3094 RU-SRB Flashcards
не переношу вот этот запах
не могу да поднесем овај мирис
мне больше всего подходит вот это платье
ова хаљина ми најбоље стоји
вот эти условия работы невыносимы
ови услови рада су неподношљиви
– Кто этот человек? – (вот) Этот, который поздоровался с нами? – Да. – Не знаю, я его первый раз вижу.
– Ко је овај човек? – Овај што нам се јавио? – Да. – Не знам, први пут га видим.
вот за это нарушение вас ждёт денежный штраф
за овај прекршај вам следује новчана казна
(вот) эти симптомы указывают на заболевание
ови симптоми указују на постојање болести
ещё один раз (еще разочек, в последний раз)
још само овај пут
из (всех) фильмов, которые я посмотрел, мне вот эти особенно понравились
од филмова које сам одгледао, ови су ми се посебно свидели
прочти вот эти инструкции перед применением лекарства
прочитај ово упутство пре коришћења лека
не бери это вино (которое ближе к тебе), возьми вот это
немој то вино, узми ово
это вино (которое ближе к тебе) не бог весть что, вот это намного лучше
то вино није нешто, ово је много боље
какие туфли тебе нравятся, вот эти или те, которые вон там (указывая пальцем)?
које ципеле ти се допадају, ове овде или оне тамо?
какие пирожные вкуснее, вот эти или те, которые вон там (указывая пальцем)?
који колачи су лепши, ови овде или они тамо?
вот эти вкуснее, но те тоже не плохие
ови су лепши, али ни они нису лоши
этот черный хлеб полезнее белого
тај црни хлеб је здравији од белог
телефон убери пока ешь
остави тај телефон док једеш
думаю, что эти проблемы не решить таким способом
мислим да се ти проблеми не могу решити на тај начин
и эта маленькая ошибка создала мне проблему
и та мала грешка ми је направила проблем
брось (хватит) заниматься этой ерундой (не занимайся ерундой)
остави се тих глупости
этот человек купил мою машину
тај човек је од мене купио ауто
я не расслышала последнее, что вы сказали
нисам чула то што сте последње рекли
Кто эта женщина? Ты постоянно о ней говоришь…
Ко је та жена? Стално је помињеш…
эти дети хорошо воспитаны
та деца су лепо васпитана
мне понравилось мороженное, которое мы вчера ели
свидео ми се онај сладолед што смо јели јуче
порвалась та синяя куртка, которую мы купили в прошлом году
поцепала се она плава јакна што смо је купили прошле године
те чевапчичи из Лидла были не очень вкусные
они ћевапи из Лидла нису били нешто много укусни
ты видишь этих овец вдали?
видиш ли оне овце у даљини?
вы тот, кто мне нужен
ви сте онај кога тражим
те люди кажутся мне знакомыми (кажется, я знаю этих людей)
они људи ми делују познато
у той женщины я купил помидоры
код оне жене сам купио парадајз
где (тот) официант, который нас обслуживал?
где је онај конобар који нас је услужио
да ты не обязан ничего говорить, (в данном случае) главное прийти
ма не мораш ништа ни да кажеш, овде је битно само да се појавиш
вот здесь, на этом месте, сразились две армии
овде, на овом месту, сукобиле су се две војске
пока не узнаю, что здесь (где я сейчас нахожусь) происходит, не буду принимать ничью сторону
док не сазнам шта се овде дешава нећу да станем ни на чију страну
кто здесь (где я сейчас нахожусь) решает?
ко се овде пита?
(вот) здесь я ничего не решаю
овде се ја не питам ништа
когда-то вот здесь был обыкновенный луг, а теперь прекрасный парк
овде је некад била обична ливада, а сад је прелеп парк
в отличие от других матчей, здесь (в данном матче) важен каждый удар (по воротам)
за разлику од других утакмица овде је сваки шут битан
в выпадающем меню нажми вот здесь
у падајућем менију кликни овде
– Где мой телефон? – Вон там.
– Где ми је телефон? – Ено га онде.
– Где ты оставил плоскогубцы? – Посмотри вон там, у входа, вдруг они там.
– Где си оставио кљешта? – Види да нису онде поред улаза.
там вас будут бить и истязать, ломать ваши ноги и руки, и вырывать чёрные глаза
онде ће вас бити и мучити, пребијати и ноге и руке, и вадити ваше очи чарне
– Где мышь? – Вот здесь (ближе ко мне)! – Вот здесь (ближе к тебе)! – Вон там (на том месте)!
– Где је миш? – Ево га овде! – Ето га ту! – Ено га онде!
