3093 RU-SRB Flashcards

1
Q

опубликован конкурс на работу, вот его условия

A

изашао је конкурс за посао, ово су услови

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

вот это список игроков сборной на чемпионате мира

A

ово је списак репрезентативаца за светско првенство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

а вот это я тебе не забуду

A

ово ти нећу заборавити

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Мы только что поженились. – Это большой день для нас.

A

Управо смо се венчали. – Ово је велики дан за нас.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

то, что я сейчас скажу тебе, пусть останется между нами

A

ово што ћу ти рећи нека остане међу нама

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

вот это хороший фильм, а не то, что мы смотрели в прошлый раз

A

е ово је добар филм, а не оно што смо гледали прошли пут

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

это только шестой этаж, нам же нужно подняться на девятый

A

ово је тек пети спрат, а ми треба да се попнемо на осми

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

вот это вещи, которые нужно взять с собой в дорогу

A

ово су ствари које треба понети на пут

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(вот) это не то, что мы заказывали

A

ово није оно што смо ми наручили

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

это не мой рюкзак, вот это мой рюкзак

A

то није мој ранац, ово је мој ранац

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

вот это я вижу впервые

A

ово први пут видим

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

вот это вино я принес, чтобы ты его попробовал

A

ово вино сам ти донео да пробаш

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Он снова промахнулся! Ну это уму непостижимо!

A

Опет је промашио! Па ово је невероватно!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Это история, которую я охотно рассказываю, это история о Боже, которого звали Валет!

A

Ово је прича коју врло радо причам, то је прича о Божи званом Пуб!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

я говорил тебе это много раз

A

рекао сам ти то много пута

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

шутишь, что ли?

A

ти се то шалиш?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

это ты зря сделал (теперь жди последствий)

A

то ти није требало

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

не трогай это, это для пирожных

A

то не дирај, то је за колаче

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

не трогайте это, это на Новый год

A

то не дирајте, то је за Нову годину

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ты молодчина, если это сделаешь (если ты это сделаешь, ты мой герой)

A

ако то урадиш, свака ти част

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

то, что ты говоришь – неправда, а то, что я сейчас говорю – правда

A

то што ти причаш није истина, а ово што ја причам је истина

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

если телефон зависнет, это можно решить путем сброса настроек

A

ако телефон закочи то се може решити ресетовањем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Подарок замечательный! Это именно то, что я хотела!

A

Поклон је диван! То је баш оно што сам желела!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

