N2 文法1課 Flashcards
My mother wears glasses when she reads the newspaper.
母は新聞を読むとき、眼鏡をかけます。
As soon as I opened the window, a cool wind came in.
窓を開けるとすぐに、涼しい風が入ってきた。
This ticket is required when picking up your item.
この整理券は、商品受け取りの際、必要です。
If you would like to use this conference room, please fill out the necessary information at the reception desk.
こちらの会議室を利用になる際は、受付に必要事項をご記入ください。
かいぎしつ/じこう/きにゅう
When the President of the United States visited Japan, he gave a speech at our university.
アメリカの大統領は来日した際に、わたしたちの大学でスピーチを行った。
だいとうりょう/らいにち
Before starting work, construction workers were asked to greet the local residents.
工事関係者は工事を始めるに際して、近所の住民に挨拶をしてもらった。
こうじかんけいしゃ/じゅうみん/あいさつ
Please read the following terms of use carefully before using this shopping site.
当ショッピングサイトのご利用に際して、以下のご利用条件をよくお読みください。
じょうけん
I am trying to prepare thoroughly for starting a new business.
新しく事業を始めるにあたって、しっかりと準備しようと思っております。
I would like to congratulate you both on your new beginning.
お二人の門出に当たりまして、お祝いの言葉を申し上げます。
かどで
In hosting the international conference in Japan, we received cooperation from various relevant parties.
日本で国際会議を開催するにあたり、関係各方面からの協力を得た。
かいさい/かんけいかくほうめん/きょうりょく/えた
As soon as I took a sip of wine at the top of the mountain, I felt dizzy.
山の頂上でワインを一口飲んだとたんに、めまいがした
ちょうじょう
My husband was kind to me before we got married, but as soon as we got married, his attitude changed.
夫は結婚前は優しかったが、結婚したとたんに、態度が変わった。
けっこんまえ
I called my mother back home, and as soon as I heard her voice, tears started flowing.
国の母に電話をかけた。母の声を聞いたとたん、涙が溢れてきた。
あふれて
As soon as I said “goodbye” she ran off.
僕が「さよなら」と言ったとたん、彼女は走っていってしまった。
As soon as Mr. Hayashi came into the room, he suddenly opened all the windows.
林さんは部屋に入ってきたかと思うと、いきなり窓を全部開けた
Just when you think the baby is crying, it’s already laughing.
赤ちゃんは今泣いたと思うと、もう笑っている。
Just when I thought the room was finally tidy, the kids made a mess again right away.
やっと部屋が片付いたかと思ったら、子供達がすぐまた散らかした。
かたづいた・ちらかした
There’s been a big difference in temperature these days. Yesterday it was hot, but today it’s cool.
このごろは気温の差が大きい。昨日は暑くなったと思ったら、今日は涼しい。
さ
Ichiro had hardly lain down in bed when he fell fast asleep.
一郎はベッドの横になるかならないかのうちに、ぐっすり眠ってしまった。
I left home just as dawn was breaking and headed for the airport.
私は夜が明けたか明けないかのうちに家を出て、空港へ向かった。
よ・くうこう
That author is currently a best-selling author. It seems that no sooner has he published his most popular work than he has already begun work on his next one.
あの作家は今売れっ子だ。話題作を発表したかしないかのうちに、もう次の作品に取りかかっているそうだ。
さっか・わだいさく