Mardi 11 Novembre 2019 Flashcards
Emplear
Embaucher (amboché)
La caida
la chute
Esconder
Cucher
la venganza
vengeance (vanllans) / se venger (vanllé)
Je vengerai la mort de mon frère !¡Vengaré la muerte de mi hermano!
louche (lush)
Sospechoso / extraño / raro
Del verlan: Chelou (shelu)
Cette histoire est bien louche. J’ai préféré changer de trottoir en voyant un mec louche qui me fixait.Esta historia es muy dudosa.Preferí cambiarme de acera porque un tipo sospechoso estaba mirándome.
un peintre (an pantr)
un pintor
Aprovecho la ocasion para
je profite l’ocasion pour….
démuni (demuiní)
Adjetivo: Impontente, sin recursos
Sustantivo:pobre, necesitado
pauvre (povr)
pobre
en détresse
en apuros, en angustia
Accion lega, para revisar un caso
recours
Enfrentar
affronter
El costo de la vida
le cout de la vie
aussi connu comme jour de l’Armistice, est une journée de commémoration annuelle observée en Europe et dans les pays du Commonwealth pour commémorer les sacrifices de la Première Guerre mondiale ainsi que d’autres guerres. Cette journée a lieu le 11 novembre pour rappeler la signature de l’Armistice de 1918 mettant fin à la Première Guerre mondiale.
Le jour des souvenir
Flor utilizada “le jour des souvenir”
Fleur de Coquelicot
Accord conclu entre des armées ennemies afin de mettre fin au combat
L’armistice
La sequia
la sécheresse (la sechres)
Seco / seca
sec / séche
los daños
les dégâts / les dommages
Lorsqu’on parle de quelqu’un derrière son dos, généralement pour dire des méchancetés (mais pa toujours)
les oreilles vont lui siffler/siller
Sifller = silvar
Maldad
méchancetés (mechansté)
Les méchancetés répétées de cet enfant cachent une grande détresse.Las constantes maldades de ese niño esconden un gran sufrimiento.
Il a fait preuve de méchanceté en insultant cette vieille dame sans raison.Demostró su maldad al insultar a esa anciana sin razón alguna.
Inundacion
inondation
Rendir homenage
rendre hommage à (randr omash a)
Ver qui suce le sang des vertébrés.
sangsue
sanguijuela
Succinar/chupar: sucer (susé)
Les enfants sucèrent un bonbon.Los niños chuparon un caramelo.
Le jeune garçon suce le jus de la pêche.El joven chupa el jugo del melocotón.
Les sangsues sucent le sang.Las sanguijuelas chupan la sangre.
Ces gros SUV sucent beaucoup.Esos enormes vehículos utilitarios gastan mucho combustible.
zipper
une fermeture éclaire
Mesedora
une chaise berçante (un ches bersant)
Berceuse (bersos)(esto tambien significa “canto de cuna”)
Les mamans chantent des berceuses pour endormir leurs enfants.Las madres les candan canciones de cuna a los niños para dormirlos.
Se balancer dans une chaise berçante.
Balancer un enfant dans son berceau.
bercer
Petit lit pour bercer les nouveau-nés
berceau (bersó) cuna
le berceau de la constitution dominicaine
Se mouvoir, remuer.
Changer de place.
Bouger (buller)
volver feo
enlaidir (enledir)
Le pont va enlaidir la vue
embellecer
embellir
Educacion vial
education routiere
parecer
paraite /il parait/ il semble (que)
Philippe paraissait fatigué ce matin. Ce mot paraît convenir à ce que tu veux dire.Philippe parecía cansado esta mañana. Esta palabra parece ser apropiada para lo que quieres decir.Philippe se veía cansado esta mañana.
Aparecer
En la mano del mago apareció un ramo de flores.Un bouquet de fleurs est apparu dans la main du magicien.
Tu nombre no aparece en la lista de aprobados.Ton nom n’apparaît pas sur la liste des personnes qui ont réussi.