что я делаю – это тебя не должно волновать

A

шта ја радим то тебе не би требало да брине

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
чем быстрее, тем лучше
што брже то боље
26
Это то, что нужно? - Да, оно самое!
Јел’ то то? – То је то!
27
вроде это всё
то би било то
28
это всё на сегодня
то би било све за данас
29
это то, что я знаю, больше мне не известно (я больше ничего не знаю)
то је оно што ја знам, друго ми ништа није познато
30
это вещи, которые мы не можем изменить
то су ствари које ми не можемо да променимо
31
вот это я не знаю (это уже не ко мне)
то не бих знао рећи
32
то, что ты знаешь (умеешь), тебе не очень поможет
то што знаш неће ти много помоћи
33
а мы всё ждём, когда ты это скажешь!
то смо чекали да кажеш!
34
вот это вещь! (вот это я понимаю!)
то је оно право!
35
оставь ты это нам, мы позаботимся об этом
препусти ти то нама, ми ћемо се о томе побринути
36
было бы неплохо это сделать, если есть возможность
то би ваљало да се уради, ако је могуће
37
Как насчет того, чтобы собраться на днях? - Это было бы здорово!
Како би било да се окупимо ових дана? – То би било много добро!
38
я потерял даже и ту маленькую надежду, которую питал
изгубио сам и оно мало наде коју сам гајио
39
мы потратили даже и то малое количество денег, что у нас было
и оно мало пара што смо имали, и то смо све потрошили
40
ты не всегда можешь получить то, что желаешь
не можеш увек да добијеш оно што желиш
41
забудь все, что было раньше
заборави све оно што је било пре
42
худшее еще впереди
оно најгоре тек долази
43
то, что произошло на днях, не было случайностью
оно што се десило пре неки дан није било случајно
44
не распространяйся о том, о чем мы говорили вчера, это еще не (на 100%) точно
оно што смо јуче причали немој ширити, то још није сигурно
45
Вон то видишь? Вот это – вещь! (Вот это я понимаю!)
Видиш ли оно тамо? Е, оно је права ствар!
46
то, что мы не закончили в прошлый раз теперь должны закончить
оно што нисмо завршили прошли пут сад треба да завршимо
47
а то, что ты говорил несколько минут назад, это все еще в силе?
а оно што си рекао мало пре, јел’ то још увек важи?
48
Это я не знаю. Знаю только то, что всё больше людей уходит из компании
То ја не знам. Оно што ја знам јесте да све више људи напушта фирму
49
Отнесу немного пирожных соседке
однећу мало колача комшиници
50
вода смыла плотину
вода је однела брану
51
я уронил рюкзак в реку, его чуть не унесло течением
испустио сам ранац у воду, умало да га река однесе
52
забей на него, черт с ним!
ма пусти га, ђаво га однео!
53
у меня нет миксера, дочь увезла его к себе в Белград
немам миксер, ћерка га је однела у Београд
54
ты отнесешь это письмо на почту
однећеш ово писмо у пошту
55
Когда мы были в горах лиса утащила нашего котенка
кад смо били на планини лисица нам је однела маче
56
отнеси мастерам пиво
однеси мајсторима пиво
57
орел унес нашего ягненка
орао нам је однео јагње
58
отнеси мобильник в ремонт
однеси мобилни на поправку
59
я приняла решение переехать в Белград
донела сам одлуку да се преселим у Београд
60
принят новый закон о фрилансерах
донет је нови закон о фриленсерима
61
Мы привезли домой много сувениров из поездки
донели смо кући много сувенира са путовања
62
царь Петр Первый привез картофель в Россию
цар Петар Први је донео кромпир у Русију
63
что ты принес из магазина?
шта си донео из продавнице?
64
я скоро буду, сто дукатов везу, и кашмирский платок чудесных цветов
долазим, сто дуката доносим, и кашмирску мараму чудесних боја
65
что тебе привезти из России?
шта да ти донесем из Русије?
66
привези мне из России какую-нибудь красивую икону
донеси ми из Русије неку лепу икону
67
принеси вино, официантка, румяное, как твое лицо
донеси вина, крчмарице, руменог као твоје лице
68
мы принесем вам помидоров из нашего огорода
донећемо вам мало парадајза из наше баште
69
Лесси, принеси мячик!
Леси, донеси лоптицу!
70
вода принесла множество поваленных деревьев
вода је донела гомилу оборених стабала
71
ветер приносит запах моря
ветар доноси мирис мора
72
решение принято, осталось только претворить его в жизнь
одлука је донета, остало је само да се спроведе у дело
73
в специальном приложении представляем репортаж с фестиваля
у специјалном додатку доносимо репортажу са фестивала
74
самка исчезающего вида носорога принесла на свет детеныша
женка угрожене врсте носорога донела је на свет младунче
75
мы сели за стол во дворе, хозяйка принесла угощение
сели смо за сто у дворишту, домаћица је изнела послужење
76
погода сейчас хорошая, я хочу вынести стулья на террасу
лепо је време, хоћу да изнесем столице на терасу
77
оппозиция выдвинула свои требования правительству Сербии
опозиција је изнела своје захтеве влади Србије
78
профсоюз представил свои предложения директору
синдикат радника је изнео своје предлоге директору
79
сколько денег можно вывезти из страны?
колико новца се може изнети из земље?
80
не выноси личное на всеобщее обозрение
немој износити приватне ствари у јавност
81
ответчик представил свою защиту перед судом
отптужени је изнео своју одбрану пред судом
82
мусорщики вывозят мусор по вторникам
комуналци износе смеће уторком
83
на встрече были представлены неопровержимые факты
на састанку су изнете непобитне чињенице
84
у Анны была тяжелая беременность
Ана је изнела веома тешку трудноћу
85
введите ваши данные, пожалуйста
унесите ваше податке, молим вас
86
нам нужно занести стол в комнату
треба да унесемо сто у собу
87
вы не можете пронести нож в самолет
не можете да унесете нож у авион
88
мастера заносят холодильник на кухню
мајстори уносе фрижидер у кухињу
89
вы должны употреблять достаточное количество воды
морате уносити доста воде у организам
90
