1. GOETHE-ZERTIFIKAT B1 - 2016 - Wortliste Flashcards
ab
- Die Fahrt kostet ab Hamburg 200 Euro.
- Ab nächster Woche bleibt unser Geschäft samstags geschlossen.
- Mein Bruder besucht uns ab und zu.
abbiegen, biegt ab, bog ab, ist abgebogen
abbiegen v/tabbiegen torcer, desviar
abbiegen v/i
- nach links/rechts abbiegen Weg seguir pela esquerda/direita
An der nächsten Kreuzung müssen Sie links abbiegen
die Abbildung, -en
Abbildung (≈ Bild) ilustração f
Abbildung (≈ Porträt) retrato m
Abbildung (≈ Darstellung) representação f
Abbildung MATH diagrama m gráfico m
Auf der Abbildung sehen Sie, wie man das Gerät einschaltet.
das Abenteuer, -
abfahren, fährt ab, fuhr ab, ist abgefahren
die Abfahrt, -en
der Abfall, ¨-e
Abfall m <-(e)s; Abfälle>
Abfall (≈ Müll) lixo m
Abfall (≈ Rest) restos mpl
Abfall detritos mpl
Abfall TECH (≈ Schrott) sucata f
Abfall (≈ Schutt) entulho m
Abfall m <-(e)s; O. PL>
1 Abfall descida f
Abfall (≈ Böschung) declive m
2 Abfall (≈ Verrat) traição f
Abfall MIL deserção f
3 Abfall REL abjuração f
Abfall apostasia f
Werfen Sie den Bioabfall bitte nicht zum normalen Müll.
der Abfalleimer
Abgase (Pl.)
abgeben, gibt ab, gab ab, hat abgegeben
abgeben
abgeben entregar
abgeben dar
abgeben (≈ abtreten) ceder
abgeben (≈ dienen als) dar, ser
abgeben (≈ loswerden) largar
abgeben (≈ zurückgeben) restituir
abgeben Erklärung fazer
abgeben Gepäck depositar
abgeben Laden, Raum trespassar
abgeben Meinung dizer
abgeben Schuss disparar
abgeben Visitenkarte deixar
abgeben SPORT Ball ceder
abgeben einen guten Arzt etc abgeben (vir a) ser …
- seine Stimme abgeben votar (em)
- sich abgeben mit ocupar-se de, dedicar-se a, tratar de
- sich abgeben mit (≈ verkehren mit) dar-se com
- sich nicht abgeben wollen mit não querer saber de
Ich soll dieses Päckchen bei Herrn Müller abgeben.
abhängen, hängt ab, hing ab, hat abgehangen (von)
abhängen v/t
1 abhängen (≈ losmachen) tirar
abhängen Wagen desatrelar
abhängen BAHN desajoujar
2 abhängen Verfolger UMG FIG deixar para trás
abhängen v/i
1
2 abhängen (≈ herumhängen) JUGENDSPR tchilar
Vielleicht bleiben wir ein paar Tage länger, das hängt vom Wetter ab.
abhängig
abhängig
abhängig dependente
abhängig Satz subordinado
Gregor ist finanziell von seinen Eltern abhängig.
abheben, hebt ab, hob ab, hat abgehoben
abholen, holt ab, holte ab, hat abgeholt
abschreiben, schreibt ab, schrieb ab, hat abgeschrieben
abschreiben v/t
1 abschreiben copiar, transcrever
abschreiben betrügerisch plagiar
2 abschreiben COM (≈ abrechnen) deduzir, descontar
abschreiben COM im Wert depreciar
abschreiben v/i
1 abschreiben Schule copiar, cabular
abschreiben betrügerisch cometer plágio
2
Er hat die Hausaufgaben von mir abgeschrieben.
das Abitur (D)→A, CH: Matura
ablehnen, lehnt ab, lehnte ab, hat abgelehnt
abmachen, macht ab, machte ab, hat abgemacht
abmachen
1 abmachen (≈ ablösen) tirar
abmachen descolar
2 abmachen (≈ verabreden) combinar, arranjar
abmachen Arbeit, Preis ajustar
abmachen vertraglich estipular, determinar
- abgemacht! está dito!, está combinado!, está entendido!
