Vocabulaire Flashcards
aléatoire
Sangrante/sangrar
saignat (señá) / saigner (señé)
Je me suis coupé : je saigne maintenant. Je saigne du nez.Me corté y estoy sangrando. Me sangra la nariz.
La fermière saigne le poulet avant de le plumer.La granjera desangra el pollo antes de desplumarlo.
Son bras saignant pendait le long de son corps.El brazo sangriento le colgaba a un lado del cuerpo.
Les amateurs de viande la préfèrent saignante, voire bleue.ⓘMi marido pidió un bistec poco hecho y una copa de vino en el restaurante.
Ce film est mal accueilli, les critiques sont saignantes.Esa película tuvo una mala acogida y las críticas fueron hirientes.
la cuenta (en el restaurante)
l’addition
la cuenta (en un hotel)
la note
Mal olor / apesta aqui/ eso apesta
puer (pué) / Il puer ici/ ca puer
Ce camembert pue !¡Este camembert apesta!
Cette affaire pue !¡Este asunto apesta!
Apestar a: puer + article + nom
En rentrant de sa soirée, mon copain puait l’alcool.Al volver de la fiesta mi amigo apestaba a alcohol.
Cette affaire pue l’arnaque.Este asunto apesta a estafa.
las axilas
les aisselles (les esel)
hors-d’oeuvre
es otra forma decir aperitivo
Cuidar / cuidarse
soigner / se soigner
una eleccion (de eligir)
un choix (shwá)
Le choix d’un métier est une décision importante.La elección de profesión es una decisión importante.
Ce grand magasin offre un choix remarquable de produits.Esta gran tienda ofrece una impresionante variedad de productos
Saborear
Savourer
Elle savoure avec plaisir son chocolat chaud.Saborea con gusto su chocolate caliente
L’étudiant savoure le plaisir d’avoir été reçu à l’examen.El estudiante saborea el gusto de haber aprobado el examen.
cortina
une rideau
matar
tuer (tué)
planta electrica
generatrice
una presa (de agua)
un barrage
multa (de transito)
amende (de trafic) amán
las cataratas del niagara
les chute du niagara
cola (de fila)
Queue
un aumento de
une augmentation (ogmantasion) (/ une hausse (un os)
La gota que derramo el bazo
la goutte d’eau qui fait déborder le vase
apagon
panne d’electricité
No es imposible / no es la gran cosa / no es tan dificil
c’est pas la mer á boire (sepá lamér abuá)
Pesadilla
un cauchemar (un coshmá)
Après l’accident, il a fait beaucoup de cauchemars.Tras el accidente, ha tenido muchas pesadillas.
Cette réunion était un véritable cauchemar.La reunión era una verdadera pesadilla.
un sueño
un reve (rev)
la mitad
moitié
afilado
aiguisé
mostrador
comptoir (comtuá)
Certaines marchandises sont exposées sur le comptoir.Algunas mercancías se exponen sobre el mostrador.
Decada
Decennie (desení)
NO CONFUNDIR con “Decade” que se pronuncia “dekad”, la decade era una semana compuesta por 10 dias en el calendario republicano, actualmente cuando dicen que alguien “il est en vacances pour une decade” significa que el esta de vacaciones por 10 dias.
Tambien, en literatura, a una obra que tiene 10 tomos se le dice une decade.
Decade no tiene nada que ver con los años
carrito de supermercado
Caddi
J’ai beaucoup de courses à faire alors va me chercher un Caddie, s’il te plaît.Tengo que comprar muchas cosas, así que ve a buscar un carrito, por favor.
Chariot de courses
apretar/aflojar
serrer (serré) / desserrer
La acera
le trottoir (le trotuá)
Alcalde / Alcaldesa
le maire (mer)//la mairesse (meres)
Alcaldia / ayuntamiento
la mairie (la merí)
Desconectarse (mental o literalmente)
décrocher (decroché)
Tambien significa: Conseguir, desenganchar algo que esta enganchado,
CONTESTAR EL TELEFONO
PARA CERRAR EL TELEFONO: RACROCHER
Perder el hilo de un tema!!
