Vu en cours Flashcards
Le dvt (dans un exposé), la partie principale
Der Hauptteil
Introduction
Die Einleitung
Conclusion, fin
Der Schluss
Le plan, la structure
Die Gliederung
Les auditeurs
Die Zuhörer
Dans un premier temps, dans un deuxième temps…
Zum ersten / zweiten / dritten Punkt
Merci pour votre attention.
Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
Un conseil
Der Ratschlag
En préparant / pour préparer
Beim Vorbereiten
Pour lexposé/en présentant
Beim Vortragen
Les sources
Die Quellen
Notes, mots clés
Das Stichworte
Assez
Genug
Le dessin
Die Zeichnung
Idiot
Blöd
La faute
Der Fehler
La faute d’orthographe
Der Schreibfehler
L’entreprise
DasUnternehmen / der Betrieb
Cruel
Grausame
Diplômé de l’enseignement supérieur
Der Akademiker
Le contenu, le fond
Der Inhalt
Employer qqch a qqch
Utiliser
Consacrer qqch a qq
Etwas für etwas verwenden
Verwenden
Etwas für jemanden/etwas verwenden
Faire apparaître qqch
Etwas erscheinen lassen
Apparaître
Erscheinen
La carrière de fonctionnaire
Die Beamtenlaufbahn
Réserver qqch (dans le sens préparer)
Bereiten
Préparer
Vor|bereiten
la démarche, le pas
der Schritte
la formation, l’éducation, l’apprentissage
die Ausbildung
> ausbilden
la rémunération
die Bezahlung
exiger, revendiquer, vouloir
fordern
le gvt fédéral
die Bundesregierung
l’effort, l’investissement
der Aufwand ( ¨ e)
se chiffrer à…
sich auf… beziffern
cours/stage
der Lehrgang
le salaire
das Gehalt ( ¨er)
Die Bezahlung
Der Lohn
explicite, évident
eindeutig
le besoin
der Bedarf
la hausse
die Anhebung
la commune, collectivité locale
die Gemeinde
le frein
die Bremse(n)
Accompagner
Begleiten
A temps partiel, en même temps que le travail
Berufsbegleitend
Apporteur privé de capitaux
Privater Träger
L’agent municipal
Der Bedienstete
Qu’est ce qu’un adjectif substantivé ?
= adj devenu nom commun
Exemple : gut > das Gute
Il continue à se décliner comme un adjectif :
Ich sehe einen BediensteteN
Ein BediensteteR ist gekommen.
Équivalent du bac
Die Matura
Qui s’occupe d’enfant (centres de loisirs etc)
Der Betreuer
Le jeune en formation
Der Auszubildende- ein Auszubildender
= der Azubi (s)
Pôle emploi
Bundesagentur für Arbeit
prendre soin de qq
Jemanden pflegen
Le lien
Die Verbindung
Politique de persécution
Verfolgungspolitik
Supériorité raciale
Rassenüberlegenheit
Exclure
Ausgeschlossen
Taire
Tarnen
Soigner la présentation
Pflegen
Une rafle
Massenverhaftung
Gloire
Ruhm
Effacer le souvenir
die Erinnerung löschen
Reconnaître
Erkennen
Se réclamer de
Sich berufen auf
Otages
Geiseln
Négociations
Verhandlungen
Les autorités
Die Behörden
Rejeter
Verweigern
Menacer
Bedrohen
Désemparé
Ratlos
Impuissant
Machtlos
Intervenir
Eingreifen
Annoncer
Ankündigen
Juger
Aburteilen
Détourner
Entführen
La revanche
Der Rückkampf
Les représailles
Die Vergeltung
Le juif, la juive
Der Jude, die Jüdin
Le/la tzigane
Der Zigeuner
Je l’ai aperçu dans dans la foule
Ich habe ihn in der Menge erblickt
Il m’a appelé par mon prénom
Er hat mich beim Vornamen genannt
Mes cousines ont fait un gros héritage
Meine Kusinen haben eine große Erbschaft / ein großes Erbe gemacht
Qu’est ce qu’un masculin faible ?