Wir hatten doch abgemacht, dass du die Getränke besorgst.
abnehmen, nimmt ab, nahm ab, hat abgenommen
abnehmen v/t
1 abnehmen tirar
abnehmen Hörer levantar
abnehmen Karten cortar (o naipe)
abnehmen MED Glied amputar
- jemandem Blut abnehmen tirar sangue a alguém de alguém BRAS
- jemandem etwas abnehmen (≈ helfen) ajudar alguém em (oda fazer) a/c
- jemandem etwas abnehmen (≈ glauben) UMG acreditar a/ca alguém
2 abnehmen TECH (≈ prüfen) vistoriar
3 abnehmen HANDEL receber
abnehmen (≈ kaufen) comprar
4 abnehmen MIL Parade passar em revista
5
abnehmen v/i
abnehmen diminuir
abnehmen a. Tage decrescer
abnehmen an Gewicht emagrecer
abnehmen Temperatur, Wasser a. descer
abnehmen Mond minguar
abnehmen FIG ir abaixo, decair
- Morgen können wir den Verband abnehmen.
- Ich habe zehn Kilo abgenommen.
abonnieren, abonniert, abonnierte, hat abonniert
das Abonnement, -s/-e
Abonnement [abɔnəˈmaŋ] n <-s; -s>
Abonnement a. THEAT assinatura f
Abonnement Verkehr passe m
Ich habe das Abonnement gekündigt.
absagen, sagt ab, sagte ab, hat abgesagt
der Abschluss, ¨-e
Abschluss m <-es; O. PL>
1 Abschluss (≈ Beendigung) conclusão f
Abschluss (≈ Ende) fim m termo m
2 Abschluss eines Geschäfts <PL Abschlüsse> transa(c)ção f
Abschluss eines Vertrags <PL Abschlüsse> conclusão f assinatura f
Abschluss (≈ Rechnungsabschluss) <PL Abschlüsse> saldo m balanço m
- zum Abschluss … <PL Abschlüsse> para terminar, …
- zum Abschluss bringen <PL Abschlüsse> levar a cabo terminar
Ein guter Schulabschluss ist sehr wichtig
der Abschnitt, -e
der Absender, - die Absenderin, -nen
die Absicht, -en
absolut
abstimmen, stimmt ab, stimmte ab, hat abgestimmt
abstimmen v/t
- (aufeinander) abstimmen sintonizar
- (aufeinander) abstimmen FIG conjugar, conciliar
- (aufeinander) abstimmen coordenar
- (aufeinander) abstimmen zeitlich sincronizar
abstimmen v/i
abstimmen v/r
- sich abstimmen (mit) combinar (com) concertar-se (com)
Lasst uns über diesen Punkt abstimmen.
die Abteilung, -en
Abteilung f
Abteilung divisão f
Abteilung separação f
Abteilung repartição f
Abteilung f
Abteilung für secção f repartição f (de)
Abteilung für serviços mpl (de)
Abteilung MIL (≈ Truppe) destacamento m
Abteilung a. pelotão m
Meine Freundin arbeitet in der Abteilung von Frau Kaufmann.
der Abwart, -e die Abwartin, -nen (CH) → D, A: Hausmeister
Der Abwart hat mir geholfen, den Schrank in die Wohnung zu tragen.
abwärts
abwaschen, wäscht ab, wusch ab, hat abgewaschen
abwesend
achten, achtet, achtete, hat geachtet (auf)
Achtung!
Achtung [ˈaxtʊŋ] f
Achtung (≈ Hochachtung) estima(ção) f consideração f respeito m
Achtung (≈ Vorsicht) atenção f cautela f
- alle Achtung! (os meus) parabéns!
- (jemandem) Achtung einflößen, Achtung gebieten impor respeito (a alguém)
- Achtung gebietend imponente, impressionante
- sich Achtung verschaffen fazer-se respeitar impor-se ao respeito
Achtung, hier endet die Straße!
die Adresse, -n
ähnlich
ähnlich [ˈɛːnlɪç]
ähnlich parecido (com)
ähnlich semelhante (a)
ähnlich análogo (a)
- (jemandem) ähnlich sehen parecer-se com
1. Emilia ist in einer ganz ähnlichen Situation wie ich.
2. Oleg sieht seinem Bruder sehr ähnlich.
die Ahnung
die Aktion, -en
Aktion [aktsiˈoːn] f
Aktion a(c)ção f
Die Stadt sollte eine Aktion für Familien planen
aktiv
aktiv [akˈtiːf]
aktiv a. CHEM a(c)tivo
Ich bin sehr aktiv und mache viel Sport.
die Aktivität, -en
Aktivität [aktiviˈtɛːt] f
Aktivität a(c)tividade f
Aktivität eficiência f
In den Ferien bietet die Stadt für Kinder verschiedene Freizeitaktivitäten.
aktuell
akzeptieren, akzeptiert, akzeptierte, hat akzeptiert
der Alarm, -e
der Alkohol
all
- Sind alle Kinder da?
- Sonst noch (et)was? – Nein, danke. Das ist alles.