ABANDONAR LA PRACTICA DE ALGUNA ACTIVIDAD: DEPORTES, CONSUMO DE DROGA ETC
À la fin de l’exposition, nous décrochons les tableaux.Al final de la exposición, descolgamos los cuadros.
Peux-tu décrocher le combiné, je suis sous la douche ?—¿Podrías contestar el teléfono? Estoy en la ducha.
Hourra, j’ai décroché un travail ! Pour entrer dans cette école prestigieuse, il faut décrocher son bac avec mention.—¡Hurra! ¡Conseguí un empleo!Para entrar en ese centro prestigioso, hay que obtener matrícula de honor en bachillerato.
Ce discours était tellement ennuyeux que j’ai décroché au bout de deux minutes.Ese discurso era tan aburrido que perdí el hilo después de dos minutos
Mon fils a complètement décroché du sport.Mi hijo se apartó por completo del deporte.
Le rideau s’est décroché : je vais aller le raccrocher.La cortina se descolgó; voy a colgarla de nuevo.
Emborracharse
se souler (se sulé) / se mettre ivre
Estado de embriaguez
etat d’ ivresse / etat d’ebrieté / etre ivre
Estar borracho
Etre bourré
emborrachar a alguien/marrear a alguien de tanto hablarle o molestarle
souler quelq’un
El ruido, ruidoso
le bruit, boucan
Bruyant
Bruyamment
Quitar
enlever
lejos
loin
Fallar / quemarse en un examen
Echouer (echué)
Ex: Malheureusement, ma fille a échoué à son examen d’anglais.
Quoi qu’elle fasse, elle échoue toujours.
Quedar varado al tocar el fondo a la orilla del mar / encallarse: le puede pasar a barcos o a animales marinos
Une baleine s’est échouée sur la plage. Après des jours à la dérive, le bateau est venu s’échouer sur une île déserte.
Les naufragés ont échoué sur une île déserte.
Hambre, hambriento
la faim (la fá) Affamé
El león hambriento atacó a su presa.Le lion affamé a attaqué sa proie.
Era un pueblo hambriento y enfermo.C’était un peuple affamé et malade.
Después de la guerra hubo una gran hambruna en el país.Après la guerre, il y a eu une grande famine dans le pays.
Feo/ fea
laid (led)/ laide (led) / moche (moch)
Ciego
Aveugle (avoegl)
Confesar
Avoer (avué)
Le voleur a avoué son larcin.El ladrón confesó el robo.
Je sais que c’est toi qui as fait le casse de la bijouterie. Allez, avoue !—Yo sé que fuiste tú el del atraco a la joyería. ¡Anda, confiesa!
Cargos incluidos
charges compris
Agotado (que sea fatigué)
Epuisee (epuisé), canné
Après ces 4 heures de marche forcée, je suis cannée !¡Después de estas cuatro horas de caminata forzada estoy muerto!
Il ne bouge plus, tu crois qu’il est canné ?No se mueve; ¿crees que está muerto?
Parquimetro
Parcmètre
On ne met pas d’argent dans le parcmètre entre 12 h et 14 h car le stationnement est gratuit.No se pone dinero en el parquímetro entre las 12 h y las 14 h porque el aparcamiento es gratuito.
Los residuos
Les déchets, résidu, reste, restant
Sandrine a toujours eu l’art d’accommoder les restes. Il donne toujours ses restes aux chats.Sandrine siempre ha tenido habilidad para reutilizar las sobras.Siempre les da los restos a sus gatos
L’Acropole est un reste de la civilisation grecque.La acrópolis es un vestigio de la civilización griega.
Je ne me contenterai pas de ses restes !¡No voy a conformarme con sus sobras!
Quand on divise 17 par 3, le reste est de 2.
Il est le seul client restant si tard.Es el único cliente que queda a esta hora
Mal gastar
gaspiller, dilapider
En quelques années, il a dilapidé son héritage.
Au lieu de dilapider notre temps en suppositions, agissons.
Gastar, gasto
depenser, consommer, dèpensier(e), dèpense
Mi coche es de cuatro cilindros, gasta poca gasolina.Ma voiture est une quatre cylindres, elle ne consomme pas beaucoup.
