27 Flashcards
27.04.25
one of the hard, white objects in your mouth that you use for biting and crushing food
Надеюсь Пол задаст ему трепку
это будет уроком для Джейкоба.
tooth
l hope Paul sinks some teeth in him.
Serves him right.
to do work that helps society, for example in an organization such as the army or the government
Надеюсь Пол задаст ему трепку
это будет уроком для Джейкоба.
serve
l hope Paul sinks some teeth in him.
Serves him right.
If you have a natural characteristic, it is something you have been born with.
Да о чем ты? У Джейкоба настоящий талант.
Видел как быстро он превратился в прыжке?
natural
No way. Jacob’s a natural.
You see him phase on the fly?
a period of strange or difficult behaviour that will stop after a while, especially a period that a young child or person goes through
Да о чем ты? У Джейкоба настоящий талант.
Видел как быстро он превратился в прыжке?
phase
No way. Jacob’s a natural.
You see him phase on the fly?
When a bird, insect, aircraft, etc flies, it moves through the air.
Да о чем ты? У Джейкоба настоящий талант.
Видел как быстро он превратился в прыжке?
fly
No way. Jacob’s a natural.
You see him phase on the fly?
to put your hand on something
Да о чем ты? У Джейкоба настоящий талант.
Видел как быстро он превратился в прыжке?
touch
No way. Jacob’s a natural.
You see him phase on the fly?
to say something using your voice
Ставлю 5 баксов, даже не дотронулся до него.
Пойдем, Белла. Мы не укусим.
speak
l got five says Paul doesn’t touch him.
Come on in, Bella. We won’t bite.
A man’s fiancée is the woman that he has promised to marry.
Ставлю 5 баксов, даже не дотронулся до него.
Пойдем, Белла. Мы не укусим.
fiancée
Come on in, Bella. We won’t bite.
Speak for yourself.
an agreement to get married to someone
Эй, что на счет Эмили, невесты Сэма?
Не пялься. Сэм этого терпеть не может.
engagement
Oh, hey, about Emily, Sam’s fiancée?
Don’t stare. It bugs Sam.
to keep something to use in the future
Значит это ты подружка вампира?
А ты подружка оборотня?
Я полагаю
Что ж, я помолвлена с одним
save
So, you’re the vampire girl.
So, you’re the wolf girl.
Guess so.
Well, I’m engaged to one.
a small, sweet cake
Оставьте для своих братьев.
И девушки первые. Будешь маффин?
muffin
Save some for your brothers.
And ladies first. Muffin?
how you do something
Оставьте для своих братьев.
И девушки первые. Будешь маффин?
way
Save some for your brothers.
And ladies first. Muffin?
to prevent someone from giving their opinion or giving information about something
Скажи, как Джейкоб обошел приказ Сема
ничего не рассказывать?
Но он ни о чем не рассказывал.
Это фишка волков
gag
Leave it to Jacob to find a way
around Sam’s gag order.
He didn’t say anything to me.
That’s a wolf thing.
an instruction that someone must obey
Скажи, как Джейкоб обошел приказ Сема
ничего не рассказывать?
Но он ни о чем не рассказывал.
Это фишка волков
order
Leave it to Jacob to find a way
around Sam’s gag order.
He didn’t say anything to me.
That’s a wolf thing.
used to describe someone who is strong or powerful, and who likes to be in charge of others
И наказы Альфа не обсуждаются
alpha
Alpha’s orders get obeyed
whether we want them to or not.
to do what you are told to do by a person, rule, or instruction
И наказы Альфа не обсуждаются
obey
Alpha’s orders get obeyed
whether we want them to or not.
used to talk about a choice between two or more possibilities
И наказы Альфа не обсуждаются
whether
Alpha’s orders get obeyed
whether we want them to or not.
to stop talking or making a noise, or to make someone do this
И наказы Альфа не обсуждаются
shut (sb) up
Alpha’s orders get obeyed
whether we want them to or not.
the buying and selling of large numbers of goods or services, especially between countries
а еще в обличии волков,
мы слышим мысли друг друга.
trade
And check it out.
We can hear each other’s thoughts.
used to express anger about someone or something
Ты заткнешься?
Это же наши профессиональные секреты.
damn him/it/you, etc
Would you shut up?
These are trade secrets.