Urok 6 Flashcards
Herzlich willkommen in Moskau!
Добро́ пожа́ловать в Москву́ (Akkusativ)!
Herzlich willkommen!
Добро́ пожа́ловать!
Herzlich willkommen in + Dativ!
Добро́ пожа́ловать в + Akkusativ!
- das Gute; 2. das Hab und Gut, der Besitz; 3. gut (Adverb; heute veraltet)
добро́
einen Besuch abstatten
пожа́ловать (vollendeter Aspekt, bildet kein Präsens; vollendete Aspekte behandeln wir nicht in diesem Kurs!)
Herzlich willkommen in Berlin!
Добро́ пожа́ловать в Берли́н (Akkusativ)!
Ufer
бе́рег (Präpositiv nach „на“: на берегу́; Mehrzahl: берега́!, Betonung springt auf die Endung!)
am Ufer
на берегу́ (Präpositiv!)
am Ufer des Moskau-Flusses
на берегу́ (Präpositiv) Москвы́-реки́ (Genetiv) [Tippfehler im Lehrbuch, bitte korrigieren!]
Moskau-Fluss
Москва́-река́ (Genetiv: Москвы́-реки́; beide Bestandteile werden dekliniert!)
Fluss
река́ (Akkusativ: ре́ку; Mehrzahl: ре́ки; Betonung springt auf den Stamm!)
Roter Platz
Кра́сная пло́щадь (weiblich!, diese Deklination behandeln wir nicht in diesem Kurs; gross geschrieben, da Eigenname!)
Platz
пло́щадь (weiblich! Diese Deklination behandeln wir nicht in diesem Kurs!)
Symbol
си́мвол [„в“, nicht „b“!] (männlich!)
Hauptstadt
столи́ца
Der Kreml ist das Symbol der Hauptstadt.
Кремль - си́мвол столи́цы (Genetiv) (die Formen des Verbs „sein“ im Präsens werden meist weggelassen).
- befestigte (mittelalterliche) Stadt; 2. (Moskauer) Kreml
кремль / Кремль (Genetiv: кремля́ / Кремля́, Betonung springt auf die Endung!; als Eigenname (Moskauer Kreml) gross geschrieben!)
Sehenswürdigkeit
достопримеча́тельность (weiblich! Diese Deklination behandeln wir nicht in diesem Kurs!)
Sehenswürdigkeiten Moskaus
достопримеча́тельности (Mehrzahl) Москвы́ (Genetiv)
Bolschoj-Theater (= Grosses Theater)
Большо́й теа́тр (als Eigenname gross geschrieben)
Moskau-City (Bürokomplex)
Москва́-Си́ти (als Eigenname gross geschrieben; nur erster Bestandteil wird dekliniert)
City
си́ти / Си́ти (sächlich, nicht deklinierbar; als Eigenname gross geschrieben!)
Haus der Regierung der Russischen Föderation („Weisses Haus“)
Дом Прави́тельства (Genetiv) Росси́йской Федера́ции (Genetiv) (gross geschrieben, da Eigenname) [nach dem immer harten „ц“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!]
Russische Föderation
Росси́йская федера́ция (РФ) [nach dem immer harten “ц” wird “и” als “ы” ausgesprochen! Gross geschrieben, da Eigenname!]
russländisch, die Russische Föderation betreffend
росcи́йский, -ая, ое; -ие (vgl. ру́сский - russisch: ethnische Zugehörigkeit!)
Föderation
федера́ция [nach dem immer harten „ц“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!]
Regierung
прави́тельство [weiches „ль“!]
Christ-Erlöser-Kathedrale
Храм Христа́ Спаси́теля (Genetiv) (als Eigenname gross geschrieben)
Kirche, Tempel
храм
Christus-Erlöser
Христо́с-Спаси́тель (Genetiv: Христа́-Спаси́теля; der 1. Bestandteil verliert die griechische Endung „-ос“; gross geschrieben, da Eigenname!)
Christus
Христо́с (Genetiv: Христа́; die griechische Endung „-ос“ wird in den anderen Fällen weggelassen; als Eigenname gross geschrieben!)