Elle a toujours été très dépensière.Siempre ha sido muy despilfarradora.
Tengo que regalarle algo a mi suegra, pero no quiero hacer un gasto fuerte.Je dois offrir quelque chose à ma belle-mère, mais je ne veux pas faire une grosse dépense.
Pañuelos / clinex
Mouchoirs
Pinta labios
rouge a levre
desafio / reto
defi
Fosforo
une allumette
encender
allumer
apagar
éteindre (etandr)
Limpiar
Nettoyer
Limpio
Prope (propr)
uña
ongle
Cierre
fermeture
rapido
vit
los 5 sentidos: La vista El tacto El oido El gusto El olfato
La vue (la vu) Le toucher (le tuché) L'ouie (luí) Le goute L'odeur (lodoer)
Excepto
sauf
mojado / humedo
mouillé
pertenecer a
appartenir a
en vez de
au lieu de (o liú de)
El ahoracado (juego)
Le bon homme pendu
El cuerpo sin vida del ahorcado se balanceaba en la soga.Le corps sans vie du pendu se balançait au bout de la corde.
Cerveza
Biere (bier)
Peluquero
Coiffeur (cuafer)
Esperanza
Espoir (espuá)
Sabor
Gout
Chaleco
Gilet (llilét)
Reloj de pared / Reloj de mano
Horloge / Montre (ambos femeninos)
Verguenza
La honte, vergonge(moral)
sans vergogneloc adj(sans gêne)sin vergüenzaloc adj
Je ne voulais pas prendre cette liberté… mais quand le coeur se serre… on perd toute lavergogne, M. Zé.
No quería tomarme esa libertad con usted… pero cuando el corazón nos aprieta… no podemos tenervergüenza, ¿verdad, don Zé?
jugo
jus (llus)
Mariposa
Papillon
Vestido
robe
Al rededor de.. (mas o menos)
Environ
Casi
presque, quasi (kazi)(adverb), quasiment
Les travaux sont quasi finisLa obra está casi acabada.
La quasi-totalité des ouvriers a cessé le travail pour se mettre en grève.
Ma toile est quasiment terminée.Mi pintura está prácticamente acabada
Enojado
Faché, avoir les boules, brouillé
araña
araignée (areñe)
El miedo
La peur
Berenjena
Aubergine (oberllin)
Arreglar / organizar
Vanessa arrangeait les fleurs dans le vase.Vanessa arreglaba las flores en el jarrón
Les deux hommes ont finalement arrangé leurs différends. Tu ne peux pas rester brouillé avec ta sœur. Il faut que tu arranges les choses.Los dos hombres por fin solucionaron sus diferencias.No puedes quedarte enfadado con tu hermana: tienen que resolver las cosas.
Ce changement d’horaire m’arrange. On peut fixer le rendez-vous à 9 h ou 11 h jeudi matin, c’est comme cela vous arrange.Este cambio de horario me conviene.Podemos programar la reunión para el jueves a las 9 u 11 de la mañana: como le quede bien.
Le garagiste m’a arrangé ça vite fait. J’ai cru que ça prendrait des jours à réparer mais il me l’a arrangé en un rien de temps.El mecánico me lo arregló rápido. Creí que la reparación iba a demorarse varios días, pero me lo arregló en un santiamén.
Mon assistante m’a arrangé une entrevue avec le Premier ministre.Mi asistente me arregló una entrevista con el primer ministro.
La conjoncture économique ne va pas s’arranger.La coyuntura económica no se va a arreglar.
Je m’arrangerai pour être là demain.Me las arreglaré para llegar mañana.
Ils ont fini par s’arranger.Al fin consiguieron arreglarse.
Arrebatar/Arrancar
Arracher
Mon fils a arraché l’emballage pour voir ce qu’il y avait dedans. J’ai passé mon samedi à arracher les mauvaises herbes.Arrancó el empaque para ver lo que había dentro. Pasé el fin de semana arrancando malas hierbas.
