英文ビジネスメールの教科書250~ Flashcards
もし、特別な文房具が必要な場合は、私にお知らせください。
If you need any particular stationery, please let me know.
マレーシアのエルメス・プロジェクトのために、共有フォルダを作成しました。
We have created a shared folder for the Hermes Project in Malaysia.
すべてのドキュメントを共有フォルダに保存するようにお願いしてもよろしいでしょうか?
May I kindly ask you to save all the documents in the shared folder?
ナタリーの送別会に参加されるかどうか、来週の火曜日までに教えてください。
Please let me know by next Tuesday whether you will be attending Natalie’s farewell party.
喜んで参加させていただきます。ありがとうございます。
I would be delighted to join the party. Thank you.
9月9日(火)18:00より、ビストロ「ソレイユ」にてナタリーの送別会を行いますので、ぜひご参加ください。
Please join us for Natalie’s farewell dinner at the bistro ‘Soleil’ on Tue., Sep. 9 at 18:00.
詳細は日程が近づきましたらお知らせいたします。
We will give you further information when we get closer to the date.
この度は、迅速・迅速な対応をしていただきありがとうございました。
Thank you for your prompt/quick response.
私はあなたの忍耐と理解に感謝します。
I appreciate your patience and understanding.
ご検討までしていただき、本当にありがとうございました。
Thank you so much for even considering this.
とても心遣いを感じました。
That was very thoughtful of you.
これは、昨夜の素晴らしいディナーのお礼を伝えるための簡単なメモです。
This is just a quick note to thank you for the wonderful dinner last night.
パーティーを十分に楽しみました。
I thoroughly enjoyed the party.
また、情報収集にご尽力いただき、迅速にお届けいただいたことに感謝いたします。
I appreciate your effort in collecting the information and getting it to me so quickly.
昨日は素晴らしいプレゼンテーションをしていただき、心から感謝しています。
Please accept our sincere appreciation for your outstanding presentation yesterday.
あなたの時間と経験を私たちと共有してくださり、本当にありがとうございました。
Thank you so much for sharing your time and experiences with us.
私を助けてくれるというとても親切な申し出には感謝してもしきれません。
I cannot thank enough for your very kind offer to help me.
あなたが交通事故に遭われたと聞いてショックを受けています。
I was shocked to hear that you were involved in a car accident.
あなたが3週間の病欠であることを今知りました。
I have just learned that you are off sick for three weeks.
早く回復されることを願っています。/ 速やかに回復されることを願っています。
I hope you get well soon. / I hope you recover swiftly.
お大事になさってください。/ お大事になさってください。
Please take care of yourself. / Please look after yourself.