Erlöser, Heiland
Спаси́тель [weiches „ль“!] (als Eigenname gross geschrieben)
Domodedowo (einer der drei grossen Moskauer Flughäfen)
Домоде́дово (als Eigenname gross geschrieben)
Leninmausoleum
Мавзоле́й Ле́нина (Genetiv) (gross geschrieben, da Eigenname!)
Mausoleum
мавзоле́й [männlich; „в“, nicht „u“!]
Deckname von Влади́мир Ильи́ч Улья́нов
Ле́нин
Park im Zentrum Moskaus; wörtlich: Park der Kultur, besser bekannt im Westen als Gorki-Park
Парк Культу́ры (Genetiv; gross geschrieben, da Eigenname)
Park
парк
Kultur
культу́ра (weiches „ль“!)
wörtlich: Jägerzeile (Strasse und U-Bahnstation im Zentrum Moskaus)
Охо́тный Ряд (gross geschrieben, da Eigenname!)
Adjektiv, abgeleitet von „охо́та“ - Jagd
охо́тный, -ая, -ое; -ые
Reihe
ряд (Präpositiv nach „в“: в ряду́; Mehrzahl: ряды́, Betonung springt auf die Endung!)
Basiliuskathedrale
Храм Васи́лия Блаже́нного (gross geschrieben, da Eigenname) [nach dem immer harten „ж“ wird „e“ als „э“ ausgesprochen; „г“ = „w“!] (Genetiv)
heiliger (wörtlich: seliger) Basil
Васи́лий Блаже́нный (als Eigenname gross geschrieben)
Basilius
Васи́лий („в“, nicht „б“!)
selig
блаже́нный, -ая, -ое; -ые [nach dem immer harten „ж“ wird „e“ als „э“ gesprochen!]
GUM (Kaufhaus in Moskau)
ГУМ = Гла́вный Универса́льный Магази́н (gross geschrieben, da Eigenname!)
Haupt-, hauptsächlich
гла́вный, -ая, -ое; -ые
Kaufhaus
универса́льный магази́н (weiches „l“!)
universal
универса́льный, -ая, -ое; -ые (weiches „l“!)
Geschäft, Laden
магази́н
Zarenkanone
Царь-пу́шка (1. Bestandteil gross geschrieben, da Eigenname!)
Zar
царь [weiches „рь“!] (Genetiv: царя́, Betonung springt auf die Endung!)
Kanone
пу́шка
Zarenglocke
Царь-ко́локол (1. Bestandteil gross geschrieben, da Eigenname!)
Glocke
ко́локол (Mehrzahl: колокола́!)
Twerer Strasse (eine der zentralen Moskauer Strassen, benannt nach der Stadt Twer)
Тверска́я (у́лица) (als Eigenname gross geschrieben!)
Twerer (Adjektiv, abgeleitet vom Namen der Stadt Twer)
тверско́й, -а́я, -о́е; -и́е (männliche Endung о́й, da endbetont!)
Strasse (Str.)
у́лица (ул.)
Historisches Museum (in Moskau)
Истори́ческий музе́й [Eigenname, deshalb gross!]
historisch
истори́ческий, -ая, -ое; -ие
Arbat (Strasse in Moskau)
Арба́т (Eigenname, deshalb gross!)
Willkommen! (wörtlich: [Ich gratuliere] Zur Ankunft!)
с прие́здом! (Instrumental; abhängig vom weggelassenen Verb „поздравля́ть“ - gratulieren, vgl. урок 7!)
Ankunft
прие́зд
Halbbruder, Stiefbruder
сво́дный брат
Stief-, Halb-
сво́дный, -ая, -ое; -ые
Alex ist der Halbbruder von Witja.
А́лекс - сво́дный брат Ви́ти (Genetiv) (die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen).
Alex
А́лекс
Form der vertrauten Anrede für Ви́ктор
Ви́тя
- wohnen; 2. leben
жить (я живу́, ты живёшь … они́ живу́т; e-Konjugation mit Konsonanteneinschub, Endbetonung - „e“ wird zu „ё“ - und Präsensstamm auf Konsonanten!)
Witja wohnt in Moskau.
Ви́тя живёт в Москве́ (Präpositiv).
fliegen (nicht zielgerichtet)
лета́ть (я лета́ю, ты лета́ешь … они́ лета́ют)
Sie fliegen häufig nach Berlin.
Они́ ча́сто лета́ют в Берли́н (Akkusativ).