Les journalistes ont arraché des informations à ce sénateur. Ma fille est triste en ce moment parce que son copain l’a plaquée mais j’ai quand même réussi à lui arracher un sourire ce matin.Los periodistas le arrancaron información al senador. Mi hija está triste ahora porque su novio la dejó; pero, así y todo, logré arrancarle una sonrisa esta mañana.
La guerre arrache souvent les maris à leurs épouses.A menudo, la guerra les arrebata sus maridos a las esposas.
Ces soldats ont réussi à arracher leur camarade des griffes de l’ennemi.Los soldados lograron arrancar a su camarada de las garras del enemigo
Apertura
Ouverture
Cierre
Fermeture
Rapido
vite
Aburrido
Ennuye (anuiyé)
trampa
piege (piash)/pieger= hacer caer en una trampa
Dans le jardin, je pose un piège pour les taupes.Puse una trampa para topos en el jardín
Il était trop confiant et n’a pas vu le piège.Él estaba demasiado confiado y no había visto la trampa.
Attention, il y a beaucoup de pièges dans cette dictée.Tengan cuidado: este dictado tiene muchas trampas.
Temprano
tot
pronto
bientot
Retrasado
En retard
TGV
Train a grand vitesse
Piña
Ananas
Esperar
Attendre (atandr)
Borrar
Effacer
Cortar
couper
Aunque
Meme si
Zurdo
Gaucher (goche)
Sin darse cuenta
Sans se rendre compte, à l’insu de qqn (alansú de)
Ils ont été embauchésà mon insu.
Ellos fueron contratadosa mis espaldas…
Estar embarazada
Etre enceinte (ansant)
El embarazo
La grossesse
Un desafio
un defi
Bourgeois (burlluá)
Burgues / Barrio de ricos
Ese no es el punto/esa no es la question
La question n’est pas la
Con todo respeto
Sauf votre respect
Decepcionante
Decevant /déçu (decepcionado)
Aire acondicionado
la clim
Bolso de hombro
Sac a Bandouliere
Audifono
ecouteur / Casque
Joder a alguien / hacerlo mierda
faire chier quelq’un
Lentes
lunnettes
Compartir
Partager
Estrella
Etoile (etual)
Sinonimo de television
Petit Ecran
Al fin y al cabo
Au bout de compte
Celos, Celoso
Jalousie, Jaloux (yalú)
Tus celos son injustificados, esa chica es su hermana.Ta jalousie n’est pas justifiée, cette fille est sa sœur.
Primer piso
rez de chaussée
Sotano
sous-sol
Alquilar / Alquiler /alquiler (tarifa)
Louer / Location / Loyer
No pude pagar el alquiler y me desalojaron de la vivienda.Je n’ai pas pu payer le loyer et ils m’ont expulsé du logement.
La location de notre villa à la plage nous rapporte en moyenne 600 € par mois. Dans chaque station de skis, il y a une boutique de location de skis ; ainsi, nous n’avons pas à transporter les nôtres.El alquiler de nuestra villa en la playa nos genera en promedio 600 € mensuales.En todas las estaciones de esquí hay un negocio de alquiler de esquís, gracias a lo cual no tenemos que llevar los nuestros.
Calefaccion
Chauffage
envejecer
vieillir
Remover/agitar
Remuer/secouer /agiter /faire bouger
Perder (una cita, el transporte, una reunion o fiesta) / Quemarse (examen)
Son train est en retard, il va rater son rendez-vous.Su tren está retrasado: va a perder la cita.
Laura ? Tu l’as ratée, elle vient de partir.—¿Laura? No la viste: acaba de irse.
Le tireur a raté sa cible.El tirador erró el blanco.
Ma fille a raté son examen et va devoir le repasser l’année prochaine. Le four n’était pas chaud et Sophie a raté son gâteau.Mi hija no aprobó el examen y tendrá que volver a presentarlo el año entrante.
regatear precios
Marchander
En Orient, il est de coutume de marchander ses achats.
