空しい 無断 任命 Flashcards

1
Q

Empty; futile; vain; hollow (emotionally or in effort)

A

空しい

むなしい

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

emptiness

A

空しさ

むなしさ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

sense of nothingness

A

虚無感

きょむかん

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

meaninglessness

A

無意味

むいみ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I worked hard but didn’t get results, so it felt meaningless.

A

頑張(がんば)ったのに結果(けっか)が出(で)なくて空(むな)しかった。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I felt empty when the promise was broken.

A

約束(やくそく)が破(やぶ)られて空(むな)しい気持(きも)ちになった。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nights alone sometimes feel empty.

A

一人(ひとり)の夜(よる)は時々(ときどき)空(むな)しく感じる。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

If your efforts don’t pay off, it feels pretty hollow.

A

努力(どりょく)が報(むく)われなかったら空(むな)しいよね。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I felt a deep sense of emptiness from the lack of results.

A

結果(けっか)が出(で)ず、空(むな)しい思(おも)いをいたしました。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I want to offer hope to those going through empty days.

A

空(むな)しい日々(ひび)を過(す)ごしている方々(かたがた)に、少(すこ)しでも希望(きぼう)を届けたい。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

My effort didn’t pay off and it ended in emptiness.

A

労力(ろうりょく)が報(むく)われず、空(むな)しい結果(けっか)に終(お)わりました。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Have you ever felt empty?

A

空(むな)しいと感(かん)じたことはありますか?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Are you feeling hollow or empty right now?

A

今(いま)、空(むな)しい気持(きも)ちを抱(いだ)いていませんか?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Well, that was another pointless effort, huh?

A

いや〜、また空(むな)しい努力(どりょく)だったな。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I ate too much and now I feel empty inside.

A

食(た)べ過(す)ぎて空(むな)しくなったわ。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

No one even noticed me. Seriously, so empty.

A

誰(だれ)にも相手(あいて)にされなくて、マジ空(むな)しい…。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

