13 A Flashcards

1
Q

ἀποδίδωμι (ἀποδο-)

A

devolver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἀποπέμπω

A

mandar embora, divorciar-se

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ἀφίσταμαι (ἀποστα-)

A

renunciar a, desistir de;

afastar-se de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἐγγυάω

A

contratar casamento, prometer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐκβάλλω (ἐκβαλ-)

A

jogar fora;

divorciar-se

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ἐκδίδωμι (ἐκδο-)

A

dar em casamento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἐκπῑπτω (ἐκπεσ-)

A

ser jogado fora;

estar divorciado/ser alvo de divórcio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ἐξελέγχω

A

condenar, refutar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ζημίᾱ, ἡ

A

pena, multa (1b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ἠπιστάμην

A
imperf. de ἐπίσταμαι
saber como (+ inf.)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

καί δή

A

e de fato; vamos supor; veja!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

κατεγγυάω

A

exigir garantias de (+ac.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

κόρη, ἡ

A

moça, jovem, donzela (1a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

μνᾶ, ἡ

A

mina (100 dracmas) (1b)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

προίξ (προικ-), ἡ

A

dote (3a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ὑβρίζω

A

tratar com violência, de forma ultrajante

17
Q

φύσις, ἡ

A

natureza, temperamento,

caráter (3e)

18
Q

ὅτι μὲν τοίνυν ἐξ ἀρχῆς δούλη ἦν Nέαιρα καὶ ἑταίρα, καὶ ἀπέδρα ἀπὸ τοῦ Φρυνίωνος
εἰς Μέγαρα, καὶ ὁ Φρυνίων ἐπανελθοῦσαν Ἀθήναζε αὐτὴν κατηγγύησε πρὸς τῷ
πολεμάρχῳ ὡς ξένην οὖσαν, δῆλά ἐστι τὰ τεκμήρια.

A

That Neaira was from the beginning a slave and a hetaira, and that she ran away
from Phrynion to Megara and that when she returned to Athens Phrynion
demanded securities from her before the polemarch on the grounds that she was
an alien, [of all this] there is clear evidence.

19
Q

νῦν δὲ βούλομαι ὑμῖν ἐπιδεῖξαι ὅτι Στέφανος αὐτὸς καταμαρτυρεῖ Νεαίρας ὡς,
ξένη οὖσα, συνοικεῖ αὐτῷ ὡς γυνή.

A

Now I want to demonstrate to you that Stephanos himself provides evidence
against Neaira that she is living with him as his wife although she is a
foreigner.

20
Q

ἦν γὰρ τῇ Νεαίρᾳ θυγάτηρ, ἣν ἦλθεν ἔχουσα εἰς τὴν τοῦ Στεφάνου οἰκίαν.

A

For Neaira had a daughter, whom she brought with her to the house of
Stephanos.

21
Q

καὶ

Ἀθήναζε ἐλθόντες, τὴν κόρην ἐκάλουν Φανώ.

A

And when they came to Athens they called the girl Phano.

22
Q

πρότερον γὰρ Στρυβήλη ἐκαλεῖτο,

πρὶν Ἀθήναζε ἐλθεῖν.

A

Formerly

she had been called Strybele, before she came to Athens.

23
Q

αὕτη δὲ ἡ κόρη ἐξεδόθη ὑπὸ τοῦ Στεφάνου τουτουί, ὥσπερ

αὑτοῦ θυγάτηρ οὖσα καὶ ἐξ ἀστῆς γυναικός, ἀνδρὶ Ἀθηναίῳ, Φράστορι Αἰγιλεῖ.

A

This girl was given in
marriage by Stephanos here, as if she had been his own daughter from a citizen
wife, to an Athenian man, Phrastor of the deme of Aigileia.

24
Q

καὶ

προῖκα ἔδωκεν ὁ Στέφανος τριάκοντα μνᾶς.

A

And Stephanos gave

her a dowry of thirty minas.

25
Q

καὶ⁀δὴ ἴστε τὴν Φανώ, πρὶν συνοικεῖν

τῷ Φράστορι, τὴν τῆς μητρὸς φύσιν καὶ ἀκολασίαν μαθοῦσαν.

A

And furthermore you know that Phano, before she

lived with Phrastor, had learned her mother’s character and extravagance.

26
Q

ἐπειδὴ οὖν ἦλθεν ὡς
τὸν Φράστορα, ὃς ἀνὴρ ἐργάτης ἦν καὶ ἀκριβῶς τὸν βίον συνελέγετο, οὐκ ἠπίστατο
τοῖς τοῦ Φράστορος τρόποις ἀρέσκειν.