Bocina
une enceinte
une haut parleur
une caisse de son
era de noche
il faisait nuit (il fese nuit)
monton de
tas de
Je fais un tas des feuilles mortes pour les brûler.Estoy haciendo un montón con las hojas secas para quemarlas.
Je n’ai pas le temps de te parler, j’ai un tas de trucs à faire.
Il y a des tas de babioles dans notre grenier. Des tas de gens rêveraient d’être à ta place !Hay montones de chucherías en nuestro desván. —¡Montones de personas se morirían por estar en tu lugar!
Papelera ( zafacon de papeles)
corbeille à papier
antes que se olvide
Avant d’oublier
no me importa una mierda
il en a rien a foutre (il anarien a futr)
je en a rien à foutre (llena rien a futr)
Estar entre la espada y la pared
être assis entre deux chaises
“modo de empleo” de algun aparato u otra cosa
mode d’emploi (mod danpluá)
Personne privée de travail et de logement.
clochard
Personne qui demande la charité.
mendiant
“en que me he metido”
dans quel pétrin je me suis mis
dans quel pétrin je me suis foutu
Dans quel foutoir je me suis mis
Dans quel merdier je me suis foutu/mis
Figure de style consistant à exprimer la cause pour l’effet, l’effet pour la cause, le contenant pour le contenu.
métonymie
Continente por contenido:
Tomar una copa (tomarse el contenido de una copa)
Se comió dos platos (comerse el contenido de dos platos)
Fumarse una pipa (fumarse el contenido de una pipa)
Marca comercial por objeto de la marca:
Pagó con la Visa (tarjeta de crédito).
Échale Avecrem al agua (Cubo de caldo).
Autor por obra: Un picasso (un cuadro de Picasso). Escuchar a Bach (una composición musical de Johann Sebastian Bach).
Objeto poseído:
El primer violín de la orquesta (se refiere al que toca dicho violín).
Una parte, por un todo
No había ni un alma (ni una persona).
Hay una cara nueva en clase (Se refiere a un alumno nuevo).
La sala d espera
la salle d’attente (sal datant)
“ahora bien”
maintenant bien
Pensandolo bien….
En reflechissant bien
après avoir bien réfléchi
Embromar a alguien, molestarlo solo por verlo molesto
Taquiner
Adjetivo: Taquin
Ex: Cet enfant est taquin
espiègle (espiégl)
juegueto, embromon, travieso
Ces enfants sont de petits espiègles
esos niños son pequeños traviesos
Otra forma de decir travieso o embromon que no es taquin, espiégle
Tannant
sinonimo de reir
rigoler
Grand éclat de rire impossible a refrener
fou-rire
Explosion de
éclat de
reloj de arena
sablier
Resolver
résoudre
je résous tu résous il résout nous résolvons vous résolvez ils résolvent
Passe Compose: résolu (resolú)
Imparfait: je résolvais tu résolvais il résolvait nous résolvions vous résolviez ils résolvaient
El relevo
la relève
Fonder, instituer, establecer
instaurer (anstorer)
Implanter
Kiffer
amar, adorar, apreciar
spoil someone, consentir demasiado
Asi como la palabra spoile en ingles, ademas de sobreconsentir tambien significa dañar o echar a perder algo
gâter/ “endommager”
je gâte tu gâtes il gâte nous gâtons vous gâtez ils gâtent
Passe Compose: gâté
Imparfait je gâtais tu gâtais il gâtait nous gâtions vous gâtiez ils gâtaient
Sospechoso
Louche (lush) Suspect Suspecté Soupçonne Douteux
Soberania
Souveraineté (suvrenté)
Soga / Cuerda / Cordon de zapato
Corde
Ex: Le puso la soga alrededor del cuello.Il lui a mis la corde autour du cou.
Cogieron una cuerda y se fueron a saltar a la comba.Ils ont pris une corde et sont allés sauter à la corde.
Lacet
Ficelle (hilo grueso de los que se usan en construccion, para amarrar pasteles en hoja, etc)