3093 SRB-RU Flashcards

1
Q

изашао је конкурс за посао, ово су услови

A

опубликован конкурс на работу, вот его условия

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ово је списак репрезентативаца за светско првенство

A

вот это список игроков сборной на чемпионате мира

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ово ти нећу заборавити

A

а вот это я тебе не забуду

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Управо смо се венчали. – Ово је велики дан за нас.

A

Мы только что поженились. – Это большой день для нас.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ово што ћу ти рећи нека остане међу нама

A

то, что я сейчас скажу тебе, пусть останется между нами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

е ово је добар филм, а не оно што смо гледали прошли пут

A

вот это хороший фильм, а не то, что мы смотрели в прошлый раз

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ово је тек пети спрат, а ми треба да се попнемо на осми

A

это только шестой этаж, нам же нужно подняться на девятый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ово су ствари које треба понети на пут

A

вот это вещи, которые нужно взять с собой в дорогу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ово није оно што смо ми наручили

A

(вот) это не то, что мы заказывали

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

то није мој ранац, ово је мој ранац

A

это не мой рюкзак, вот это мой рюкзак

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ово први пут видим

A

вот это я вижу впервые

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ово вино сам ти донео да пробаш

A

вот это вино я принес, чтобы ты его попробовал

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Опет је промашио! Па ово је невероватно!

A

Он снова промахнулся! Ну это уму непостижимо!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ово је прича коју врло радо причам, то је прича о Божи званом Пуб!

A

Это история, которую я охотно рассказываю, это история о Боже, которого звали Валет!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

рекао сам ти то много пута

A

я говорил тебе это много раз

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ти се то шалиш?

A

шутишь, что ли?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

то ти није требало

A

это ты зря сделал (теперь жди последствий)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

то не дирај, то је за колаче

A

не трогай это, это для пирожных

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

то не дирајте, то је за Нову годину

A

не трогайте это, это на Новый год

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ако то урадиш, свака ти част

A

ты молодчина, если это сделаешь (если ты это сделаешь, ты мой герой)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

то што ти причаш није истина, а ово што ја причам је истина

A

то, что ты говоришь – неправда, а то, что я сейчас говорю – правда

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ако телефон закочи то се може решити ресетовањем

A

если телефон зависнет, это можно решить путем сброса настроек

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Поклон је диван! То је баш оно што сам желела!

A

Подарок замечательный! Это именно то, что я хотела!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