- Alles Gute!
allein
allein [aˈlaɪn] adj
allein [aˈlaɪn] adv
1 allein (≈ nur) somente, apenas
2 allein (≈ einsam) solitário
3 allein (≈ einzeln) desacompanhado, isolado
4
allein [aˈlaɪn] konj
allein mas, porém, contudo, todavia, no entanto
- Ich gehe nicht gern allein spazieren.
- Soll ich Ihnen helfen? – Danke, ich schaffe es schon allein.
- Es war sehr teuer. Allein das Essen hat schon über 50 Euro gekostet.
aller
- Am allerbesten ist es, wenn du dich ins Bett legst und lange schläfst. Dann wirst du schnell wieder gesund.
- Das ist das Allerschönste, was ich je gesehen habe.
allerdings
allgemein
allgemein
allgemein genérico
- allgemein verständlich ao alcance de todos, compreensível para todos simples, popular
- im Allgemeinen em geral geralmente
- Wir haben nur über allgemeine Probleme gesprochen.
- Es ist allgemein bekannt, dass man hier gut essen kann.
- Im Allgemeinen bin ich mit meiner Arbeit sehr zufrieden.
alltäglich
das Alphabet, -e
Wie viele Buchstaben hat das Alphabet in Ihrer Sprache?
als
- Als mein Mann kam, war die Party schon zu Ende.
- Sie können sich sowohl persönlich als auch im Internet anmelden.
- Meine Schwester ist älter als ich.
- Es ist später, als ich dachte.
als ob
Er tut so, als ob wir nie darüber gesprochen hätten.
also
- Also, die Sache ist so: …
- Irina hat Urlaub. Sie kann uns also helfen.
- Also wirklich, jetzt reicht es.
alt
- Wie alt sind Sie?
- Maria ist eine alte Freundin von mir.
das Alter
- Wir sind etwa im gleichen Alter.
- Alter: 26 Jahre
das Altenheim, -e → Altersheim
das Altersheim, -e → Altenheim
Die Großeltern unserer Nachbarn sind im Altersheim.
alternativ
Wir brauchen alternative Energien.
die Alternative, -n
Auf dieser Strecke ist der Zug eine gute Alternative zum Flugzeug.
die Ampel, -n
das Amt, ¨-er
Amt [amt] n <-(e)s; Ämter>
1 Amt (≈ Stellung) ofício m cargo m
Amt (≈ Aufgabe) função f missão f
Amt (≈ Posten, Tätigkeit) emprego m
- ein Amt antreten tomar posse
- jemanden in ein Amt einführen dar posse a alguém
- von Amts wegen de ofício, ex ofício
2 Amt (≈ Behörde) serviços mpl
Amt repartição f
Amt für Instituto m (de)
- Auswärtiges Amt POL BRD Ministério mdos Negócios Estrangeiros das Relações Exteriores BRAS
Das Arbeitsamt befindet sich neben dem Busbahnhof.
sich amüsieren, amüsiert sich, amüsierte sich, hat sich amüsiert
an
- Am Anfang war alles sehr schwierig.
- Dann sehen wir uns also am Dienstag.
- Ich warte am Bahnhof auf dich.
- Am besten, du gehst zur Information und fragst da.
- Das Licht war die ganze Nacht an
analysieren, analysiert, analysierte, hat analysiert
Die Politiker analysieren die Situation auf dem Arbeitsmarkt.
anbieten, bietet an, bot an, hat angeboten
der Anbieter, -
Anbieter(in) m(f)
Anbieter(in) HANDEL ofertante m/f vendedor(a) m(f)
Ist das ein privater Telefonanbieter?
das Angebot, -e
ander
- Die anderen sind schon nach Hause gegangen.
- Bitte nicht alle auf einmal! Einer nach dem anderen.
- Ich hätte gern ein anderes Auto.
- Natascha hat unter anderem Chinesisch und Spanisch gelernt.
andererseits
Tarek möchte zwar studieren, aber andererseits möchte er auch gleich Geld verdienen
ändern, ändert, änderte, hat geändert
ändern [ˈɛndərn] v/t <-re>
ändern teilweise modificar
ändern (≈ berichtigen) emendar
ändern [ˈɛndərn] v/r <-re>
-
sich ändern mudar, modificar-se
1. Das Wetter hat sich geändert.
2. Ich habe meine Meinung inzwischen geändert.
die Änderung, -en
Änderung [ˈɛndərʊŋ] f
Änderung mudança f
Änderung modificação f
Änderung a. HANDEL alteração (der Preise) f
Es gibt eine Programmänderung.
anders
anders adv
anders de outra forma de maneira (od modo) diferente
- jemand anders outrem, outra pessoa
- niemand anders als er ele mesmo
- anders denken als divergir de ter um modo de pensar diferente de
- anders kommen ser diferente
- anders werden mudar
- nicht anders können não poder deixar (de)
- es geht nicht anders não há outra possibilidade
- Anders geht das leider nicht.
