Unit 8 Dialog 1-3 Flashcards
is he dead?
ist er tot?
(he) fainted
er ist ohnmächtig
ohnmächtig = unconscious/fainted
Er ist nur ohnmächtig
He just fainted
how do we get him awake?
Wie kriegen wir ihn wach?
Wake up!
Aufwachen!
I’d like to participate
Mach ich gerne mit
I had a terrible nightmare
Ich hatte einen furchtbaren Alptraum
Ich hatte einen furchtbaren Alptraum, in dem Claudia schwanger war
i stopped taking the pills
Ich habe die Pille abgesetzt
I was already looking forward to being an uncle
Ich habe mich schon darauf gefreut , Onkel zu werden
This is not about you, Gogo
Es geht jetzt mal nicht um dich, Gogo, echt!
Well, Carlos is the guy that I’m with
Na, Carlos ist der Typ, mit dem ich zusammen bin
Then why did you sleep with me?
Warum hast du dann mit mir geschlafen?
it was a mistake
es war ein Fehler
possibly
möglicherweise
Ja, möglicherweise ein riesengroßer Fehler!
Yes, possibly a huge mistake!
arguing/fighting
streiten sich
Bobbi und Claudia streiten sich!
Bobbi and Claudia are fighting/arguing
It was a mistake
Es war ein Fehler!
How can you…?
Wie kannst du…?
This is not about you
Es geht jetzt mal nicht um dich!
Out of question!
Kommt nicht in Frage!
● Hast du noch alle Tassen im Schrank?
● Hast du ‘nen Dachschaden?
● Du bist ja nicht ganz dicht!
● Du hast ja ’nen Knall!
● Bei dir ist wohl ’ne Schraube locker!
● Bei dir piept’s wohl!
● Du hast ja wohl ‘n Rad ab!
● Du bist total bekloppt!
● Du bist bescheuert (vulg.)!
● Du gehst mir auf den Keks!
● Du gehst / fällst mir auf den Wecker!
● Hast du noch alle Tassen im Schrank? Are you not right in the head? (lit. Do you still have all cups in the cupboard?)
● Hast du ‘nen Dachschaden? Do you have a screw loose? (lit. Do you have a roof damage?)
● Du bist ja nicht ganz dicht! You’re out of your mind! (lit. You’re not leak-tight!)
● Du hast ja ’nen Knall! You’re crazy! (lit. You have a bang!)
● Bei dir ist wohl ’ne Schraube locker! You seem to have a screw loose!
● Bei dir piept’s wohl! You’re crazy! (lit. You must be beeping!)
● Du hast ja wohl ‘n Rad ab! You’re out of your mind! (lit. You’re having a wheel off!)
● Du bist total bekloppt! You are totally nuts!
● Du bist bescheuert (vulg.)! You are stupid!
● Du gehst mir auf den Keks! You’re getting on my nerves! (lit. You’re getting on my cookie!)
● Du gehst / fällst mir auf den Wecker! You’re getting on my nerves! (lit. You’re getting on my alarm clock.)
● Du gehst mir auf die Nerven!
● Du bringst mich auf die Palme!
● Das geht dich nichts an!
● Das ist ja wohl das Letzte!
● Das ist ja wohl der Gipfel!
● Das geht zu weit!
● Ich hab’ die Nase / Schnauze voll!
● Das bringt das Fass zum Überlaufen!
● Ich krieg’ die Krise!
● Ach, mach doch, was du willst!
● Halt den Mund / die Klappe!
● Lass mich in Ruhe!
● Geh dahin, wo der Pfeffer wächst!
● Geh zum Teufel! Go to hell!
● Du gehst mir auf die Nerven! You’re getting on my nerves!
● Du bringst mich auf die Palme! You’re driving me up the wall! (lit. You’re bringing me up the palm tree!)
● Das geht dich nichts an! This is none of your business!
● Das ist ja wohl das Letzte! That’s just about the limit!
● Das ist ja wohl der Gipfel! That’s just about the top of it! (lit. That’s the pinnacle!)
● Das geht zu weit! This is going too far!
● Ich hab’ die Nase / Schnauze voll! I’m fed up! (lit. I have the nose / snout full!)
● Das bringt das Fass zum Überlaufen! That’s the last straw! (lit. This makes the barrel spill over!)
● Ich krieg’ die Krise! I’m going crazy! (lit. I’m getting the crisis!)
● Ach, mach doch, was du willst! Oh, do whatever you want!
● Halt den Mund / die Klappe! Shut your mouth!
● Lass mich in Ruhe! Leave me alone!
● Geh dahin, wo der Pfeffer wächst! Go jump in the lake! (lit. Go where the pepper grows!)
● Geh zum Teufel! Go to hell! (lit. Go to the devil!)
Es gibt Verben , die mit einer Präposition zusammenstehen. Die Präposition bestimmt den Fall (Kasus):
● sich freuen auf + Akkusativ: Gogo hat sich schon darauf gefreut , Onkel zu werden.