Flugzeug
самолёт
gefallen jemandem (Dativ) jemand/etwas (Nominativ)
нра́виться (я нра́влюсь, ты нра́вишься … они́ нра́вятся; i-Konjugation mit „l“-Einschub in der 1. Person) кому́ (Dativ) что/кто (Nominativ)
Der Kreml gefällt mir sehr.
Кремль (Nominativ) мне (Dativ) о́чень нра́вится.
fliegen (zielgerichtet)
лете́ть (я лечу́, ты лети́шь … они́ летя́т; i-Konjugation mit Konsonantenwechsel!)
Wohin fliegt ihr morgen? — Wir fliegen nach Berlin.
Куда́ вы за́втра лети́те? — Мы лети́м в Берли́н (Akkusativ).
Grossmutter
ба́бушка
Grossvater
де́душка (männliches Geschlecht trotz weiblicher Endungen!)
fahren (zielgerichtet!)
е́хать (я е́ду, ты е́дешь .. они́ е́дут; e-Konjugation mit Konsonantenwechsel, Stamm endet auf Konsonant, deshalb harte Formen der 1. Person Einzahl und 3. Person Mehrzahl!)
Ich fahre ins Stadtzentrum.
Я е́ду в центр (Akkusativ) го́рода (Genetiv).
Zentrum
центр (männlich; 1 Silbe!) [nach dem immer harten „ц“ wird „e“ als „э“ ausgesprochen!]
Stadtzentrum (wörtlich: Zentrum der Stadt)
центр го́рода (Genetiv)
Flughafen (am Flughafen)
аэропо́рт (Präpositiv nach „в“: в аэропорту́!)
fahren (nicht zielgerichtet)
е́здить (я е́зжу [„зж“ = „жж“!], ты е́здишь … они́ е́здят; i-Konjugation mit Konsonantenwechsel!)
Er fährt gerne Auto (wörtlich: Er liebt es, mit dem Auto herumzufahren).
Он лю́бит е́здить на маши́не (Präpositiv).
Hauptverkehrszeit, Rushhour
час пик (Genetiv: ча́са пик; der 2. Bestandteil wird nicht dekliniert!)
Pik, Bergspitze
пик
deshalb, deswegen
поэ́тому
warten auf etwas/jmd.
ждать кого́ / чего́ bzw. что (kann Genetiv oder Akkusativ verlangen (korrigieren im Lehrbuch!)
warten auf etwas/jmd.
ждать (я жду, ты ждёшь … они́ ждут; e-Konjugation mit Stamm auf Konsonant und Endbetonung: harte Endung der 1. Person Einzahl und 3. Person Mehrzahl, in den übrigen Formen ё- statt e-!)
Ich warte auf dich.
Я жду тебя́.
- gehen (nicht zielgerichtet); 2. fahren (öffentl. Verkehrsmittel; NICHT Passagiere! nicht zielgerichtet)
идти́ (я иду́, ты идёшь … они́ иду́т; e-Konjugation mit Stamm auf Konsonanten und Endbetonung; harte Endung in der 1. Person Einzahl und 3. Person Mehrzahl, übrige Formen auf -ё, nicht e-!)
- gehen (nicht zielgerichtet); 2. fahren (öffentl. Verkehrsmittel; NICHT Passagiere! nicht zielgerichtet)
ходи́ть (я хожу́, ты хо́дишь … они́ хо́дят; i-Konjugation mit Konsonanten- und Betonungswechsel!)
durch, in (räumliche Dimension)
по (Präposition + Dativ)
Er geht in der Halle herum.
Он хо́дит по за́лу (Dativ).
schliesslich, endlich
наконе́ц (Adverb)
Zimmer
ко́мната
- in die U-Bahn (Richtung); 2. in der U-Bahn (Ort)
в метро́ (Akkusativ oder Präpositiv!)
- Schlafmütze; 2. Siebenschläfer (Tier); 3. Form der vertrauten Anrede für Со́фья
со́ня / Со́ня (als Eigenname gross geschrieben)
- Moskauer; 2. Moskwitsch (Automarke)
москви́ч (Genetiv: москвича́, Betonung springt auf die Endung) / Москви́ч [als Firmenname gross geschrieben!]
Moskauerin
москви́чка
Er wohnt in Moskau.