- Oliver ist anders als seine Freunde.
- Ich würde das anders machen.
anerkennen, erkennt an, erkannte an, hat anerkannt
anerkennen
anerkennen reconhecer
anerkennen (≈ gelten lassen) aceitar
anerkennen (≈ zulassen) admitir
anerkennen (≈ billigen) aprovar
anerkennen (≈ loben) apreciar
- nicht anerkennen a. desaprovar
- nicht anerkennen repudiar
Meine Ausbildung wird hier nicht anerkannt.
anfangen, fängt an, fing an, hat angefangen
anfangen
anfangen zu INF mit principiar, começar (a, por , por)
- (plötzlich) anfangen zu INF desatar a
- (plötzlich) anfangen zu INF (≈ einleiten) iniciar
- (plötzlich) anfangen zu INF fazer
- mit … ist nichts anzufangen … não serve (od presta) para nada
- Wann fängst du mit der Arbeit an? 2. Hier fängt die Bahnhofstraße an.
der Anfang, ¨-e
Anfang m <-(e)s; Anfänge>
- am Anfang, zu Anfang ao principio, ao começo
- von Anfang an desde o (odlogo no) princípio
- Anfang Januar no princípio de Janeiro
- Wie war der Film? – Ich habe nur den Anfang gesehen.
- Am Anfang habe ich bei der Arbeit viele Fragen gestellt.
- Mein Chef ist Anfang fünfzig.
- Meine Mutter war von Anfang an dagegen, dass ich nach Berlin ziehe.
- Wir machen Anfang Juli Ferien.
- Meine Freundin wohnt am Anfang der Straße.
anfangs
angeben, gibt an, gab an, hat angegeben
angeben v/t
angeben indicar
angeben Namen a. dizer
angeben Ton dar
angeben (≈ aussagen) a. Wert declarar
angeben (≈ behaupten) alegar
angeben (≈ vorgeben) pretender
angeben (≈ melden) denunciar
angeben v/i
1 angeben (≈ prahlen) UMG exagerar gabar-se
2 angeben SPORT a. Spiel servir
Bitte geben Sie Ihre genaue Adresse an
die Angabe,-n
Angabe f
1 Angabe indicação f
Angabe informação f
Angabe v. Einzelheiten especificação f
2
- Angaben pl dados mpl
- Angaben pl (≈ Anweisungen) instruções fpl
- Angaben pl (≈ Beschreibung) descrição f
- nähere Angaben pormenores mpl
3 Angabe beim Zoll etc declaração f
Angabe (≈ Anzeige) denúncia f
4 Angabe (≈ Prahlerei) UMG gabarolice f
Wir brauchen von Ihnen folgende Angaben: Name, Adresse, Geburtsdatum.
der Angehörige, -n
die Angehörige, -n
angenehm
die Angst, “-e
ängstlich
anhaben, hat an, hatte an, hat angehabt
anklicken, klickt an, klickte an, hat angeklickt
ankommen, kommt an, kam an, ist angekommen
ankommen v/i
1 ankommen in DAT chegar (a)
2
ankommen v/unpers
- ankommen auf (AKK) FIG depender de
- das kommt drauf an! UMG depende!, conforme!
- (nicht) darauf ankommen (não) interessar
- es kommt darauf an, ob trata-se de saber se
- es ankommen lassen auf (AKK) arriscar
- ankommen gegen impor-se
- Wann kommt der Zug in Hamburg an?
- Bei dem Spiel kommt es darauf an, schneller zu laufen als die anderen.
die Ankunft
Ankunft f
Ankunft in, an DAT chegada f (a)
- Die Abfahrt ist um 0.55 Uhr, die Ankunft um 8.07 Uhr.
- Gleich nach der Ankunft habe ich meine Eltern angerufen.
die Ankunft
Ankunft f
Ankunft in, an DAT chegada f (a)
- Die Abfahrt ist um 0.55 Uhr, die Ankunft um 8.07 Uhr.
- Gleich nach der Ankunft habe ich meine Eltern angerufen.
ankündigen, kündigt an, kündigte an, hat angekündigt
die Anlage, -n
Anlage f
1 Anlage disposição f
Anlage (≈ Bau) construção f
Anlage ARCH (≈ Plan) plano m
Anlage einer Liste, Sammlung organização f
Anlage FIG estrutura(ção) f
Anlage (≈ Verwendung) aplicação f colocação f
2 Anlage (≈ Einrichtung) instalação f
Anlage TECH (≈ Vorrichtung) aparelhagem f
Anlage equipamento m
3 Anlage (≈ Grünfläche) parque m jardim mpúblico
Anlage AGR (≈ Pflanzung) plantação f
4 Anlage FIN investimento m
Anlage (≈ Kapitalanlage) fundos mplinvestidos (od aplicados)
5 Anlage (≈ Beilage) anexo m
6 Anlage (≈ Fähigkeit) FIG jeito m
Anlage (≈ Neigung) tendência f
Anlage a. MED predisposição f
- Meine Musikanlage ist kaputt.
