових дана? – То би било много добро!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

я потерял даже и ту маленькую надежду, которую питал

A

изгубио сам и оно мало наде коју сам гајио

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

мы потратили даже и то малое количество денег, что у нас было

A

и оно мало пара што смо имали, и то смо све потрошили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ты не всегда можешь получить то, что желаешь

A

не можеш увек да добијеш оно што желиш

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

забудь все, что было раньше

A

заборави све оно што је било пре

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

худшее еще впереди

A

оно најгоре тек долази

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

то, что произошло на днях, не было случайностью

A

оно што се десило пре неки дан није било случајно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

не распространяйся о том, о чем мы говорили вчера, это еще не (на 100%) точно

A

оно што смо јуче причали немој ширити, то још није сигурно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Вон то видишь? Вот это – вещь! (Вот это я понимаю!)

A

Видиш ли оно тамо? Е, оно је права ствар!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

то, что мы не закончили в прошлый раз теперь должны закончить

A

оно што нисмо завршили прошли пут сад треба да завршимо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

а то, что ты говорил несколько минут назад, это все еще в силе?

A

а оно што си рекао мало пре, јел’ то још увек важи?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Это я не знаю. Знаю только то, что всё больше людей уходит из компании

A

То ја не знам. Оно што ја знам јесте да све више људи напушта фирму

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Отнесу немного пирожных соседке

A

однећу мало колача комшиници

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

вода смыла плотину

A

вода је однела брану

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

я уронил рюкзак в реку, его чуть не унесло течением

A

испустио сам ранац у воду, умало да га река однесе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

забей на него, черт с ним!

A

ма пусти га, ђаво га однео!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

у меня нет миксера, дочь увезла его к себе в Белград

A

немам миксер, ћерка га је однела у Београд

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

ты отнесешь это письмо на почту

A

однећеш ово писмо у пошту

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Когда мы были в горах лиса утащила нашего котенка

A

кад смо били на планини лисица нам је однела маче

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

отнеси мастерам пиво

A

однеси мајсторима пиво

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

орел унес нашего ягненка

A

орао нам је однео јагње

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

отнеси мобильник в ремонт

A

однеси мобилни на поправку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

я приняла решение переехать в Белград

A

донела сам одлуку да се преселим у Београд

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

принят новый закон о фрилансерах

A

донет је нови закон о фриленсерима

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Мы привезли домой много сувениров из поездки

A

донели смо кући много сувенира са путовања

62
Q

царь Петр Первый привез картофель в Россию

A

цар Петар Први је донео кромпир у Русију

63
Q

что ты принес из магазина?

A

шта си донео из продавнице?

64
Q

я скоро буду, сто дукатов везу, и кашмирский платок чудесных цветов

A

долазим, сто дуката доносим, и кашмирску мараму чудесних боја

65
Q

что тебе привезти из России?

A

шта да ти донесем из Русије?

66
Q

привези мне из России какую-нибудь красивую икону

A

донеси ми из Русије неку лепу икону

67
Q

принеси вино, официантка, румяное, как твое лицо

A

донеси вина, крчмарице, руменог као твоје лице

68
Q

мы принесем вам помидоров из нашего огорода

A

донећемо вам мало парадајза из наше баште

69
Q

Лесси, принеси мячик!

A

Леси, донеси лоптицу!

70
Q

вода принесла множество поваленных деревьев

A

вода је донела гомилу оборених стабала

71
Q

ветер приносит запах моря

A

ветар доноси мирис мора

72
Q

решение принято, осталось только претворить его в жизнь

A

одлука је донета, остало је само да се спроведе у дело

73
Q

в специальном приложении представляем репортаж с фестиваля

A

у специјалном додатку доносимо репортажу са фестивала

74
Q

самка исчезающего вида носорога принесла на свет детеныша

A

женка угрожене врсте носорога донела је на свет младунче

75
Q

мы сели за стол во дворе, хозяйка принесла угощение

A

сели смо за сто у дворишту, домаћица је изнела послужење

76
Q

погода сейчас хорошая, я хочу вынести стулья на террасу

A

лепо је време, хоћу да изнесем столице на терасу

77
Q

оппозиция выдвинула свои требования правительству Сербии

A

опозиција је изнела своје захтеве влади Србије

78
Q

профсоюз представил свои предложения директору

A

синдикат радника је изнео своје предлоге директору

79
Q

сколько денег можно вывезти из страны?