Он живёт в Москве́ (Präpositiv).
Er ist Moskauer.
Он - москви́ч (die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen).
vorwärts, voraus
вперёд (Adverb)
Verkäuferin
продавщи́ца
zuhören
слу́шать (я слу́шаю, ты слу́шаешь … они́ слу́шают) (zielgerichtetes Hören, vgl. to listen, е́couter)
Er hört Musik.
Он слу́шает му́зыку (Akkusativ).
zeig / zeigt bzw. zeigen Sie!
покажи́ / покажи́те [nach dem immer harten „ж“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!] (Befehlsform Einzahl / Mehrzahl bzw. Höflichkeitsform von „показа́ть“ - zeigen)
Zeigen Sie (mir) bitte die Zeitschrift.
Покажи́те [nach dem immer harten „ж“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!] (мне - Dativ), пожа́луйста, журна́л (Akkusativ).
kosten
сто́ить (я сто́ю, ты сто́ишь … они́ сто́ят; gut zu unterscheiden von „стоя́ть“ - stehen; vgl. урок 3!)
Rubel (zweisilbig!)
рубль (einsilbig!) (Genetiv Einzahl: рубля́; Genetiv Mehrzahl: рубле́й; Betonung springt auf die Endung!)
Was (wörtlich: Wieviel) kostet das?
Ско́лько э́то сто́ит?
Das kostet 1 Rubel.
Э́то сто́ит оди́н рубль (Nominativ Einzahl).
Das kostet 2 / 3 / 4 Rubel.
Э́то сто́ит два / три / четы́ре рубля́ (Genetiv Einzahl).
Das kostet 5 / 20 Rubel.
Э́то сто́ит пять / два́дцать рубле́й (Genetiv Mehrzahl).
gib / gebt; geben Sie!
дай / да́йте (Befehlsform Einzahl / Mehrzahl, Höflichkeitsform von „дать“ - geben)
Geben Sie mir bitte das Buch.
Да́йте мне (Dativ), пожа́луйста, кни́гу (Akkusativ).
für
за (Präposition + Akkusativ; gut zu unterscheiden von „зa“ + Instrumental - hinter, vgl. урок 7!)
für 32 Rubel
за три́дцать два (Akkusativ) рубля́ (Genetiv Einzahl)
30
три́дцать
kaufen
покупа́ть (я покупа́ю, ты покупа́ешь … они́ покупа́ют)
Am Samstag kaufe ich immer eine deutsche Zeitschrift am Kiosk.
В суббо́ту (Akkusativ) я всегда́ покупа́ю неме́цкий журна́л (Akkusativ) в кио́ске (Präpositiv).
Kiosk
кио́ск (Betonung auf der zweiten Silbe!)
zuerst, zunächst
снача́ла (Adverb)
weiter
да́льше (Adverb, Steigerungsform von „далеко́“ - weit; weiches „ль“!)
bis (räumlich und zeitlich)
до (Präposition + Genetiv)
bis zum Theater
до теа́тра (Genetiv)
Menschen, Leute
лю́ди (Pluralwort; Genetiv: люде́й)
viele Menschen (bei zählbaren Gegenständen folgt der Genetiv Mehrzahl, bei Stoffbezeichnungen etc. der Genetiv Einzahl)
мно́го [Adverb; hier wird das „г“ als „g“ gesprochen, da keine Genetivendung!] люде́й (Genetiv Mehrzahl von „лю́ди“ - Menschen, Leute)
In der U-Bahn sind viele Menschen.
В метро́ (Präpositiv) мно́го люде́й (Genetiv Mehrzahl von „лю́ди“ - Leute, Menschen; die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen).
tief
глубоко́ (Adverb)
siehe! / seht! sehen Sie!
смотри́ / смотри́те (Befehlsform Einzahl und Mehrzahl/Höflichkeitsform von „смотре́ть“ - sehen, ansehen)
Zug
по́езд (Nominativ Mehrzahl: поезда́)
Unser Zug kommt (wörtlich: geht).