- In der Anlage der E-Mail finden Sie meinen Lebenslauf.
die Anleitung, -en
anmelden, meldet an, meldete an, hat angemeldet
anmelden v/t <-e->
anmelden anunciar
anmelden Devisen, beim Zoll declarar
anmelden Berufung interpor
anmelden Forderung, Kandidatur apresentar
anmelden Konkurs abrir
anmelden Patent fazer registar
anmelden registrar BRAS
anmelden Schüler inscrever
anmelden Sendung avisar
anmelden seinen Wohnsitz registar
- sich anmelden inscrever-se
- sich zum Besuch anmelden anunciar a sua visita
- sich polizeilich anmelden participar a chegada à polícia
Für diesen Kurs müssen Sie sich unbedingt vorher anmelden.
die Anmeldung, -en
Anmeldung f
1 Anmeldung v. Schülern inscrição f
Anmeldung v. Devisen declaração f
Anmeldung eines Patents registo m registro BRAS
- polizeiliche Anmeldung registo mde morada
- polizeiliche Anmeldung registro mde domicílio BRAS
2 Anmeldung (≈ Büro) recepção f
3 Anmeldung (≈ Mitteilung) participação f
- Wo bekomme ich die Formulare für die Anmeldung?
- Die Anmeldung ist im Erdgeschoss, Zimmer 55.
annehmen, nimmt an, nahm an, hat angenommen
annehmen v/t
1 annehmen aceitar
annehmen Glauben abraçar
annehmen Vorschlag aprovar
annehmen Kind, Titel ado(p)tar
annehmen Gestalt, eine Gewohnheit, Haltung tomar
annehmen (≈ zulassen) admitir
2 annehmen (≈ vermuten) supor
3
- sich jemandes annehmen interessar-se por alguém, intervir a favor de alguém, cuidar de alguém
- sich einer Sache annehmen encarregar-se de a/c, tratar de a/c
- Ich nehme Ihre Einladung gern an.
- Ich nehme an, dass Sie mit dem Vorschlag einverstanden sind.
die Annonce, -n
die Anrede, -n
Anrede f
Anrede mit tratamento m (por)
Anrede título m
Anrede (≈ Ansprache) alocução f
Du darfst im Brief die Anrede nicht vergessen.
anrufen, ruft an, rief an, hat angerufen
der Anruf, -e
der Anrufbeantworter, -
Anrufbeantworter m
Anrufbeantworter respondedor mautomático (de chamadas)
- jemandem auf den Anrufbeantworter sprechen deixar (uma) mensagem no respondedor automático
Ich habe dir eine Nachricht auf den Anrufbeantworter gesprochen.
die Ansage, -n
Ansage f
Ansage anúncio m
Ansage notificação f
Ansage participação f
Achten Sie auf die Ansage am Bahnsteig.
anschaffen, schafft an, schaffte an, hat angeschafft
anschließen, schließt an, schloss an, hat angeschlossen
anschließen v/t
anschließen an AKK ligar (a)
anschließen encadear
anschließen (≈ anfügen) juntar
anschließen anexar
anschließen (≈ angliedern) associar
anschließen Beispiel seguir
anschließen Urteil concordar (com)
anschließen v/i
anschließen (≈ folgen) seguir(-se)
anschließen v/r
- sich jemandem anschließen acompanhar alguém
- sich anschließen (an AKK) juntar-se (com)
- sich anschließen (an AKK) associar-se (a)
- sich anschließen (an AKK) einer Partei aderir (a)
- sich jemandes Meinung anschließen aderir à opinião de alguém
Wo kann ich den Computer anschließen?
der Anschluss, ¨-e
Anschluss m
Anschluss conta(c)to m
Anschluss ELEK BAHN ligação f
Anschluss TEL comunicação f
Anschluss an eine Gruppe etc adesão f afiliação f
Anschluss POL anexação f integração f
- Anschluss finden/suchen encontrar/procurar companhia
- den Anschluss verpassen BAHN perder a ligação
- im Anschluss an (AKK) a seguir a
ISDN-Anschluss m
ISDN-Anschluss conexão fRDIS (od ISDN)
USB-Anschluss [ʔuːʔɛsˈbeːʔanʃlʊs] m
- In Mannheim haben Sie Anschluss nach Saarbrücken.