сначала он его оскорблял, а потом наклонился вплотную к лицу
прво га је вређао а онда му се унео у лице
91
банкомат требует ввести PIN-код
банкомат ми тражи да унесем пин код
92
сколько калорий вы съедаете в день?
колико калорија унесете у току дана?
93
дождь начинается, вы занесли все стулья?
почиње киша, јесте ли унели све столице?
94
град нанес большой ущерб посевам
град је нанео велику штету усевима
95
она причинила мне много зла, хотя я ей больше всех помог
нанела ми је много зла, иако сам јој ја највише помогао
96
он причиняет мне боль
он ми наноси бол
97
крем нужно наносить на сухую кожу
крема се наноси на суву кожу
98
лак на дерево нужно наносить тонким слоем
лак се наноси на дрво у танком слоју
99
сильные потоки воды принесли много грязи
бујице су нанеле много блата
100
он поднес пончик ко рту
принео је крофну устима
101
языческие народы приносили людей в жертву
пагански народи су приносили људске жртве
102
пододвиньте стулья ближе
принесите столице ближе
103
в храме возносим молитвы Богу
у храму приносимо молитве Богу
104
этот закон будет способствовать укреплению экономики
овај закон ће допринети јачању економије
105
вы внесли свой вклад в успех нашего проекта
ви сте допринели успеху нашег пројекта
106
эта организация внесла свой вклад в благоустройство национального парка Тара
ова организација је допринела уређењу националног парка Тара
107
мы хотим внести свой вклад в развитие нашего города
желимо да допринесемо развоју нашег града
108
новый игрок внес наибольший вклад в победу нашей команды
нови играч је највише допринео победи нашег тима
109
такое поведение нисколько не способствует хорошей атмосфере
такво понашање нимало не доприноси доброј атмосфери
110
мне очень жаль, что я заболел и не смог внести свой вклад в наше совместное предприятие
жао ми је што сам се разболео и нисам могао ништа да допринесем нашем заједничком подухвату
111
вирус передается воздушно-капельным путем
вирус се преноси ваздушним путем
112
мы ехали вместе в автобусе и он заразил меня
били смо заједно у аутобусу и он ми је пренео заразу
113
я легко перенес болезнь
лако сам пренео болест
114
вы не должны перевозить это через границу
ово не смете преносити преко границе
115
мне надо перевести счет в другой банк
треба да пренесем рачун у другу банку
116
звук передается с большой скоростью
звук се преноси великом брзином
117
я не могу перенести данные с айфона на самсунг
не умем да пренесем податке са ајфона на самсунг
118
матч будет транслироваться в прямом эфире
утакмица ће се преносити уживо
119
мы набрели на ручей, поэтому воспитатель перенес всех детей через воду
наишли смо на поток па је васпитач пренео сву децу преко воде
120
принеси сумки из дома в машину
пренеси торбе из куће у кола
121
если ты зайдёшь к брату по пути, передай ему привет
ако успут свраћаш код брата пренеси му поздраве
122
я поменяю мобильного оператора
пренећу број мобилног у другу мрежу
123
традиция передается из поколения в поколение
традиција се преноси са колена на колено
124
перенести предложение на новую строку
пренеси реченицу у нови ред
125
последствия землетрясения в Турции катастрофические, сообщает Reuters
последице земљотреса у Турској су катастрофалне, преноси Ројтерс
126
возможно повышение цен на электроэнергию на 10 процентов, сообщает агентство Beta
могуће је поскупљење струје 10 одсто, пренела је агенција Бета
127
посол КНР в Белграде передал устное послание президента Китая сербскому политику
амбасадор НР Кине у Београду пренео је усмену поруку кинеског председника упућену српском политичару
128
мы взяли с собой в дорогу только самое необходимое
на пут смо понели само основне ствари
129
возьми с собой зонтик, будет дождь
понеси кишобран, падаће киша
130
мой дядя очень сильный, он может поднять большие тяжести
мој стриц је много јак, он може да понесе велики терет
131
твой друг плохо себя повел по отношению ко мне
твој другар се лоше понео према мени
132
мы можем взять с собой в дорогу только два чемодана
можемо да понесемо на пут само два кофера
133
возьми с собой бутерброд, чтобы перекусить (во время перемены)
понеси сендвич за ужину
134
вы взяли с собой достаточно денег?
јесте ли понели довољно пара?
135
а мы взяли с собой чайник?
јесмо ли понели кувало?
136
ты взял с собой все, что нужно?
јеси понео све што треба?
137
если бы я знал, я бы принес побольше этого (самого)
да сам знао понео бих више тога
138
мы также возьмем с собой ноутбук, он может нам понадобиться
понећемо и лаптоп, можда нам затреба
139
когда соберешься, возьми с собой инструменты
кад пођеш понеси алат
140
я забыл взять с собой зарядное устройство
нисам се сетио да понесем пуњач
141
офицеры доложили о ситуации на фронте
официри су поднели рапорт о стању на фронту
142
министр образования подал в отставку
министар просвете је поднео оставку
143
я оформляю новый паспорт
поднео сам захтев за нови пасош
144
просим вас представить отчет в письменном виде
молимо вас поднесите извештај у писаној форми
145
голова раскалывается, я больше не могу терпеть боль
глава ми пуца, не могу више да подносим бол
146
против вас было возбуждено уголовное дело
против вас је поднета кривична пријава
147
рабочие подали иск против компании
радници су поднели тужбу против компаније
148
он не переносит критику, но любит критиковать других
он тешко подноси критику, али воли друге да критикује
149
я терпеть не могу запах табака
не подносим мирис дувана
150
Сербы гордятся своей славной историей
Срби се поносе својом славном историјом
151
отец Илона Маска заявил, что не гордится своим сыном
отац Илона Маска изјавио је да се не поноси својим сином
152
мы работали с усердием и гордимся достигнутым результатом
вредно смо радили и сада се поносимо постигнутим резултатом