Fait -en a tous les cas sauf le nominatif
Quelle heure peut-il bien etre ?
Wie spät mag es sein ?
Mon oncle est un médecin expérimenté
Mein Onkel ist ein erfahrener Arzt.
Il a toujours à faire
Er hat immer zu tun
Nous nous efforçons de comprendre le sens de cette lettre
Wir bemühen uns, den Sinn dieses Briefes zu verstehen.
Hier, j’ai voulu vous téléphoner
Gestern habe ich euch/Sie anrufen wollen
Gestern habe ich mit ihnen telefonieren wollen
> telefonieren + mit
As-tu l’intention d’étudier à Rome ?
Hast du vor, in Rom zu studieren ?
Mes frères et sœurs ont décidé de prendre le train
Meine Geschwister haben beschlossen, mit der Bahn zu fahren.
Sich entscheiden für / etwas beschließen zu tun : pas tout à fait le même contexte
Mieux vaut tard que jamais
Lieber spät als nie
Je vous souhaite bcp de plaisir
Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen
Mon cousin a vendu sa voiture de particulier à particulier
Mein Vetter hat sein Auto von privat an privat verkauft
Mes grand parents se sont mariés en 1960
Meine Großeltern heirateten 1960/ im Jahre 1960
Espérons que ça marche
Hoffentlich klappt es!
Il n’y a rien à faire
Da ist nichts zu machen
Quelqu’un désire vous voir
Jemand wünscht Sie zu sehen
Tu as pour tâche d’accueillir les visiteurs
Du hast die Aufgabe, die Besucher zu empfangen
On l’a élu président
Man hat ihn zum Präsidenten gewählt
Mes parents sont divorcés depuis longtemps
Sich scheiden lassen / geschieden sein
Meine Eltern sind schon lange geschieden
Mon fils se fait du souci pour son avenir
Mein Sohn macht sich Sorgen um seine Zukunft
Il a laissé libre court à ses sentiments
Er hat seinen Gefühlen freien Lauf lassen
L’économie
Die Wirtschaft
Ta mère est fâchée contre moi
Deine Mutter ist böse auf mich/mit mir
Le menage/le budget
Das Haushalt / haushält
Une association
Je suis membre de l’association…
Der Verein
Ich bin Mitglied des Verein…
Animatrice / animateur
Der Moderator / die Moderatorin
Le jumeau
Die Zwillinge
Je viens du nord de la France, du Sud de l’Allemagne…
Ich komme aus Nordfrankreich, aus Süddeutschland …
J’aime bien aller au musée.
Ich gehe gern ins Museum.
J’aime les pizzas.
Ich mag Pizzas.
Quelle est la différence de construction entre “mögen” et “gern” pour dire que l’on aime quelque chose ?
“Mögen” fonctionne directement avec un nom ensuite
> j’aime qqch
> aimer + nom
On utilise “gern” quand on aime bien faire qqch.
> aimer + faire : verbe + gern
Cet été, je suis allé(e) à Berlin.
Diesen Sommer bin ich nach Berlin gefahren.
Tous les jours
Tous les mois
Tous les ans
> quel est le cas utilisé ?
Jeden Tag
Jeden Monat
Jedes Jahr
> accusatif
En novembre
Lundi
> quel est le cas utilisé ? Pourquoi ?
Im November
Am Montag
> datif
quand il y a une préposition (im = in + dem)
Qu’est ce que les prépositions mixtes ?
Les prépositions qui ne sont pas systématiquement suivies d’un cas, qui peuvent être suivi du datif, ou de l’accusatif.
Règle de cas pour situer dans le temps ?
Quand on a une préposition mixte : DATIF
Quand pas de préposition : ACCUSATIF
J’ai beaucoup voyagé.
Ich bin viel gereist.
Un avocat (profession)
Der Rechtsanwalt / die Rechtsanwältin
Le procureur
Der Staatsanwalt
J’apprends l’allemand depuis 9 ans.
