3- Woman & the Serpent Flashcards
The serpent was the cleverest of all the animals God made. One day, the woman was in the garden and the serpent came up to her. The serpent said, “Did God really tell you that you may not eat from any tree in the garden?”
Ore apa olasurai naa aing’en oleng’ alang ing’uesi pooki naaitobira Olaitoriani Enkai. Ore enkolong’ nabo, etii enkitok ti atua enkurma e Eden. Nelotu olasurai enetii ninye. Nejo olasurai, “Amaa, eji etejo Enkai, “Eminya ilng’anayio lo lkeek pooki otii ena kurma?”
The woman said, “No, no, no – we may eat from every tree in the garden, except that one – the tree of the knowledge of Good and Evil – we may not even touch it or we will die.”
Nejoki enkitok olasurai, “Meneijia! kiindim iyiook aainosa ilg’anayio pooki loo lkeek le nkurma, kake etejo Enkai, “Eminya ilo ng’anayioi leilo shani otii empolos enkurma, olchani le ng’eno o supati o intorrok, nimiseyie hoo ninye arashu iyeye.’”
The serpent said, “No! That is not true! God knows that when you eat of that tree, you will become wise like He is, knowing good and evil.”
Kake etiaka olasurai enkitok, “Miyeye ntae; amu eyiolo Enkai ajo ore tininosinoso ninye nebolo inkonyek inyi, nitiuu anaa Enkai, niyiolouu isupati o ntorrok.”
Then the woman looked at the tree. She saw it was beautiful, and it would be good to eat, and desirable for gaining wisdom. So she took it, she ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it. Suddenly, their eyes were opened, and they saw that they were naked. So they sewed leaves together to cover their bodies.
Ore pee eing’or enkitok ilo shani nedol ajo sidai te ndaa, naa olchani sii oitiship inkonyek, naa olchani sii oiteng’en oltung’ani pee eng’enu. Neitayu olng’anayioi neinos; neisho sii olpayian lenye embata, neinos sii ninye. Ore tenakata inkonyek e pokira nebolo, neyiolou ina kata aajo meishopo. Nerip mbenek aitaa nkilani aaisudoo iseseni.
Just at that time, they heard God walking in the garden. So they ran into the forest to hide. God said, “Adam, Adam! Where are you?”
Ore inakata nening’ ninche oltoilo lo Laitoriani Enkai elo te nkurma. Ore olpayian o enkitok enye neisudori ti atua ilkeek le nkurma peyie medol Enkai ninche. Kake eipoto Olaitoriani Enkai ilo tung’ani nejoki ninye: “Kaji itii iyie?”
Adam and the woman were in the forest, so Adam said, “I heard you and was afraid so I hid because I am naked.”
Neng’amaa ajoki, “Atoning’o oltoilo lino te nkurma, naureishoyu amu atoduaa ajo maishopo naipirri aisudori.”
God said, “Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I told you not to eat from?”
Nejoki Enkai. “Amaa, aing’ae likitiaaka minchopo? Inosa o lng’anayioi lo lchani laitanapa apa intae ajoki eminya?”
Adam and the woman came out and Adam said, “This woman you gave to me – she gave me the fruit and I ate it!”
Nejo ilo tunga’ni, “Ore ina kitok apa nikinchoo metaa tenebo nanu, ninye naaishoo olng’anayioi lo lchani mainosa.”
Then God said to the woman, “What have you done?” The woman said, “The serpent deceived me and I ate the fruit.”
Ina pee ejoki Olaitoriani Enkai enkitok, “Kaa bae ena nitaasa?” Nejo enkitok, “Olasurai laateleja nanya.”
God said to the serpent, “Because you have done this, you are cursed! You will crawl on your belly all your days. You will eat the dust of the ground. And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and hers; he (the seed of the woman) will crush your head, and you will strike his heel.”
Nejoki Olaitoriani Enkai olasurai, “Ore amu itaasa ena, kitediaaki iyie aaitulus too nkishu pooki o ng’uesi pooki entim, neaku iserpepiari olasurai te nkop, naa enterit ninye endaa ino, too nkolong’i pooki e nkishui ino. Ekapik olomang’ati erishata ino o enkitok. Neijia sii etiu erishata e ishoi ino o eishoi enye. Ekepurd ninye elukunya ino. Naa ore iyie niony entutunyo enye.”
Then God also cursed the woman, saying, “You will have terrible pain in child-bearing. Your desire will be for your husband but he will rule over you.”
Nejoki Enkai enkitok, “Ore amu itaasa ena, kitediaaki iyie. Kaaponiki nanu emion te ishoi ino, te mion sapuk iiu inkera. Ore iyieunot inono pooki keaku ino lpayian lino, neaku sii ninye likintore iyie.”
Then God said to the man, “Because you listened to your wife, and eaten of the tree I told you not to eat from, the land is cursed because of you! Through painful work by the sweat of your brow you will get your food, but the land will produce thorns and thistles. Then you will die and return to the dust from which you were taken.”
Nejoki Enkai Adam, “Ore amu itoning’o oltoilo le nkitok ino naa eitu kining’, ninosa ilo ng’anayioi lo lchani laaitanapa ajoki ‘Minya,’ etediaki enkop tenkaraki iyie, ekeaku enenkinyinyiret ake inya te nkishui ino pooki. Nebulu ilkiku o inkaitubulu torrok te nkurma, ometaba anaa nirrinyokino enterit, amu teine apa kintobiruaki. Ira enterit naa enterit irrinyokino.”
At that time, the man gave a new name to the woman. He called her Eve because she was the mother of all living people. And God made clothes for them from animal skins.
Neisho ilo tung’ani enkitok enye enkarna ng’ejuk ajo Hawa amu ninye ng’otonye oo iltung’ana pooki ooishu. Neitobiraki Olaitoriani Enkai Adam o enkitok enye inkilani oo ndapan, neishopoki ninche.
Then God looked at Adam and Eve and he said, “If I leave them here in the garden, they will also eat from the Tree of Life – and live forever. I must drive them out!” that is what God did: He drove them out of the garden, and he set an angel with a flaming sword at the entrance of the garden to guard the way to the tree of life. And that is the end of the story.
Nejo Olaitoriani Enkai, “Ng’ura, tenaa aing’uaa kulo tung’ana ti atua olchamba, keidim ninche aaitorioki enkaina enye olchani le nkishui aainosa, neishu ninche intarasi.” Metaa eitayio Olaitoriani Enkai ninche te nkurma e Eden. Nearaa ninche pii, naa etipika Enkai olmalaika o lalem oyupuyup pee errip enkoitoi olchani le nkishui. Neaku enkiting’oto e nkatini.