шта ја радим то тебе не би требало да брине

A

что я делаю – это тебя не должно волновать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
што брже то боље
чем быстрее, тем лучше
26
Јел’ то то? – То је то!
Это то, что нужно? - Да, оно самое!
27
то би било то
вроде это всё
28
то би било све за данас
это всё на сегодня
29
то је оно што ја знам, друго ми ништа није познато
это то, что я знаю, больше мне не известно (я больше ничего не знаю)
30
то су ствари које ми не можемо да променимо
это вещи, которые мы не можем изменить
31
то не бих знао рећи
вот это я не знаю (это уже не ко мне)
32
то што знаш неће ти много помоћи
то, что ты знаешь (умеешь), тебе не очень поможет
33
то смо чекали да кажеш!
а мы всё ждём, когда ты это скажешь!
34
то је оно право!
вот это вещь! (вот это я понимаю!)
35
препусти ти то нама, ми ћемо се о томе побринути
оставь ты это нам, мы позаботимся об этом
36
то би ваљало да се уради, ако је могуће
было бы неплохо это сделать, если есть возможность
37
Како би било да се окупимо ових дана? – То би било много добро!
Как насчет того, чтобы собраться на днях? - Это было бы здорово!
38
изгубио сам и оно мало наде коју сам гајио
я потерял даже и ту маленькую надежду, которую питал
39
и оно мало пара што смо имали, и то смо све потрошили
мы потратили даже и то малое количество денег, что у нас было
40
не можеш увек да добијеш оно што желиш
ты не всегда можешь получить то, что желаешь
41
заборави све оно што је било пре
забудь все, что было раньше
42
оно најгоре тек долази
худшее еще впереди
43
оно што се десило пре неки дан није било случајно
то, что произошло на днях, не было случайностью
44
оно што смо јуче причали немој ширити, то још није сигурно
не распространяйся о том, о чем мы говорили вчера, это еще не (на 100%) точно
45
Видиш ли оно тамо? Е, оно је права ствар!
Вон то видишь? Вот это – вещь! (Вот это я понимаю!)
46
оно што нисмо завршили прошли пут сад треба да завршимо
то, что мы не закончили в прошлый раз теперь должны закончить
47
а оно што си рекао мало пре, јел’ то још увек важи?
а то, что ты говорил несколько минут назад, это все еще в силе?
48
То ја не знам. Оно што ја знам јесте да све више људи напушта фирму
Это я не знаю. Знаю только то, что всё больше людей уходит из компании
49
однећу мало колача комшиници
Отнесу немного пирожных соседке
50
вода је однела брану
вода смыла плотину
51
испустио сам ранац у воду, умало да га река однесе
я уронил рюкзак в реку, его чуть не унесло течением
52
ма пусти га, ђаво га однео!
забей на него, черт с ним!
53
немам миксер, ћерка га је однела у Београд
у меня нет миксера, дочь увезла его к себе в Белград
54
однећеш ово писмо у пошту
ты отнесешь это письмо на почту
55
кад смо били на планини лисица нам је однела маче
Когда мы были в горах лиса утащила нашего котенка
56
однеси мајсторима пиво
отнеси мастерам пиво
57
орао нам је однео јагње
орел унес нашего ягненка
58
однеси мобилни на поправку
отнеси мобильник в ремонт
59
донела сам одлуку да се преселим у Београд
я приняла решение переехать в Белград
60
донет је нови закон о фриленсерима
принят новый закон о фрилансерах
61
донели смо кући много сувенира са путовања
Мы привезли домой много сувениров из поездки
62
цар Петар Први је донео кромпир у Русију
царь Петр Первый привез картофель в Россию
63
шта си донео из продавнице?
что ты принес из магазина?
64
долазим, сто дуката доносим, и кашмирску мараму чудесних боја
я скоро буду, сто дукатов везу, и кашмирский платок чудесных цветов
65
шта да ти донесем из Русије?
что тебе привезти из России?
66
донеси ми из Русије неку лепу икону
привези мне из России какую-нибудь красивую икону
67
донеси вина, крчмарице, руменог као твоје лице
принеси вино, официантка, румяное, как твое лицо
68
донећемо вам мало парадајза из наше баште
мы принесем вам помидоров из нашего огорода
69
Леси, донеси лоптицу!
Лесси, принеси мячик!
70
вода је донела гомилу оборених стабала
вода принесла множество поваленных деревьев
71
ветар доноси мирис мора
ветер приносит запах моря
72
одлука је донета, остало је само да се спроведе у дело
решение принято, осталось только претворить его в жизнь
73
у специјалном додатку доносимо репортажу са фестивала
в специальном приложении представляем репортаж с фестиваля
74
женка угрожене врсте носорога донела је на свет младунче
самка исчезающего вида носорога принесла на свет детеныша
75
сели смо за сто у дворишту, домаћица је изнела послужење
мы сели за стол во дворе, хозяйка принесла угощение
76
лепо је време, хоћу да изнесем столице на терасу
погода сейчас хорошая, я хочу вынести стулья на террасу
77
опозиција је изнела своје захтеве влади Србије
оппозиция выдвинула свои требования правительству Сербии
78
синдикат радника је изнео своје предлоге директору
профсоюз представил свои предложения директору
79
колико новца се може изнети из земље?
сколько денег можно вывезти из страны?
80
немој износити приватне ствари у јавност
не выноси личное на всеобщее обозрение
81
отптужени је изнео своју одбрану пред судом
ответчик представил свою защиту перед судом
82
комуналци износе смеће уторком
мусорщики вывозят мусор по вторникам
83
на састанку су изнете непобитне чињенице
на встрече были представлены неопровержимые факты
84
Ана је изнела веома тешку трудноћу
у Анны была тяжелая беременность
85
унесите ваше податке, молим вас
введите ваши данные, пожалуйста
86
треба да унесемо сто у собу
нам нужно занести стол в комнату
87
не можете да унесете нож у авион
вы не можете пронести нож в самолет
88
мајстори уносе фрижидер у кухињу
мастера заносят холодильник на кухню
89
морате уносити доста воде у организам
вы должны употреблять достаточное количество воды
90
прво га је вређао а онда му се унео у лице