● sich freuen über + Akkusativ: Katie freut sich über den negativen Schwangerschaftstest.
● sich streiten mit + Dativ: Bobbi streitet sich mit Claudia.
● denken an + Akkusativ: Bobbi muss an seine Zukunft denken .
● erwarten von + Dativ: Katie hätte das nicht von Bobbi erwartet .
● sich interessieren für + Akkusativ: Gogo interessiert sich jetzt für den Schachclub.
● warten auf + Akkusativ: Katie musste auf das Testergebnis warten .
● sprechen mit + Dativ: Claudia spricht mit Bobbi.
● sprechen über + Akkusativ: Bobbi möchte nicht über das Thema sprechen
● erzählen von + Dativ: Bobbi erzählt von seinen Zukunftsplänen
There are verbs that stand together with a preposition . The preposition determines the case:
● to look forward to + accusative: Gogo was already looking forward to being an uncle.
● to be happy about + accusative: Katie is happy about the negative pregnancy test.
● argue / fight with + dative: Bobbi is arguing with Claudia.
● think about + accusative: Bobbi needs to think about his future.
● expect from + dative: Katie would not have expected that from Bobbi.
● be interested in + accusative: Gogo is now interested in the chess club.
● wait for + accusative: Katie had to wait for the test result.
● speak with + dative: Claudia speaks with Bobbi.
● talk about + accusative: Bobbi doesn’t want to talk about the subject
● tell about + dative: Bobbi tells about his plans for the future
my entire life plan
meine gesamte Lebensplanung
Wenn das Kind von mir ist, dann ist meine gesamte Lebensplanung zerstört
destroyed
zerstört
Wenn das Kind von mir ist, dann ist meine gesamte Lebensplanung zerstört
to exaggerate
übertreiben
Jetzt übertreib mal nicht!
a garnishment notice
(document that authorizes the seizure of assets or income to satisfy a debt or a financial obligation)
der Pfändungsbescheid
Pl. die Pfändungsbescheide
Ich bin der Gerichtsvollzieher. Und ich hab’ einen Pfändungsbescheid von der XXX Wilde Hasen GmbH.
bailiff/bill collector/judicial officer
Der/Die Gerichtsvollzieher(in)
the reminder
die Mahnung
Pl. Mahnungen
ich bin richterlich dazu befugt
I am authorized by the court
Ja, wie dem auch sei, ich bin richterlich dazu befugt, Wertgegenstände in Höhe der Gesamtforderung von 638,54 Euro zu pfänden. Diese Möbel?
be that as it may
wie dem auch sei
the furniture is all mine
die Möbel gehören alle mir
I’m looking around here
ich guck’ mich hier um
hereby seized
ist hiermit gepfändet
Diese Leggings ist hiermit gepfändet
These leggings are hereby seized.
they are priceless
die ist unbezahlbar
Nicht meine Leggings, die ist unbezahlbar.
great find
Super Fund
to seize
pfänden
Der Gerichtsvollzieher darf Gogos Wertgegenstände pfänden
judicially authorized
richterlich befugt
outstanding payment/ delay in payment/arrear
der Zahlungsrückstand
(Pl. die Zahlungsrückstände)
Gogo ist im Zahlungsrückstand
the collection agenczy
das Inkassobüro
(Pl. die Inkassobüros)
Manche Unternehmen beauftragen Inkassobüros für das Eintreiben der Zahlungsforderungen
the possession
der Besitz
(kein Plural)
Herr Fleischhauer ist nun im Besitz von Gogos Leggings
the fortune/assets
das Vermögen
(Pl. die Vermögen)
Gogo hat kein großes Vermögen
the court
das Gericht
(die Gerichte)
Das Gericht entscheidet über den Fall.
the judge
der/die Richter(in)
(Pl. die Richter) / die Richterin (Pl. die Richterinnen)
Der Richter fällt sein Urteil.
the trial
der Prozess
(Pl. die Prozesse)
Wenn Gogo Pech hat, gibt es einen Prozess gegen ihn
If Gogo is unlucky, there will be a trial against him
the lawyer
der/die Rechtsanwalt(in)
(Pl. die Rechtsanwälte) / die Rechtsanwältin (Pl. die Rechtsanwältinnen)
Gogo braucht dann einen Rechtsanwalt
Gogo then needs a lawyer
the Schufa
die Schufa
Die Schufa ist ein Unternehmen, das Auskunft über die Bonität von Privatpersonen und Unternehmen gibt
Schufa is a company that provides information about the creditworthiness of private individuals and companies.
the Schufa entry
der Schufa-Eintrag
(Pl. die Schufa-Einträge)
Wenn man seine Rechnungen nicht bezahlt, riskiert man einen negativen Schufa- Eintrag
If you do not pay your bills, you risk a negative Schufa entry
passed out
ist umgekippt
fallen over
umgefallen