если что нужно – мы здесь
ако шта затреба – ту смо
поищи получше, ключи где-то здесь
потражи мало боље, кључеви су ту негде
ошибки были, кое-где мы сделали упущение
било је грешака, ту и тамо нам је понешто промакло
книги здесь, на столе
књиге су ту на столу
позови его, когда понадобится, он в городе
зови га кад ти буде требао, он је ту у граду
я не могу помочь тебе в этом
ја ти ту не могу помоћи
я здесь жил 10 лет назад
ту сам живео пре 10 година
там далеко, далеко от моря, там моё село, там Сербия
тамо далеко, далеко од мора, тамо је село моје, тамо је Србија
лучше всего там, где нас нет
најлепше је тамо где нас нема
кто там поёт?
ко то тамо пева?
я никого там не знаю, мне лучше остаться здесь
тамо никог не познајем, боље ми је да останем овде
выбора не осталось, не могу ни там, ни здесь (ни туда, ни сюда)
сад више немам избора, не могу ни тамо ни овамо
Мы посетили знаменитую винодельню. Нас там хорошо встретили.
Били смо у посети познатој винарији. Тамо су нас лепо дочекали.
будь осторожен, там опасная собака
пази, тамо има опасан пас
зря не ходи, там никого нет
немој џабе да идеш, тамо нема никога
иди (сюда), посмотри кое-что
дођи овамо да видиш нешто
смотрит из леса в нашу сторону
гледа из шуме овамо према нама
Что ты сделал?! Иди сюда! Живо!
Шта си то урадио?! Дођи овамо! Брже!
с 2000-го года по сей день
од 2000. године па на овамо
покупает самое дорогое оборудование, а делает вид, что у него нет денег
купује најскупљу опрему а овамо се прави да нема пара
слушай сюда!
слушај овамо!
если здесь тебе будет холодно, переходи сюда к нам
ако ти ту буде хладно пређи овамо код нас
брат себя плохо вёл, рисовал в моей книге
брат није био добар, цртао је по мојој књизи
ему нравится ходить босиком по траве
он воли да хода бос по трави
гуляем по парку
шетамо се по парку
дети писали на стене маркером
деца су писала маркером по зиду
каждый получил кусок торта (по куску)
свако је добио по парче торте
когда придёшь за деньгами?
кад ћеш доћи по новац?
я сходил в детсад забрать детей
ишао сам у вртић по децу
по твоему виду не скажешь, что ты болеешь
по теби се не би рекло да си болестан
если тебя послушать, выходит, что всё прекрасно
по твојој причи испада да је све у најбољем реду
выпьем по рюмочке?
хоћемо да попијемо по једну?
пусть каждый выполнит упражнение ещё два раза
свако нека уради вежбу још по два пута
узнаешь меня и в темноте, по песне и умению наслаждаться жизнью, а я тебя узнаю по неувядающей красоте
познаћеш ме и по мраку, по песмама и мераку, а ја тебе по лепоти што не пролази
чем айфон лучше андроида?
по чему је ајфон бољи од андроида?
по утру познаётся день
по јутру се познаје дан
мы первый раз попробовали этот напиток
по први пут смо пробали ово пиће
сколько раз тебе говорить (повторять): не делай этого!
по ко зна који пут ти говорим: немој то да радиш!
как по мне, это не лучшее решение
по мени, то није најбоље решење
этот кофе для меня?
да ли је кафа за мене?
для кого этот сок?
за кога је овај сок?
собираем деньги на машину
скупљамо новац за куповину аута
через сколько минут будете у нас?
за колико минута стижете код нас?
примерно через сколько вас ждать?
за колико отприлике да вас очекујемо?
через два дня начнётся фестиваль
за два дана почиње фестивал
цветы мы купили для мамы (цветы куплены для мамы)
цвеће смо купили за маму
мне нужно пойти в службу занятости
морам да одем у службу за запошљавање
прогноз погоды на (следующие) 5 дней
прогноза времена за наредних 5 дана
идите за мной
пођите за мном
– Что будешь? – Можно рюмку ракии.
– За шта си? – Може једна ракија.
плохо себя чувствую, ничего не хочется
лоше се осећам, нисам ни за шта
по ком звонит колокол?
за ким звона звоне?
на кого работаешь?
за кога радиш?
работаю на одну крупную компанию
радим за једну велику компанију
за кого болеешь?
за кога навијаш?
за кого будешь голосовать?
за кога ћеш да гласаш?
уровень воды поднялся на два метра
ниво воде се подигао за два метра
буду дома (приду домой) до 12-ти
стићи ћу кући до 12 сати
прогуляемся до конца улицы
прошетаћемо се до краја улице
работу нужно сдать до конца ноября
рад треба предати до краја новембра
сколько продлятся каникулы?