сначала он его оскорблял, а потом наклонился вплотную к лицу
91
банкомат ми тражи да унесем пин код
банкомат требует ввести PIN-код
92
колико калорија унесете у току дана?
сколько калорий вы съедаете в день?
93
почиње киша, јесте ли унели све столице?
дождь начинается, вы занесли все стулья?
94
град је нанео велику штету усевима
град нанес большой ущерб посевам
95
нанела ми је много зла, иако сам јој ја највише помогао
она причинила мне много зла, хотя я ей больше всех помог
96
он ми наноси бол
он причиняет мне боль
97
крема се наноси на суву кожу
крем нужно наносить на сухую кожу
98
лак се наноси на дрво у танком слоју
лак на дерево нужно наносить тонким слоем
99
бујице су нанеле много блата
сильные потоки воды принесли много грязи
100
принео је крофну устима
он поднес пончик ко рту
101
пагански народи су приносили људске жртве
языческие народы приносили людей в жертву
102
принесите столице ближе
пододвиньте стулья ближе
103
у храму приносимо молитве Богу
в храме возносим молитвы Богу
104
овај закон ће допринети јачању економије
этот закон будет способствовать укреплению экономики
105
ви сте допринели успеху нашег пројекта
вы внесли свой вклад в успех нашего проекта
106
ова организација је допринела уређењу националног парка Тара
эта организация внесла свой вклад в благоустройство национального парка Тара
107
желимо да допринесемо развоју нашег града
мы хотим внести свой вклад в развитие нашего города
108
нови играч је највише допринео победи нашег тима
новый игрок внес наибольший вклад в победу нашей команды
109
такво понашање нимало не доприноси доброј атмосфери
такое поведение нисколько не способствует хорошей атмосфере
110
жао ми је што сам се разболео и нисам могао ништа да допринесем нашем заједничком подухвату
мне очень жаль, что я заболел и не смог внести свой вклад в наше совместное предприятие
111
вирус се преноси ваздушним путем
вирус передается воздушно-капельным путем
112
били смо заједно у аутобусу и он ми је пренео заразу
мы ехали вместе в автобусе и он заразил меня
113
лако сам пренео болест
я легко перенес болезнь
114
ово не смете преносити преко границе
вы не должны перевозить это через границу
115
треба да пренесем рачун у другу банку
мне надо перевести счет в другой банк
116
звук се преноси великом брзином
звук передается с большой скоростью
117
не умем да пренесем податке са ајфона на самсунг
я не могу перенести данные с айфона на самсунг
118
утакмица ће се преносити уживо
матч будет транслироваться в прямом эфире
119
наишли смо на поток па је васпитач пренео сву децу преко воде
мы набрели на ручей, поэтому воспитатель перенес всех детей через воду
120
пренеси торбе из куће у кола
принеси сумки из дома в машину
121
ако успут свраћаш код брата пренеси му поздраве
если ты зайдёшь к брату по пути, передай ему привет
122
пренећу број мобилног у другу мрежу
я поменяю мобильного оператора
123
традиција се преноси са колена на колено
традиция передается из поколения в поколение
124
пренеси реченицу у нови ред
перенести предложение на новую строку
125
последице земљотреса у Турској су катастрофалне, преноси Ројтерс
последствия землетрясения в Турции катастрофические, сообщает Reuters
126
могуће је поскупљење струје 10 одсто, пренела је агенција Бета
возможно повышение цен на электроэнергию на 10 процентов, сообщает агентство Beta
127
амбасадор НР Кине у Београду пренео је усмену поруку кинеског председника упућену српском политичару
посол КНР в Белграде передал устное послание президента Китая сербскому политику
128
на пут смо понели само основне ствари
мы взяли с собой в дорогу только самое необходимое
129
понеси кишобран, падаће киша
возьми с собой зонтик, будет дождь
130
мој стриц је много јак, он може да понесе велики терет
мой дядя очень сильный, он может поднять большие тяжести
131
твој другар се лоше понео према мени
твой друг плохо себя повел по отношению ко мне
132
можемо да понесемо на пут само два кофера
мы можем взять с собой в дорогу только два чемодана
133
понеси сендвич за ужину
возьми с собой бутерброд, чтобы перекусить (во время перемены)
134
јесте ли понели довољно пара?
вы взяли с собой достаточно денег?
135
јесмо ли понели кувало?
а мы взяли с собой чайник?
136
јеси понео све што треба?
ты взял с собой все, что нужно?
137
да сам знао понео бих више тога
если бы я знал, я бы принес побольше этого (самого)
138
понећемо и лаптоп, можда нам затреба
мы также возьмем с собой ноутбук, он может нам понадобиться
139
кад пођеш понеси алат
когда соберешься, возьми с собой инструменты
140
нисам се сетио да понесем пуњач
я забыл взять с собой зарядное устройство
141
официри су поднели рапорт о стању на фронту
офицеры доложили о ситуации на фронте
142
министар просвете је поднео оставку
министр образования подал в отставку
143
поднео сам захтев за нови пасош
я оформляю новый паспорт
144
молимо вас поднесите извештај у писаној форми
просим вас представить отчет в письменном виде
145
глава ми пуца, не могу више да подносим бол
голова раскалывается, я больше не могу терпеть боль
146
против вас је поднета кривична пријава
против вас было возбуждено уголовное дело
147
радници су поднели тужбу против компаније
рабочие подали иск против компании
148
он тешко подноси критику, али воли друге да критикује
он не переносит критику, но любит критиковать других
149
не подносим мирис дувана
я терпеть не могу запах табака
150
Срби се поносе својом славном историјом
Сербы гордятся своей славной историей
151
отац Илона Маска изјавио је да се не поноси својим сином
отец Илона Маска заявил, что не гордится своим сыном
152
вредно смо радили и сада се поносимо постигнутим резултатом
мы работали с усердием и гордимся достигнутым результатом