- Ich brauche in meiner Wohnung einen Telefonanschluss
anschnallen, schnallt an, schnallte an, hat angeschnallt
ansehen, sieht an, sah an, hat angesehen
Ansehen n <-s; O. PL>
Ansehen (≈ Achtung) consideração f
Ansehen (≈ Anschein) aparência f
Ansehen (≈ Geltung) autoridade f prestígio m
Ansehen (≈ Ruf) reputação f
- in hohem Ansehen stehen ser muito considerado
- ohne Ansehen der Person sem considerações pessoais, com imparcialidade
ansehen v/t
ansehen enxergar
ansehen aufmerksam observar
- sich (DAT)etwas mit ansehen assistir a a/c BRAS
- sich (DAT)etwas mit ansehen (≈ ertragen) aguentar a/c
- jemandem etwas ansehen notar a/ca alguém
- man sieht ihm sein Alter nicht an não parece ter a idade que tem
- ansehen für, ansehen als considerar (como)
- ansehen für, ansehen als fälschlich tomar por
- ansehen für, ansehen als confundir com
- ansehen für, ansehen als (≈ behandeln) tratar como
- Warum siehst du mich so erschrocken an?
- Darf ich eure Urlaubsfotos ansehen?
ansprechen, spricht an, sprach an, hat angesprochen
der Anspruch, ¨-e
Anspruch m
- Anspruch auf (AKK) direito ma, título ma
- Anspruch auf (AKK) (≈ Forderung) pretensão fa, reivindicação fde
- (hohe) Ansprüche stellen an (AKK) ser (muito) exigente para com exigir (muito) de
- auf (AKK) Anspruch erheben exigir, pretender (para si)
- in Anspruch nehmen recorrer a
- in Anspruch nehmen Kraft exigir
- in Anspruch nehmen Zeit levar
- in Anspruch nehmen völlig absorver monopolizar
- jemandes Geduld in Anspruch nehmen incomodar alguém
Sie wohnen im Stadtzentrum. Deshalb haben Sie keinen Anspruch auf Fahrgeld.
anstellen, stellt an, stellte an, hat angestellt
anstellen v/t
1 anstellen (≈ anlehnen) encostar
2 anstellen TECH (≈ einschalten) pôr a funcionar
anstellen TECH ELEK ligar
anstellen TECH pôr a trabalhar
anstellen TECH Heizung abrir
anstellen TECH Versuch etc (≈ tun) fazer
3 anstellen arbeiten lassen empregar pôr a trabalhar
anstellen einstellen contratar
anstellen v/r
1
2
- sich anstellen (≈ sich zieren) ser melindroso
- sich anstellen (≈ so tun als ob) fingir INF
- sich (un)geschickt anstellen (não) ter jeito
- Können Sie bitte die Heizung anstellen?
- Mein Schwager ist bei einer Möbelfirma angestellt.
- Da vorne ist die Kasse. Du musst dich anstellen.
der Angestellte, -n die Angestellte, -n
sich anstrengen, strengt sich an, strengte sich an, hat sich angestrengt
anstrengend
der Antrag, ¨-e
Antrag [ˈantraːk] m <-(e)s; Anträge>
1 Antrag proposta f
Antrag ADMIN requerimento m
- einen Antrag stellen apresentar um requerimento
2 Antrag POL moção f
Antrag (≈ Abänderungsantrag) proposta fde alteração
3 Antrag Heirat pedido mde casamento
Haben Sie schon einen Antrag für das Wohngeld ausgefüllt?
anwenden, wendet an, wandte an, hat angewandt/angewendet
anwesend
anwesend
anwesend bei presente (em)
- die Anwesenden pl a. os assistentes, a assistência fsg
Bei dem Treffen waren alle Mitglieder anwesend.
antworten, antwortet, antwortete, hat geantwortet
die Antwort, -en
der Anwalt, ¨-e die Anwältin, -nen
Anwalt [ˈanvalt] m <-(e)s; Anwälte> Anwältin [ˈanvɛltɪn] f
Anwalt (≈ Bevollmächtigte(r) a.) procurador(a) m(f)
- sich als Anwalt niederlassen abrir banca de advogado
- sich als Anwalt niederlassen abrir escritório de advocacia BRAS
Ich werde das nicht bezahlen. Ich möchte zuerst mit meinem Anwalt sprechen.
anzeigen, zeigt an, zeigte an, hat angezeigt
die Anzeige, -n
Anzeige [ˈantsaɪgə] f
1 Anzeige Zeitung anúncio m aviso m
Anzeige (≈ Familienanzeige) participação f
Anzeige notificação f
2 Anzeige JUR denúncia f
3 Anzeige TECH indicação f marcação f
- Ich habe alle Anzeigen gelesen, aber die Wohnungen sind zu teuer.