J’apprends l’allemand depuis que j’ai 9 ans.
Ich lerne Deutsch SEIT neun JahreN.
Ich lerne Deutsch SEIT ich neun bin.
Je reste en Allemagne pendant 3 mois.
Ich bleibe 3 Monate (lang) in Deutschland.
Utile
Nützlich
le client
Der Kunde (-en)
convenir d’un rdv
Termine vereinbaren
Particules devant les verbes qui font qu’on ne met pas “ge” au prétérit ?
Ge, Miss, Zer, Be, Er, Ent, Em, Ver
+ verbes qui terminent en -ieren
un lexique
der Wortschatz
la recette du succès
das Erfolgsrezept
l’entrée (dans le sens intégrer)
der Einstieg
les plus bas salaires
die Niedriglöhne
par coeur
auswendig
s’entraîner / faire des exos
üben
rapport / relation
die Beziehung
convenir / concilier / s’accorder avec qq
vereinbaren, etwas zu tun
etwas vereinbaren
mit jdm vereinbaren
l’économie de marché
die Marktwirtschaft
l’impôt
die Steuer
conduire/diriger
steuern
l’esclavage
die Sklaverei
Bon, très bon (courant)
lecker
Délicieux
Köstlich
C’est mauvais pour la santé
Es schadet der Gesundheit
Je veux faire cela moi même
Ich will das selber machen
Je l’ai aperçu dans la foule
Ich habe ihn in der Menge erblickt
Il m’a appelé par mon prénom
Er hat mich beim Vornamen gennant
Son grand père a reçu une éducation sévère
Sein/ihr Großvater hat eine strenge Erziehung erhalten
Ton cousin a renoncé à son héritage
Dein Vetter hat sein Erbe aufgegeben
Dein Vetter verzichtete auf sein Erbe
Mes cousines ont fait un gros héritage
Meine Kusinen haben ein großes Erbe/eine große Erbschaft gemacht
Cette usine emploi 1000 ouvriers
Diese Fabrik beschäftigt 1000 Arbeiter
Quelle heure peut-il bien être ?
Wie spät mag es sein
Mon mari et moi faisons bcp de sport
Mein Mann und ich machen/treiben viel Sport
Je refuse de payer
Ich weigere mich zu zahlen
Mon oncle est un médecin expérimenté
Mein Onkel ist ein erfahrener Arzt
Il a toujours a faire
Er hat immer zu tun
Nous nous efforçons de comprendre le sens de cette lettre
Wir bemühen uns, dieses Briefes zu verstehen
Ma fille s’est soigné seulement préparé à l’examen
Meine Tochter hat sich sorgfältig auf die Prüfung vorbereitet
Hier j’ai voulu vous téléphoner
Gestern habe ich Sie/euch anrufen wollen
Gestern habe ich mit Ihnen telefonieren wollen
Ma tante vient d’avoir un enfant
C’est un garçon
Meine Tante hat gerade ein Kind bekommen
ES ist ein Junge
As-tu l’intention d’étudier à Rome
Hast du vor, in Rom zu studieren
Vous n’aviez pas envie de sortir
Sie hatten/Ihr hattet keine Lust auszugehen
Es-tu tombé amoureux de ma cousine ?
Sich verlieben in + acc
Hast du dich in meine Kusine verliebt
Mes frères set sœurs ont décidé de prendre le train
Meine Geschwister haben beschlossen, mit der Bahn zu fahren
Cela ne sert a rien
Das nützt nichts
J’ai encore quelques affaires à régler
Ich muss noch einige Geschäfte erledigen
Aller/retour
Hinreise/Rückreise
L’incendie
Der Brand
Faire du patin a glace
Slitschue laufen
La source
Die Quelle
Die Spannung -en
Les tensions
Die Versöhnung, en
La réconciliation
Traducteur
Der Übersetzer
Interprète
Der Dolmetscher
Les sciences sociales
Die Geisteswissenschaften