CC
Charge Comprises
Direccion
adresse
Una queja / Quejarse
une plainte (plant) / Se plaindre (plandr)
Foyer
Hogar
Cupula
Dome
Pasear
Se promener
Dar un paseo: faire une promenade
REgalo
Cadeau
Spam
Pourreil
Traje (completo)/uniforme
Tenue (tenú)
Il faut que je m’achète une nouvelle tenue pour le mariage de ma sœur. Les soldats de cette armée ont une drôle de tenue.Tengo que comprarme un conjunto nuevo para el matrimonio de mi hermana.Los soldados de este ejército llevan un extraño uniforme.
Abuso
Abus (abú)
Abusar: abuser
Abusar del licor puede causar mucho daño al alcohólico y a su familia.ⓘAbuser de l’alcool n’est pas bon pour la santé.
Abusaron de mi confianza y ahora me siento muy engañado.Ils ont abusé de ma confiance et maintenant je me sens vraiment trahi
Efecto bola de nieve
Effet boule de neige (efé bul de nash)
Aplastar
Ecraser
A un ritmo lento
À petit allure
La voiture est passée à toute allure.El coche pasó a toda velocidad.
Il avait une drôle d’allure avec sa veste à carreaux jaunes.Tenía una apariencia curiosa con su chaqueta de cuadros amarillos.
Envejeciente
Vieillissant
Yo tambien / yo tampoco
Moi aussi ( moi non plus
Esquina
Coin (cuan)
Aerolinea
compagnie aérienne
vuelo de larga distancia
vola à long courrier
Diferencia horaria
décalage horaire
picante
épicé / piquant
Comida (termino familiar)
la bouffe (la buf)
Botar
jeter
Un hoyo
Le trou (le truó)
luchar
lutter
golpear
frapper, cogner, se cogner
agradecido
Reconnasissant
Puente
Pont
Presa (de agua)
un barrage
Preñar//preñarse
engrosser
Tu ne peux pasengrossernotre sœur et t’enfuir.
No puedesembarazar anuestra hermana y sólo escaparte.
Pas étonnant qu’elle se soit faitengrosserau CE1.
No me sorprende que la hayanembarazadoen la secundaria.
Ta mère m’a désobéi, elle a fugué et s’est faiteengrosser.
Tu madre me desobedeció, se escapó y quedóembarazada.
Tu es occupé àengrosserta femme.
Tu estás ocupandoembarazandoa tu esposa y forrándote de dinero.
joderse (por embarazarse)
mettre en cloque
Le PACS
Pacte civil de solidarité, abreviado como Pacs o PACS) es, junto con el matrimonio civil, una de las dos formas de unión civil admitidas en el derecho francés.
Un conyugue
Une Conjoint (conlluá)
matar
tuer
meurtre
asesinato
Hervir
bouillir
Lograr
Reussir
Derrota
défaite
Recoger
Ramasser
Sembrar
Semer
Hacer varias cosas a la vez
Bruler la chandelle par les deut bouts
Colapsar (edficios / emocionalmente)
s’effondrer, s’écrouler(no sentido emocional)
Ils ont effondré ce vieux mur en 2 heures.Ellos han demolido (or. derribado) este viejo muro en 2
L’effondrement de cet immeuble a fait 15 morts et 30 blessés.El derrumbe de ese edificio dejó quince muertos y treinta heridos.
L’effondrement de l’empire romain était dû à sa décadence.El desplome del imperio romano se debió a su decadencia..
La vieille maison s’écroula brusquement.La vieja casa se derrumbó bruscamente
La pile de livres s’écroule.La pila de libros se desploma.
Muleta
Bequille
Burlarse
Se moquer
Vela
Bougie (bulli) / Chandelle
Rio
Riviere
fleuve
rio que desemboca en otro ( de la montaña)
Debil/debilitar
faible (febl) / affaibli (afeblí): debilitado
Affaiblir: debilitar
Sa longue maladie l’affaiblit beaucoup.Su larga enfermedad lo debilitó mucho.
Cuando las palabras se dicen al inverso
Le verlan
Lejos de ser/estar….
Loin d’être
Loin d’être timide, ce garçon est extrovertido
Cette liste estloin d’êtrecomplète.
Pero aún entonces, la lista todavía estálejos de sercompleta.
Cette question estloin d’êtreinsignifiante.