A

колико новца се може изнети из земље?

80
Q

не выноси личное на всеобщее обозрение

A

немој износити приватне ствари у јавност

81
Q

ответчик представил свою защиту перед судом

A

отптужени је изнео своју одбрану пред судом

82
Q

мусорщики вывозят мусор по вторникам

A

комуналци износе смеће уторком

83
Q

на встрече были представлены неопровержимые факты

A

на састанку су изнете непобитне чињенице

84
Q

у Анны была тяжелая беременность

A

Ана је изнела веома тешку трудноћу

85
Q

введите ваши данные, пожалуйста

A

унесите ваше податке, молим вас

86
Q

нам нужно занести стол в комнату

A

треба да унесемо сто у собу

87
Q

вы не можете пронести нож в самолет

A

не можете да унесете нож у авион

88
Q

мастера заносят холодильник на кухню

A

мајстори уносе фрижидер у кухињу

89
Q

вы должны употреблять достаточное количество воды

A

морате уносити доста воде у организам

90
Q

сначала он его оскорблял, а потом наклонился вплотную к лицу

A

прво га је вређао а онда му се унео у лице

91
Q

банкомат требует ввести PIN-код

A

банкомат ми тражи да унесем пин код

92
Q

сколько калорий вы съедаете в день?

A

колико калорија унесете у току дана?

93
Q

дождь начинается, вы занесли все стулья?

A

почиње киша, јесте ли унели све столице?

94
Q

град нанес большой ущерб посевам

A

град је нанео велику штету усевима

95
Q

она причинила мне много зла, хотя я ей больше всех помог

A

нанела ми је много зла, иако сам јој ја највише помогао

96
Q

он причиняет мне боль

A

он ми наноси бол

97
Q

крем нужно наносить на сухую кожу

A

крема се наноси на суву кожу

98
Q

лак на дерево нужно наносить тонким слоем

A

лак се наноси на дрво у танком слоју

99
Q

сильные потоки воды принесли много грязи

A

бујице су нанеле много блата

100
Q

он поднес пончик ко рту

A

принео је крофну устима

101
Q

языческие народы приносили людей в жертву

A

пагански народи су приносили људске жртве

102
Q

пододвиньте стулья ближе

A

принесите столице ближе

103
Q

в храме возносим молитвы Богу

A

у храму приносимо молитве Богу

104
Q

этот закон будет способствовать укреплению экономики

A

овај закон ће допринети јачању економије

105
Q

вы внесли свой вклад в успех нашего проекта

A

ви сте допринели успеху нашег пројекта

106
Q

эта организация внесла свой вклад в благоустройство национального парка Тара

A

ова организација је допринела уређењу националног парка Тара

107
Q

мы хотим внести свой вклад в развитие нашего города

A

желимо да допринесемо развоју нашег града

108
Q

новый игрок внес наибольший вклад в победу нашей команды

A

нови играч је највише допринео победи нашег тима

109
Q

такое поведение нисколько не способствует хорошей атмосфере

A

такво понашање нимало не доприноси доброј атмосфери

110
Q

мне очень жаль, что я заболел и не смог внести свой вклад в наше совместное предприятие

A

жао ми је што сам се разболео и нисам могао ништа да допринесем нашем заједничком подухвату