A

Therefore when she went to Phrastor, who was a working man and reckoned his
income with precision, she did not know how to make herself pleasing to
Phrastor’s ways.

27
Q

ὁρῶν δὲ ὁ Φράστωρ αὐτὴν οὔτε κοσμίαν οὖσαν οὔτ’ ἐθέλουσαν πείθεσθαι αὑτῷ,
ἅμα δὲ πυθόμενος σαφῶς τὴν Φανὼ οὐ Στεφάνου ἀλλὰ Νεαίρας θυγατέρα οὖσαν,
ὠργίσθη μάλιστα, ἡγούμενος ὑπὸ Στεφάνου ὑβρισθῆναι καὶ ἐξαπατηθῆναι.

A

Phrastor, seeing that she was neither well behaved nor willing to obey him, and
at the same time having found out clearly that Phano was not the daughter of Stephanos but of Neaira, was very angry, thinking that he had been insulted and
tricked by Stephanos.

28
Q

ἔγημε

γὰρ τὴν Φανὼ πρὶν εἰδέναι αὐτὴν Νεαίρας οὖσαν θυγατέρα.

A

For he had married Phano before he knew that she was the daughter of Neaira.

29
Q

ἐκβάλλει οὖν τὴν Φανώ, ἐνιαυτὸν συνοικήσας αὐτῇ, κυοῦσαν, καὶ τὴν προῖκα οὐκ ἀποδίδωσιν.

A

Therefore he divorced Phano, having lived with her for a year; she was pregnant, and he did not give back the dowry.

30
Q

ἀλλ’ εἰ ὑπὸ Στεφάνου μὴ ἐξηπατήθη ὁ Φράστωρ καὶ Φανὼ γνησία ἦν, ἢ οὐκ ἂν ἐξέβαλεν αὐτὴν
ὁ Φράστωρ, ἢ ἀπέδωκεν ἂν τὴν προῖκα.

A

If Stephanos had not deceived Phrastor and if Phano had been legitimate, either Phrastor would not have divorced her or he would have given back the dowry.

31
Q

ἐκπεσούσης δὲ Φανοῦς, ἔλαχε Στέφανος δίκην τῷ Φράστορι, κατὰ τὸν νόμον ὃς
κελεύει τὸν ἄνδρα τὸν ἀποπέμποντα τὴν γυναῖκα ἀποδιδόναι τὴν προῖκα.

A

When Phano had been divorced, Stephanos brought a suit against Phrastor, in accordance with the law which requires a man who divorces his wife to give back
the dowry.

32
Q

λαχόντος δὲ Στεφάνου τὴν δίκην ταύτην, γράφεται Φράστωρ Στέφανον τουτονὶ γραφὴν
κατὰ τὸν νόμον ὃς οὐκ ἐᾷ τινα ἐγγυῆσαι τὴν ξένης θυγατέρα ἀνδρὶ Ἀθηναίῳ.

A

But when Stephanos had brought this suit, Phrastor brought a charge against Stephanos here in accordance with the law which does not allow anyone to betroth the daughter of an alien to an Athenian man.

33
Q

γνοὺς δὲ Στέφανος ὅτι ἐξελεγχθήσεται ἀδικῶν

A

Stephanos, realising that he would be convicted of doing wrong

34
Q

(γνοὺς δὲ Στέφανος…) καὶ ὅτι, ἐξελεγχθείς, κινδυνεύσει ταῖς ἐσχάταις ζημίαις περιπεσεῖν (ξένης γὰρ θυγάτηρ ἦν ἡ Φανώ),

A

(Stephanos, realising)… also that having been convicted he would risk meeting with the most severe penalties (for Phano was the daughter of an alien woman),

35
Q

(Στέφανος…) διαλλάττεται πρὸς τὸν Φράστορα καὶ ἀφίσταται τῆς προικὸς καὶ ἀνείλετο τὴν δίκην.

A

(he) was reconciled with Phrastor and gave up his claim to the dowry and withdrew the charge.

36
Q

καὶ πρὶν εἰς δικαστήριον εἰσελθεῖν, καὶ ὁ Φράστωρ ἀνείλετο τὴν γραφήν.

A

And, before the case came to court, Phrastor also withdrew his charge.

37
Q

ἀλλ’ εἰ ἀστῆς θυγάτηρ

ἦν Φανώ, οὐκ ἂν διηλλάχθη Στέφανος.

A

But if Phano had been the daughter of a citizen woman,

Stephanos would not have been reconciled.