U4 FOOD BEST VOCAB Flashcards
De nombreux Français craignent de ne pas pouvoir transmettre les recettes qui ont été préservées de génération en génération et qui font partie intégrante de la culture française. C’est pourquoi le gouvernement français empêche que des changements soient apportés à ces plats et nourritures traditionnels
Many French people fear that they will not be able to pass on the recipes that have been preserved from generation to generation, and which are an integral part of French culture. This is why the French government is preventing any changes being made to these traditional dishes and foods.
De tout temps, les plaisirs de la table et la nourriture ont joue un role important dans la vie des gens
from the beginning of time, the pleasures of the table and food have played an important role in people’s lives.
L’UNESCO rassemble le patrimoine culturel immatériel
UNESCO brings together intangible cultural heritage
En France, la nourriture est un facteur de rassemblement, qui permet aux gens de parler et d’échanger des histoires, des pensées et des idées tout en partageant un repas
In France, food is a gathering factor, allowing people to talk and exchange stories, thoughts and ideas while sharing a meal.
il y a beaucoup de touristes qui visitent Paris pour découvrir la vie en France et les spécialités culinaires
there are many tourists who visit Paris to discover the French way of life and the culinary specialities
il est nécessaire que nous consacrions du temps et des ressources pour aider les producteurs locaux à continuer à fabriquer des aliments du terroir de façon traditionnelle
it is necessary that we dedicate time and resources to helping local producers continue to make food from terroir in a traditional way
Je veux trouver la réponse à mes questions
I want to find the answer to my question
***De nos jours, il y a beaucoup de recettes traditionnelles françaises, ce qui signifie qu’il est nécessaire que le savoir-faire soit transmis de génération en génération afin de ne pas perdre cette partie importante de leur identité gastronomique.
These days, there are a lot of traditional French recipes, which means that it is necessary that the know-how is passed down from generation to generation in order to not lose this important part of their gastronomical identity.
Ceci est un example frappant qui illustre bien que… (normal/present)
This is a striking example which illustrates well that
Ceci est un exemple frappant de la façon dont les Français montrent aux jeunes l’importance de bien manger
This is a striking example of how French people show the youth the importance of eating well
Il y a beaucoup de producteurs qui vendent des produits du terroir qui sont fabriquées selon des recettes traditionnelles et ces produits doivent aussi être cultivés dans un environnement spécifique
there are a lot of producers who sell local products qui are made according to traditional recipes and these products must also be cultivated in a specific environment
J’aimerais parler en premier lieu de/du/de la/des…
I’d like to start by talking about the…
La gastronomie française est fortement liée à son identité
French gastronomy is greatly linked to their identity
Bien que manger soit un besoin vital, c’est bien plus que ça! (pour les français)
Although eating is an essential need, it’s much more than that!
le repas gastronomique resserre le cercle familial et amical et, plus généralement, renforce les liens sociaux
meals bring family and friends closer together and, more generally, strengthen social ties
C’est convivial et ça permet de discuter
it’s friendly + allows us to talk
**Les Français se régalent de partager un repas avec leur famille, leurs amis et leurs collègues
The French enjoy sharing a meal with family, friends and colleagues.
C’est la raison pour laquelle les Français (or any other pronoun)
That’s the reason why the French…
Cette photo m’a fait penser/rire/pleurer/m’a choquée parce que…
this photo made me think/laugh/cry/shocked because…
**Ne pensez-vous pas que la gastronomie fait partie intégrante de l’identité française?
Don’t you think that french gastronomy plays an integral part in their identity?
Les gens utiliseraient-ils les recettes qu’ils utilisent aujourd’hui si leurs ancêtres ne leur avaient pas transmis leur savoir-faire?
would people even use the recipes they use today if their ancestors did not pass on their know-how?
les Français utiliseraient-ils les produits du terroir si leurs grands-parents ne leur avaient pas appris à les utiliser?
Would the French use local products if their grandparents hadn’t taught them how to use them?
**Aidez-vous à continuer l’utilisation de produits du terroir!
help continue the use of local products!