111
Q

вирус передается воздушно-капельным путем

A

вирус се преноси ваздушним путем

112
Q

мы ехали вместе в автобусе и он заразил меня

A

били смо заједно у аутобусу и он ми је пренео заразу

113
Q

я легко перенес болезнь

A

лако сам пренео болест

114
Q

вы не должны перевозить это через границу

A

ово не смете преносити преко границе

115
Q

мне надо перевести счет в другой банк

A

треба да пренесем рачун у другу банку

116
Q

звук передается с большой скоростью

A

звук се преноси великом брзином

117
Q

я не могу перенести данные с айфона на самсунг

A

не умем да пренесем податке са ајфона на самсунг

118
Q

матч будет транслироваться в прямом эфире

A

утакмица ће се преносити уживо

119
Q

мы набрели на ручей, поэтому воспитатель перенес всех детей через воду

A

наишли смо на поток па је васпитач пренео сву децу преко воде

120
Q

принеси сумки из дома в машину

A

пренеси торбе из куће у кола

121
Q

если ты зайдёшь к брату по пути, передай ему привет

A

ако успут свраћаш код брата пренеси му поздраве

122
Q

я поменяю мобильного оператора

A

пренећу број мобилног у другу мрежу

123
Q

традиция передается из поколения в поколение

A

традиција се преноси са колена на колено

124
Q

перенести предложение на новую строку

A

пренеси реченицу у нови ред

125
Q

последствия землетрясения в Турции катастрофические, сообщает Reuters

A

последице земљотреса у Турској су катастрофалне, преноси Ројтерс

126
Q

возможно повышение цен на электроэнергию на 10 процентов, сообщает агентство Beta

A

могуће је поскупљење струје 10 одсто, пренела је агенција Бета

127
Q

посол КНР в Белграде передал устное послание президента Китая сербскому политику

A

амбасадор НР Кине у Београду пренео је усмену поруку кинеског председника упућену српском политичару

128
Q

мы взяли с собой в дорогу только самое необходимое

A

на пут смо понели само основне ствари

129
Q

возьми с собой зонтик, будет дождь

A

понеси кишобран, падаће киша

130
Q

мой дядя очень сильный, он может поднять большие тяжести

A

мој стриц је много јак, он може да понесе велики терет

131
Q

твой друг плохо себя повел по отношению ко мне

A

твој другар се лоше понео према мени

132
Q

мы можем взять с собой в дорогу только два чемодана

A

можемо да понесемо на пут само два кофера

133
Q

возьми с собой бутерброд, чтобы перекусить (во время перемены)

A

понеси сендвич за ужину

134
Q

вы взяли с собой достаточно денег?

A

јесте ли понели довољно пара?

135
Q

а мы взяли с собой чайник?

A

јесмо ли понели кувало?

136
Q

ты взял с собой все, что нужно?

A

јеси понео све што треба?

137
Q

если бы я знал, я бы принес побольше этого (самого)

A

да сам знао понео бих више тога

138
Q

мы также возьмем с собой ноутбук, он может нам понадобиться

A

понећемо и лаптоп, можда нам затреба

139
Q

когда соберешься, возьми с собой инструменты

A

кад пођеш понеси алат

140
Q

я забыл взять с собой зарядное устройство

A

нисам се сетио да понесем пуњач

141
Q

офицеры доложили о ситуации на фронте

A

официри су поднели рапорт о стању на фронту

142
Q

министр образования подал в отставку

A

министар просвете је поднео оставку

143
Q

я оформляю новый паспорт

A

поднео сам захтев за нови пасош

144
Q

просим вас представить отчет в письменном виде

A

молимо вас поднесите извештај у писаној форми

145
Q

голова раскалывается, я больше не могу терпеть боль

A

глава ми пуца, не могу више да подносим бол

146
Q

против вас было возбуждено уголовное дело

A

против вас је поднета кривична пријава

147
Q

рабочие подали иск против компании

A

радници су поднели тужбу против компаније

148
Q

он не переносит критику, но любит критиковать других

A

он тешко подноси критику, али воли друге да критикује

149
Q

я терпеть не могу запах табака

A

не подносим мирис дувана

150
Q

Сербы гордятся своей славной историей

A

Срби се поносе својом славном историјом

151
Q

отец Илона Маска заявил, что не гордится своим сыном

A

отац Илона Маска изјавио је да се не поноси својим сином

152
Q

мы работали с усердием и гордимся достигнутым результатом

A

вредно смо радили и сада се поносимо постигнутим резултатом