Наш по́езд идёт („идти́“ - gehen wird verwendet, wenn von Verkehrsmitteln die Rede ist, die nach Fahrplan verkehren: по́езд, авто́бус, тролле́йбус, маршру́тка, электри́чка etc.).
unser, unsere, unser; unsere
наш, на́ша, на́ше; на́ши [nach dem immer harten „ш“ wird „е“ als „э“ und „и“ als „ы“ ausgesprochen!]
hören (nicht zielgerichtetes Wahrnehmen, vgl. to hear, entendre)
слы́шать (я слы́шу, ты слы́шишь … они́ слы́шат; i-Konjugation! Nach dem immer harten “ш” wird “и” als “ы” gesprochen)
Vorsicht (wörtlich: vorsichtig)!
Осторо́жно! (Adverb)
Die Türen gehen zu!
Две́ри закрыва́ются!
Tür
дверь [Weibliches Substantiv, diese Deklination werden wir nicht behandeln in diesem Kurs!]
zugehen, sich schliessen
закрыва́ться (я закрыва́юсь, ты закрыва́ешься … они́ закрыва́ются)
Alex ist nicht da.
А́лекса (Genetiv) нет.
er ist nicht da, er fehlt
его́ [„г“ = „w“ !] (Genetiv) нет
- seiner; 2. ihn
его́ [„г“ = „w“!] (Genetiv und Akkusativ von „он“ bzw. “oно́” - er bzw. es)
sie (Einzahl) ist nicht da, sie fehlt
её (Genetiv) нет
- ihrer; 2. sie (Einzahl)
её (Genetiv und Akkusativ von „она́“ - sie (Einzahl))
sie (Mehrzahl) sind nicht da, sie fehlen
их (Genetiv) нет
- ihrer; 2. sie (Mehrzahl)
их (Genetiv und Akkusativ von „они́“ - sie (Mehrzahl))
- nein; 2. (mit Genetiv) etwas/jmd. fehlt, ist abwesend, nicht da etc.
нет
Strassenbahn
трамва́й (männlich!)
Trolleybus
тролле́йбус (Betonung auf der 2. Silbe!)
Fahrrad
велосипе́д (männlich!)
Fahrrad fahren (wörtlich: auf dem Fahrrad fahren)
е́хать на велосипе́де (Präpositiv)
S-Bahn, Vorortzug (russische Verhältnisse!)
электри́чка
mit der S-Bahn fahren
е́хать на электри́чке (Präpositiv)
Sammeltaxi
маршру́тка
mit dem Sammeltaxi fahren
е́хать на маршру́тке (Präpositiv)
zu Fuss
пешко́м (Adverb)
zu Fuss gehen
идти́ пешко́м
- zählen; 2. rechnen
счита́ть [„сч“ = „щ“] (я счита́ю, ты счита́ешь … они́ счита́ют)
er/sie/es wird sein (Futur von „быть“ - sein, 3. Person Einzahl)
бу́дет
Eins plus zwei ergibt (wörtlich: wird sein) drei.
Оди́н плюс два бу́дет три.
Passagier
пассажи́р [nach dem immer harten „ж“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!]
Schema
схе́ма [„с“ und „х“ sind getrennt zu sprechen, NICHT wie ein deutsches „sch“!]
Wagen, Waggon
ваго́н
Verkehrsmittel (einer Stadt, einer Region, eines Landes etc.)
тра́нспорт (Betonung auf der 1. Silbe!)
im Stadtzentrum von Moskau
в це́нтре (Präpositiv) Москвы́ (Genetiv)
Bahnsteig, Perron (Schweiz)
платфо́рма
Der Zug steht schon am Bahnsteig.
По́езд уже́ стои́т на платфо́рме (Präpositiv).
ruhig
споко́йно (Adverb)
zurück
обра́тно (Adverb)
aus
из / и́зо (Präposition + Genetiv)
aus der Schule
из шко́лы (Genetiv)
aus dem Restaurant
из рестора́на (Genetiv)
Sind Sie / Seid ihr aus Moskau?
Вы из Москвы́ (Genetiv; die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen)?
Sind Sie / Seid ihr aus Berlin?
Вы из Берли́на (Genetiv; die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen)?
mit Vergnügen, gern
с удово́льствием (Instrumental)
Vergnügen
удово́льствие
Gehen wir zusammen? — Mit Vergnügen.
Идём вме́сте? — С удово́льствием.
also, folglich
ита́к
Da ist der Hauptplatz.
Вот гла́вная пло́щадь (die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen).
sehen (nicht zielgerichtetes Wahrnehmen; vgl. to see, voir etc.)