- Hier dürfen Sie nicht parken, sonst bekommen Sie eine Anzeige.
(sich) anziehen, zieht an, zog an, hat angezogen
anziehen v/t
anziehen puxar
anziehen Kleid vestir
anziehen Schuhe, Handschuhe calçar
anziehen Schraube apertar
anziehen FIG atrair
anziehen v/i
anziehen Brettspiel jogar primeiro ser mão
anziehen Motor arrancar
anziehen Pferd puxar
anziehen Preise subir
anziehen v/r
- sich anziehen vestir-se
- sich warm anziehen agasalhar-se
- sich warm anziehen (≈ sich auf etwas Unerfreuliches einstellen) FIG preparar-se
- Du musst dich wärmer anziehen, sonst erkältest du dich.
- Heute ziehe ich mein neues T-Shirt an.
der Anzug, ¨-e
das Apartment, -s
Wir haben ein Ferienapartment gemietet.
der Apfel, ¨-
Zum Frühstück esse ich jeden Tag einen Apfel.
die Apotheke, -n
Ist hier in der Nähe eine Apotheke?
der Apparat, -e
der Appetit
die Aprikose, -n (D, CH) → A: Marille
arbeiten, arbeitet, arbeitete, hat gearbeitet
die Arbeit, -en
Arbeit [ˈarbaɪt] f
Arbeit trabalho m
Arbeit häusliche a. afazeres mpl
Arbeit (≈ Aufgabe) tarefa f
Arbeit (≈ Feldarbeit) lavoura f
Arbeit (≈ Schularbeit) dever m
Arbeit schwere labor m labuta f
Arbeit (≈ Werk) obra f
- (viel) Arbeit machen dar trabalho ser trabalhoso
- an die Arbeit gehen pôr-se ao trabalho
- an die Arbeit gehen dar mãos à obra BRAS
- die Arbeit einstellen suspender o trabalho
- die Arbeit einstellen (≈ streiken) declarar-se em greve
- keine Arbeit haben estar desempregado não ter que fazer
- Wie gefällt dir deine Arbeit?
- Nach der Ausbildung hat Mohamed eine Arbeit gefunden.
der Arbeiter, - die Arbeiterin, -nen
die Arbeitserlaubnis
die Arbeitslosigkeit
der Arbeitsplatz, ¨-e
die Arbeitsstelle, -n
Meine Frau hat eine neue Arbeitsstelle gefunden
der Architekt, -en die Architektin, -nen
Dieses Haus hat eine berühmte Architektin gebaut
(sich) ärgern, ärgert, ärgerte, hat geärgert
der Ärger
Ärger [ˈɛrgɛr] m <-s; O. PL>
Ärger desgosto m aborrecimento m dissabor m arrelia f
Ich hatte heute Ärger im Büro. Ich habe mich mit einem Kollegen gestritten
ärgerlich
ärgerlich
ärgerlich aborrecido
ärgerlich auf, über AKK jemand a. zangado (com)
Der Zug hat schon wieder Verspätung. Das ist wirklich ärgerlich.
arm
arm <ärmer; ärmste>
arm pobre
- arm werden , arm machen empobrecer
1. Die Regierung hilft armen Nachbarländern.
2. Ich hätte gerne 200 g fettarmen Käse.
der Arm, -e
Arm m <-(e)s; -e>
Arm braço m
- Arm in Arm de braços dados
- jemandem den Arm geben dar o braço a alguém
- auf den Arm nehmen tomar ao colo
- auf den Arm nehmen pegar no colo BRAS
- auf den Arm nehmen jemanden FIG UMG pregar uma partida (a alguém)
- in den Arm nehmen abraçar
- jemanden in die Arme schließen POET abraçar
- jemandem unter die Arme greifen UMG ajudar alguém
Mein Freund hat sich den Arm gebrochen.
die Art, -en
Art f
1 Art (≈ Art und Weise) modo m
Art maneira f
- nach Art, in der Art (von OD GEN) à maneira de
- auf die Art (von OD GEN) da maneira de
- in, nach der Art (GEN) ARCH nos moldes de, à laia de
2 Art (≈ Eigenart) índole f
Art particularidade f
3 Art BIOL (≈ Gattung) espécie f
Art género m
Art (≈ Sorte) qualidade f
der Artikel, -
der Arzt, ¨-e die Ärztin, -nen
- Ich muss heute zum Arzt.