Avec (noun), les avantages et les inconvénients sont bien évidents
with (…) the advantages and disadvantages are obvious
Je ne nie pas les avantages/ les inconvénients que..(subjunctive)
I’m not denying the advantages of
Je ne nie pas qu’il y ait des inconvénients à utiliser des produits locaux
I am not denying that there are disadvantages to using local produce
Ca m’a également ouvert les yeux sur (noun)
It also opened my eyes to
au lieu de
instead of
en effet
indeed
mais en fait
but in fact
Donc/Mais à plus grande échelle
So on a wider scale,
Merci de m’avoir écouté
Thank you for listening to me
**Cependant, la nourriture est très aimée parmi les Français, car elle représente une partie importante de leur culture et de leur histoire
However, food is very much loved among the French, as it represents an important part of their culture and history.
et qui plus est, (noun)
and what’s more is,
**Après avoir examiné les point positifs, réfléchissons maintenant aux points négatifs
Having looked at the positives, let’s now consider the negatives
après avoir examiné l’importance de (la nourriture), considérons maintenant..
after having explored the importance of (food for example), let’s now consider
en premier lieu (je souhaite)
firstly (I would like)
Ce qui est également à déplorer, c’est la possibilité de perdre des recettes célèbres à cause des changements si elles ne sont pas protégées par des labels tels que l’AOP et l’AOC.
What’s also to be deplored is the possibility of losing famous recipes because of changes if they are not protected by labels like AOP and AOC
Ce qui ne peut être négligé, c’est également..
What cannot be overlooked is
Pour moi, soutenir les producteurs locaux qui fabriquent de la nourriture du terroir en achetant leurs produits, c’est la solution la plus efficace pour que certains plats soient préservés et que les générations futures puissent les goûter à leur tour.
For me, supporting local producers who make local food by buying their produce is the most effective way of ensuring that certain dishes are preserved for future generations to enjoy.
tandis que
whereas/whilst
les jeunes ne peuvent pas apprécier leur histoire tandis que les vieux sont déterminés à transmettre leurs traditions avec eux
the youth may not value their history whereas the old are determined to share their traditionswith them
L’importance de l’utilisation des produits locaux dans la cuisine française incarne un profond respect des terroirs et des savoirs ancestraux au cœur de l’identité culinaire de chaque région.
The importance of using local produce in French cuisine embodies a deep respect for the land and ancestral knowledge at the heart of each region’s culinary identity.
En comparison à
in comparison to
De façon similaire/différente
In a similar/different way
**il semble que les recettes traditionnelles soient les véritables bijoux du patrimoine culinaire français
it seems that traditional recipes are the real jewels of France’s culinary heritage
Jamais de la vie!
never in a million years/no way
Les Français permettraient-ils un jour aux jeunes de ne pas utiliser les produits locaux? Jamais de la vie!
Would the French ever allow young people not to use local produce? No way!
**En ce qui me concerne
as far as I’m concerned
Ce qui veut dire que
This means that
**De quoi s’agit-il dans la gastronomie française?
(reply: bien sûr, il s’agit de )
What is French gastronomy all about?
En somme
in short,
**Étant donné que les Français ont à cœur de protéger leur culture, leur gouvernement essaye de trouver de plus en plus de moyens d’y parvenir, comme
As the French are keen to protect their culture, their government is trying to find more and more ways of doing so, such as
Du coup,
As a result,
**Ce que je trouve le plus inquiétant c’est que
what I find the most worrying is that…
Ce que les Français trouvent le plus inquiétant, la possibilité que leurs enfants oublient leurs recettes traditionnelles
What the French find most worrying is the possibility that their children will forget their traditional recipes
Je suis consciente qu’il est nécessaire que.. (subjective)
I’m aware that it’s necessary that..
De nos jours
nowadays
Non seulement
not only
Tout le monde y gagne!
everyone wins!
**À l’avenir, si les Français ne pouvaient plus préparer les mêmes plats que mangeaient leurs ancêtres, cela serait néfaste à leur culture, car ils perdraient une grande partie de leur identité.
In the future, if the French could no longer prepare the same dishes as their ancestors, this would be detrimental to their culture, as they would lose a large part of their identity.
Pour faire un parallèle
to make a parallel
En outre,
Additionally
chaque coin du pays fête des spécialités de leur région
every corner of the country celebrates specialties from their region
je suis tombée sur (noun)
I came across…
**Je me suis rendue compte que
I realised that
Les repas familiaux représentent l’échange d’idées et la convivialité en partageant un repas, tandis que les repas gastronomiques représentent l’expérience du luxe et sont partagés lors des moments importants de la vie d’une personne.
family food is about exchanging ideas and frendliness whilst sharing a meal whereas gastronomical meals is about the luxury experience and is shared during important moments in one’s life.