an empty dream

A

むなしい夢

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

a vain hope

A

むなしい望み

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

All her efforts were useless

A

彼女の努力はすべてむなしかった

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

We tried in vain to make him change his mind

A

我々は彼の気持ちを変えようとしたがむなしく終わった

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Don’t pass your time idly

A

むなしく時を過ごしてはいけない

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

without permission

A

無断(むだん)(で)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

absence without leave

A

無断欠勤(むだんけっきん)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

unauthorised entry

A

無断侵入(むだんしんにゅう)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
He went out without permission.
彼は無断(むだん)で外出(がいしゅつ)した。
26
Unexcused absences are a big issue for companies.
**無断欠勤(むだんけっきん)**は会社(かいしゃ)にとって大きな問題(もんだい)だ。
27
Unauthorized entry is prohibited in this area.
このエリアは**無断侵入(むだんしんにゅう)**禁止(きんし)です。
28
No-show cancellations are rude.
**無断(むだん)**キャンセルはマナー違反(いはん)だ。
29
You should avoid changing jobs without your supervisor’s consent.
上司(じょうし)に**無断(むだん)**で仕事(しごと)を変えるのは避(さ)けるべきだ。
30
stay away from school without permission
無断で学校を休む
31
stay home from work without permission
無断で会社を欠勤する
32
I took the liberty of borrowing your car this morning
今朝お車を無断でお借りしました
33
Please refrain from cancelling without notice today.
本日(ほんじつ)は**無断(むだん)**でのキャンセルはご遠慮(えんりょ)ください。
34
Unauthorized entry is prohibited.
無断(むだんの入室(にゅうしつ)は禁(きん)じられております。
35
We kept your package in your absence without prior notice.
ご不在(ふざい)の際(さい)に**無断(むだん)**で荷物(にもつ)を預(あず)かりました。
36
Did you take time off without notifying us?
**無断(むだん)**でお休(やす)みされたのですか?
37
Isn’t this unauthorized use?
これは**無断(むだん)**使用(しよう)ではありませんか?
38
You went to eat ramen without telling me again, huh!
また**無断(むだん)**でラーメン食(た)べに行(い)ったな!
39
That guy is wearing my clothes without asking me!?
あいつ、**無断(むだん)**でオレの服(ふく)着(き)てるんだけど!?
40
You brought home a cat without asking? That's awesome!
**無断(むだん)**で猫(ねこ)拾(ひろ)ってきたの?最高(さいこう)じゃん!
41
* To become attached to, to grow affectionate toward someone (often used for animals or children)
懐く(なつく)
42
nostalgic
懐かしい
43
emotional attachment
愛着(あいちゃく)
44
intimacy/closeness
親密(しんみつ)
45
The dog is attached to him.
犬(いぬ)が彼(かれ)に懐(なつ)いている。
46
The child quickly warmed up to the teacher.
子供(こども)がすぐに先生(せんせい)に懐(なつ)いた。
47
Cats are shy, but once they get attached, they’ll stay by your side.
猫(ねこ)は人見知(ひとみし)りだけど、一度(いちど)懐(なつ)くとずっと一緒(いっしょ)だ。
48
The baby is completely attached to her grandmother.
赤ちゃんが祖母(そぼ)にすっかり懐(なつ)いている。
49
This dog has a very friendly and affectionate nature.
この犬(いぬ)はとても懐(なつ)きやすい性格(せいかく)です。
50
I was relieved that my child quickly bonded with the teacher.
お子様(こさま)が先生(せんせい)にすぐ懐(なつ)いて安心(あんしん)しました。
51
He has a mysterious charm that attracts any animal.
彼(かれ)はどんな動物(どうぶつ)にも懐(なつ)かれる不思議(ふしぎ)な魅力(みりょく)があります。
52
Will this cat get used to me quickly?
この猫(ねこ)はすぐに懐(なつ)きますか?
53
Has your child become attached to the caregiver?
お子様(こさま)は保育士(ほいくし)に懐(なつ)いていますか?
54
My cat only gets attached to whoever gives her food.
うちの猫(ねこ)、ご飯(はん)くれる人(ひと)にしか懐(なつ)かないよ。
55
That newbie sure is weirdly attached to the manager, huh.
あの新人(しんじん)、部長(ぶちょう)にやたら懐(なつ)いてるな〜。
56
That puppy got attached to me and now I feel like I’ve won at life.
子犬(こいぬ)に懐(なつ)かれて人生(じんせい)勝(か)ち組(ぐみ)気分(きぶん)。
57
* Translation (written); rendering text from one language to another
翻訳(ほんやく)
58
translator
翻訳者(ほんやくしゃ)
59
translation device
翻訳機(ほんやくき)
60
simultaneous interpretation (not written, but related field)
同時通訳(どうじつうやく)
61
This book was translated from English into Japanese.
この本(ほん)は英語(えいご)から日本語(にほんご)に**翻訳(ほんやく)**されました。
62
Please hire a professional translator.
プロの**翻訳(ほんやく)**者(しゃ)に依頼(いらい)してください。
63
Automatic translation is useful but not perfect.
自動(じどう)**翻訳(ほんやく)**は便利(べんり)ですが、完全(かんぜん)ではありません。
64
I was touched by the film’s subtitle translation.
映画(えいが)の字幕(じまく)**翻訳(ほんやく)**に感動(かんどう)した。
65
I’ve translated the contract into English.
契約書(けいやくしょ)を英語(えいご)に**翻訳(ほんやく)**いたしました。
66
This book has been translated into multiple languages.
本書(ほんしょ)は多言語(たげんご)に**翻訳(ほんやく)**されています。
67
Were you satisfied with the quality of the translation?
**翻訳(ほんやく)**の質(しつ)にご満足(まんぞく)いただけましたでしょうか?
68
Could you translate this into English for me?
これを英語(えいご)に**翻訳(ほんやく)**していただけますか?
69
Which language should I translate this into?
どの言語に翻訳すればよろしいですか? | ほんやく
70
Someone please translate my Kansai dialect.
オレの関西弁(かんさいべん)、誰(だれ)か**翻訳(ほんやく)**してくれ。
71
We need to translate what she says from “romantic-speak” into Japanese.
彼女の言ってること、恋愛語から日本語に翻訳が必要だわ。 | れんあいご
72
This game’s translation is hilariously weird!
このゲームの翻訳(ほんやく)、笑(わら)えるくらい変(へん)だよ!