- Wann warst du beim Zahnarzt?
das Asyl
atmen, atmet, atmete, hat geatmet
atmen [ˈaːtmən] v/i & v/t <-e->
atmen respirar
Er hat eine Erkältung und kann nicht durch die Nase atmen.
der Atem
auch
- Ich muss leider gehen. – Ich auch.
- Ich arbeite die ganze Woche und muss auch am Wochenende arbeiten.
- Wir fahren auf jeden Fall, auch wenn es regnet.
- Der Zug ist gerade eben abgefahren. Warum kommst du auch so spät!
auf
- Deine Brille liegt auf dem Schreibtisch.
- Die Kinder spielen unten auf der Straße.
- Meine Eltern leben auf dem Land.
- Gestern waren wir auf einer Party.
- Auf unsere Anzeige in der Abendzeitung hat sich noch niemand gemeldet.
- Wie heißt das auf Deutsch?
- Meine Tochter kommt nächstes Jahr aufs Gymnasium. (D) (A, CH: ins)
- Im Mai war ich auf Urlaub. (A) (D: in)
- Ich bin schon seit zwei Stunden auf.
- Komm herein, die Tür ist auf. (D) (A, CH: offen)
der Aufenthalt, -e
Aufenthalt [ˈaʊfʔɛnthalt] m <-(e)s; -e>
Aufenthalt estância f estadia f
Aufenthalt (≈ Unterbrechung) demora f
Aufenthalt BAHN paragem f
Aufenthalt (≈ Wohnung) morada f
Aufenthalt ständiger domicílio m
Aufenthalt vorübergehender residência f
- Der Zug hat in München nur 20 Minuten Aufenthalt.
- Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.
auffallen, fällt auf, fiel auf, ist aufgefallen
auffordern, fordert auf, forderte auf, hat aufgefordert
die Aufforderung, -en
aufführen, führt auf, führte auf, hat aufgeführt
aufführen
aufführen (≈ nennen) citar, alegar
aufführen einzeln especificar
aufführen HANDEL pôr (na conta)
aufführen Zahlen enumerar
aufführen Zeugen apresentar
aufführen MUS executar
aufführen THEAT representar
aufführen ARCH construir
- sich aufführen comportar-se
Die Kinder führen zu Weihnachten ein Theaterstück auf.
die Aufgabe, -n
Aufgabe f
Aufgabe Schule lição f exercício m
Aufgabe MATH problema m
2 Aufgabe einer Sendung envio m
Aufgabe expedição f
Aufgabe v. Gepäck despacho m
3 Aufgabe (≈ Verzicht) <(GEN)> renúncia f (a)
Aufgabe <(GEN)> abandono m (de)
Aufgabe eines Geschäfts <(GEN)> liquidação f
- Hast du deine Hausaufgaben für die Schule schon gemacht?
- Das ist nicht meine Aufgabe.
aufgeben, gibt auf, gab auf, hat aufgegeben
aufgeben
1 aufgeben Anzeige pôr, inserir
aufgeben Brief etc mandar
aufgeben Schularbeit dar, marcar
aufgeben Rätsel propor
aufgeben Gepäck despachar
2 aufgeben Geschäft liquidar
aufgeben MED Kranke não ter mais esperanças
aufgeben (≈ verzichten) renunciar (a)
aufgeben Plan, Spiel MIL Stellung abandonar
aufgeben Recht abdicar
- Ich habe auf der Post ein Paket aufgegeben.
- Man darf nie aufgeben. Es gibt immer eine Hoffnung
aufhalten, hält auf, hielt auf, hat aufgehalten
aufhalten
aufhalten (≈ offen halten) ter aberto, segurar
aufhalten Hand estender
aufhalten (≈ hemmen) parar
aufhalten jemanden deter
aufhalten (≈ verzögern) atrasar
- sich aufhalten deter-se
- sich aufhalten länger demorar-se
- sich über (AKK) aufhalten queixar-se de
- sich über (AKK) aufhalten fazer troça de
- sich über (AKK) aufhalten dizer mal de
- sich über (AKK) aufhalten falar mal de BRAS
- Wo hält er sich gerade auf? – In München.
- Darf ich Ihnen die Tür aufhalten?
- Entschuldigen Sie die Verspätung, ich wurde aufgehalten.
aufheben, hebt auf, hob auf, hat aufgehoben
aufheben
1 aufheben allgemein a. FIG levantar
aufheben allgemein, vom Boden a. FIG apanhar
2 aufheben (≈ abschaffen) abolir, suprimir
aufheben Urteil revogar
aufheben Vertrag anular
- sich aufheben compensar-se
3 aufheben (≈ aufbewahren) guardar
- Lassen Sie die Papiere nur auf dem Boden liegen, ich hebe sie schon auf.
- Die Quittung müssen Sie gut aufheben.