до кад траје попуст?
пойду (поеду) в город (в центр, в торговый центр) купить кроссовки
идем до града да купим патике
мы сидели (остались) в баре (в кафе) до закрытия
у кафићу смо остали до краја радног времена
не надо, сейчас мне не до этого
ма пусти ме, није ми сада до тога
мне не до смеха
није ми до смеха
я вообще не в настроении
није ми ни до чега
это не наша вина, мы всё сделали как надо
то није до нас, ми смо све урадили како треба
работаем без остановки, сутками напролёт
радимо непрекидно, од јутра до сутра
книги на полках
књиге су на полицама
разделим (разрежем) пирог на пять частей
поделићемо колач на пет делова
дети, поставьте тарелки на стол
децо, поставите тањире на сто
когда небо ясное, на нём полно звёзд
кад је небо ведро, на њему је пуно звезда
она упала на асфальт, но не поранилась
пала је на бетон, али се није повредила
положитесь на меня и пусть вас ничего не беспокоит
само се ви ослоните на мене и ништа не брините
мяч упал на крышу
лопта је одлетела на кров
не знаю, что ты имеешь в виду (не знаю, о чём ты)
не знам на шта мислиш
ты зашёл в компанию с чёрного входа, а теперь хочешь всем заправлять
ушао си у фирму на мала врата, а сад хоћеш свима да командујеш
всегда думаю о тебе
увек мислим на тебе
вы всегда что-то забываете (сделать), я должен думать обо всём
ви увек нешто заборавите, на све морам ја да мислим
вода поднялась до уровня двух метров
ниво воде се подигао на два метра
спасибо вам за всё
хвала вам на свему
почему никто не хочет работать?
због чега нико неће да ради?
почему вы пришли так рано?
због чега сте дошли овако рано?
болезнь не позволила ему прийти
спречен је да дође због болести
водитель съехал с дороги из-за превышения скорости
возач је слетео с пута због пребрзе вожње
из-за длительного употребления алкоголя работа вашей печени нарушена
због честе употребе алкохола јетра вам је у врло лошем стању
у теннисистки отобрали медаль из-за допинга
тенисерки је одузета медаља због допинга
из-за неисправности в работе ТЭЦ не будет электричества
због квара у термоелектрани неће бити струје
– Где веник? – Посмотри за дверью, может быть там.
– Где је метла? – Погледај да није иза врата.
что за этим холмом?
шта има иза оног брда?
дождь остановился, из-за облаков уже выглядывает солнце
киша је стала, иза облака већ извирује сунце
всё это вы делали за моей спиной, чтобы я не узнал
све сте то радили иза мојих леђа, да ја не сазнам
станьте все в ряд за мной (за моей спиной)
поређајте се сви иза мене
что стоит за массовыми протестами в Израиле?
шта се крије иза масовних протеста у Израелу?
за каждым успешным мужчиной стоит хорошая женщина
иза сваког успешног мушкарца стоји добра жена
смотрю на улицу в открытое окно
гледам напоље кроз отворен прозор
вышел вон! (выходи вон!, пошёл вон!, вон отсюда!)
излази напоље!
выйдите на улицу и там разбирайтесь (выясняйте отношения)
изађите напоље па се тамо расправљајте
мама, можно мне выйти?
мама, могу ли да изађем напоље?
у тебя жар и ты не можешь на улицу (тебе нельзя на улицу)
имаш температуру, не смеш напоље
на улице идёт дождь
напољу пада киша
на улице жара, а внутри включён кондиционер
напољу је врућина, а унутра ради клима
вы должны проводить больше времени на улице
треба више времена да проводите напољу
не буду заходить, подожду на улице
нећу да уђем, сачекаћу напољу
на улице холодно? как мне одеться?
јел хладно напољу, како да се обучем?
мы нашли котёнка на улице
нашли смо мало маче на улици
протестующие вышли на улицы столицы
демонстранти су се окупили на улицама главног града
он вырос на улице, поэтому так себя ведёт
он је одрастао на улици, зато се тако понаша
однажды на улице ко мне подошла незнакомая девушка
једном ми је на улици пришла непозната девојка
я живу на улице Йована Цвийича
живим у улици Јована Цвијића
Кошмар на улице Вязов
Страва у улици брестова
мы застряли в пробке на улице Максима Горького
заробљени смо у саобраћајној гужви у улици Максима Горког
на какой вы улице?
у којој сте ви улици?
на какой улице живешь?
у којој улици станујеш?