ви́деть (я ви́жу, ты ви́дишь … они́ ви́дят; i-Konjugation mit Konsonantenwechsel!)
berühmt
знамени́тый, -ая, -ое; -ые
Gebäude
зда́ние
heissen (Gegenstände, Orte etc., NICHT Menschen, Lebewesen!)
называ́ться (я называ́юсь, ты называ́ешься … они́ называ́ются)
dieser, diese, dieses; diese
э́тот, э́та, э́то; э́ти (Stammerweichung in der Mehrzahl!)
Das ist eine berühmte Kathedrale.
Э́то знамени́тый собо́р (Die Formen des Verbs “sein” im Präsens werden meist weggelassen).
Kathedrale
собо́р
links
сле́ва (Adverb, Ortsangabe!)
links von etwas
сле́ва от чего́ (Genetiv)
von
от / о́то + Genetiv
links von der Kathedrale
сле́ва от собо́ра (Genetiv)
rechts
спра́ва (Adverb, Ortsangabe!)
rechts von etwas
спра́ва от чего́ (Genetiv)
gegenüber, vis-à-vis
напро́тив + Genetiv
gegenüber der Schule
напро́тив шко́лы (Genetiv)
vis-à-vis vom Restaurant
напро́тив рестора́на (Genetiv)
Wie gelangt man zu etwas
Как дойти́ до + Genetiv
zu etwas gelangen (zu Fuss)
дойти́ до + Genetiv (Vorsicht: vollendeter Aspekt, kann kein Präsens bilden! Diese Aspektstämme werden wir nicht behandeln in diesem Kurs!)
Eingang
вход
geh! / geht!; gehen Sie!
иди́ / иди́те (Befehlsform Einzahl / Mehrzahl bzw. Höflichkeitsform von „идти́“ - gehen)
dorthin, dahin (Richtung!)
туда́ (Adverb; vgl. куда́ - wohin?, urok 3)
nach rechts (Richtung!)
напра́во (Adverb)
nach links (Richtung!)
нале́во (Adverb)
- geradeaus; 2. gerade
пря́мо (Adverb)
Gehen Sie geradeaus!
Иди́те (Befehlsform) пря́мо!
durch etwas hindurch
че́рез / че́резо (Präposition + Akkusativ)
durch den Park
че́рез парк (Akkusativ)
sich befinden
находи́ться (я нахожу́сь, ты нахо́дишься … они́ нахо́дятся; i-Konjugation mit Konsonanten- und Betonungswechsel!; vgl. ходи́ть)
Wo befindet sich der Rote Platz?
Где нахо́дится Кра́сная пло́щадь?
gern geschehen, keine Ursache, nichts zu danken (wörtlich: „nicht für das“; als mögliche Antwort auf „спаси́бо“)
не́ за что (dieser Ausdruck funktioniert in der Aussprache wie ein einziges Wort mit der Betonung auf dem „не́“!)
Vielen Dank! — Keine Ursache!
Спаси́бо большо́е! — Не́ за что! (diese Floskel wird zu einer phonetischen Einheit zusammengezogen und mit einer Wortbetonung auf der ersten Silbe ausgesprochen!)
vielen Dank (wörtlich: „grosser Dank“)
спаси́бо большо́е
Kaufhaus
универма́г (entstanden aus: универса́льный магази́н - wörtlich: „Universalgeschäft“)
Sagen Sie bitte…
Скажи́те (Befehlsform Mehrzahl), пожа́луйста… [nach dem immer harten „ж“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!]
Sag! / Sagen Sie!; Sagt!
скажи́ / скажи́те (Befehlsform von „сказа́ть“ - sagen) [nach dem immer harten „ж“ wird „и“ als „ы“ ausgesprochen!]
nicht weit, nah
недалеко́ (Adverb) (vgl. далеко́; уро́к 2!)
nicht weit von etwas / jmd., in der Nähe von etwas / jmd.
недалеко́ от + Genetiv
nicht weit weg von der Kathedrale
недалеко́ от собо́ра (Genetiv)
alt
ста́рый, -ая, -ое; -ые
neu
но́вый, -ая, -ое; -ые
- Ausflug, Exkursion; 2. (Stadt- etc.)Führung, Besichtigung
экску́рсия