3093 SRB-RU Flashcards
изашао је конкурс за посао, ово су услови
опубликован конкурс на работу, вот его условия
ово је списак репрезентативаца за светско првенство
вот это список игроков сборной на чемпионате мира
ово ти нећу заборавити
а вот это я тебе не забуду
Управо смо се венчали. – Ово је велики дан за нас.
Мы только что поженились. – Это большой день для нас.
ово што ћу ти рећи нека остане међу нама
то, что я сейчас скажу тебе, пусть останется между нами
е ово је добар филм, а не оно што смо гледали прошли пут
вот это хороший фильм, а не то, что мы смотрели в прошлый раз
ово је тек пети спрат, а ми треба да се попнемо на осми
это только шестой этаж, нам же нужно подняться на девятый
ово су ствари које треба понети на пут
вот это вещи, которые нужно взять с собой в дорогу
ово није оно што смо ми наручили
(вот) это не то, что мы заказывали
то није мој ранац, ово је мој ранац
это не мой рюкзак, вот это мой рюкзак
ово први пут видим
вот это я вижу впервые
ово вино сам ти донео да пробаш
вот это вино я принес, чтобы ты его попробовал
Опет је промашио! Па ово је невероватно!
Он снова промахнулся! Ну это уму непостижимо!
Ово је прича коју врло радо причам, то је прича о Божи званом Пуб!
Это история, которую я охотно рассказываю, это история о Боже, которого звали Валет!
рекао сам ти то много пута
я говорил тебе это много раз
ти се то шалиш?
шутишь, что ли?
то ти није требало
это ты зря сделал (теперь жди последствий)
то не дирај, то је за колаче
не трогай это, это для пирожных
то не дирајте, то је за Нову годину
не трогайте это, это на Новый год
ако то урадиш, свака ти част
ты молодчина, если это сделаешь (если ты это сделаешь, ты мой герой)
то што ти причаш није истина, а ово што ја причам је истина
то, что ты говоришь – неправда, а то, что я сейчас говорю – правда
ако телефон закочи то се може решити ресетовањем
если телефон зависнет, это можно решить путем сброса настроек
Поклон је диван! То је баш оно што сам желела!
Подарок замечательный! Это именно то, что я хотела!
шта ја радим то тебе не би требало да брине
что я делаю – это тебя не должно волновать
што брже то боље
чем быстрее, тем лучше
Јел’ то то? – То је то!
Это то, что нужно? - Да, оно самое!
то би било то
вроде это всё
то би било све за данас
это всё на сегодня
то је оно што ја знам, друго ми ништа није познато
это то, что я знаю, больше мне не известно (я больше ничего не знаю)
то су ствари које ми не можемо да променимо
это вещи, которые мы не можем изменить
то не бих знао рећи
вот это я не знаю (это уже не ко мне)
то што знаш неће ти много помоћи
то, что ты знаешь (умеешь), тебе не очень поможет
то смо чекали да кажеш!
а мы всё ждём, когда ты это скажешь!
то је оно право!
вот это вещь! (вот это я понимаю!)
препусти ти то нама, ми ћемо се о томе побринути
оставь ты это нам, мы позаботимся об этом
то би ваљало да се уради, ако је могуће
было бы неплохо это сделать, если есть возможность
Како би било да се окупимо ових дана? – То би било много добро!
Как насчет того, чтобы собраться на днях? - Это было бы здорово!
изгубио сам и оно мало наде коју сам гајио
я потерял даже и ту маленькую надежду, которую питал
и оно мало пара што смо имали, и то смо све потрошили
мы потратили даже и то малое количество денег, что у нас было
не можеш увек да добијеш оно што желиш
ты не всегда можешь получить то, что желаешь
заборави све оно што је било пре
забудь все, что было раньше
оно најгоре тек долази
худшее еще впереди
оно што се десило пре неки дан није било случајно
то, что произошло на днях, не было случайностью
оно што смо јуче причали немој ширити, то још није сигурно
не распространяйся о том, о чем мы говорили вчера, это еще не (на 100%) точно
Видиш ли оно тамо? Е, оно је права ствар!
Вон то видишь? Вот это – вещь! (Вот это я понимаю!)
оно што нисмо завршили прошли пут сад треба да завршимо
то, что мы не закончили в прошлый раз теперь должны закончить
а оно што си рекао мало пре, јел’ то још увек важи?
а то, что ты говорил несколько минут назад, это все еще в силе?
То ја не знам. Оно што ја знам јесте да све више људи напушта фирму
Это я не знаю. Знаю только то, что всё больше людей уходит из компании
однећу мало колача комшиници
Отнесу немного пирожных соседке
вода је однела брану
вода смыла плотину
испустио сам ранац у воду, умало да га река однесе
я уронил рюкзак в реку, его чуть не унесло течением
ма пусти га, ђаво га однео!
забей на него, черт с ним!
немам миксер, ћерка га је однела у Београд
у меня нет миксера, дочь увезла его к себе в Белград
однећеш ово писмо у пошту
ты отнесешь это письмо на почту
кад смо били на планини лисица нам је однела маче
Когда мы были в горах лиса утащила нашего котенка
однеси мајсторима пиво
отнеси мастерам пиво
орао нам је однео јагње
орел унес нашего ягненка
однеси мобилни на поправку
отнеси мобильник в ремонт
донела сам одлуку да се преселим у Београд
я приняла решение переехать в Белград
донет је нови закон о фриленсерима
принят новый закон о фрилансерах