Esta es una cuestión que estálejos de serinsignificante.
Cette tendance est toutefoisloin d’êtregénérale.
Sin embargo, esa pautadista mucho de seruniversal.
Sombrero frances
Beret
dégueulasse
repugnante
Despedir (del trabajo)
Licencier / Congedier / Mettre a la porte/remercier
Renunciar
Demissioner / Quitter
metro, trabajo, dormir
Metro, boulot, dodo
Vale mas estar solo que mal acompañado
Il vaut mieux être seul que mal compagnie
il vo miú etre sel que mal compañí
Aguacero
une averse
Tormenta
une Tempete
Tormenta de nieve y de arena
une tempete de neige et de sable
Tormenta de lluvia
Orage de la pluie
Tormenta de viento
orage du vent
Tormenta de relampago
Orage des eclairs
Tormenta de truenos
Orage du tonner
Red
Reseau (resó)
Fracaso
Echec
Peur de l’échec
Copain (copan)/ Copine (copin)
Amigo y Novio / Amiga y Novia
La cuaresma
Le carême (carem)
Chic / huppé
Elegante, fancy
Acoso
harcèlement (arcelman)
Interesarse / Colgar (en todos los sentidos incluido el telefono)
Accrocher
Les pneus d’été n’accrochent pas sur la neige.Los neumáticos de verano no agarran en la nieve.
Silla de ruedas
fauteuil roulant (foteil rolant) Chaise Roulant
Ganador
un gagnant (gañá)
ganar
gagner
Chisme
Commerage / cancan / potin
La Victoria
La victoir (victua)
Centavo
centimes (santim)
Victime d’infidelité conjugale
etre cocu
El/ella ha vivido
Il/elle a vécu
Transplantar / hacer un injerto / insertar(organos, plantas
Transplanter
Greffer
Inserer
Transplante= greffe, transplantation, transplant
je m’en fous (lle manfu)
No me importa
Estoy harto
j’en ai marre (llane mar)
j’en ai marre de toi
j’en ai marre de ca
dropping-out (abandono de la escuela)
Il faut réduire le décrochage scolaire . (l’abandon prematuré des etudes scolaires
marre de (marr de)
hartode
le siège (le siesh)
1) el asiento
2) La sede (oficina principal de instituciones)
Gorro para el frio
Bonnet
milieu (milioe)
Medio (de lugar)
milieu urbain. (medio urbano osea lugares publicos)
ils conservent leur spécificité au milieu des nouveaux types de produits ( conservan su especificidad en medio de los nuevos tipos de productos)
milieu marin (medio marino, medio ambiente acuatico)
Le milieu de la ville (el medio (centro) de la ciudad
au milieu de la place (en el medio de la plaza, en el centro)
au milieu de la nuit (en medio de la noche)
Le rejet
rechazo (en todo sentido)
Evacuacion de residuos
il a gagné le rejet de tous ses collègues
el se ha ganado el rechazo de todos sus colegas
Micro-trottoir
Entrevista en la calle a las personas que pasan
Carrefour
1) Interseccion de calles o cruse
2) Moment clé (au carrefour de l’histoire)
3) Confluencia o encuentro (carrefour cultural o de race)
4) Rotonda
Volver al tema
revenir a nos/ses/te mountons
Hacer varias cosas que no tienen ninguna relacion entre si
Faire un coq à l’ane
en camino
en chemin (an shema) / en route
Espejo
Miroir (miruá)
Darse golpes
Se battre
jemebatstutebatsil, elle, onsebatnousnous battonsvousvous battezils, ellesse battent
Deux hommes éméchés se sont battus dans la rue.Dos hombres borrachos se pelearon en la calle.
Pelea
Bagarre (bagar)/ rixe (riks)
Quelques clients un peu ivres ont provoqué une bagarre.Algunos clientes ligeramente borrachos provocaron una pelea.
La nuit de la Saint Sylvestre a connu de nombreuses rixes liées à une consommation excessive d’alcool.La noche de fin de año hubo numerosas peleas debido a un consumo excesivo de alcohol.
Ya forma de decir “tener miedo”
Avoir la trouille