도록 To An Extent, In Order To, To Make Flashcards
Many English translations 도록,but Korean making is the same
도록 causes a theme to occur
Irregulars don’t apply before
(으)러고 any ending, cant use with imperative sentence
(으)러 only ending 가/오, can be used with imperative sentence
Need to make a “in order to, with the intention of” imperative sentence that doesn’t use 가/오? Ex “in order to/with the intention of smell(ing) good, I’m taking a shower” you use 도록/게(more common)
운동하려고/러 헬스장에 갈 거예요 in order to work out I’m going to the gym
Translation 1:도록 attached adjectives or verbs to mean “so that” “In order to” 아침에 일찍 일어나도록 어젯밤에 일찍 잤어 in order to get up early in the morning, I went to be early last night
You want the first clause to happen so you do the second clause
Another ex 학생들이 알아들어라 수 있도록 천천히 말했어 i spoke slowly in order for the students could understand (want students to understand so)
Don’t translate to English directly
This way commonly seen on signs
“Don’t use a machine for too long that way other members can use them”
In order for the members to use them, don’t use a machine for too long
1 게 here has same meaning as 도록 (in order for/to) and can be used interchangeably.
게 is more common and less formal than 도록!
학생들이 알아들을 수 있도록 ..
Or 학생들이 알아들을 수 있도록. TOPIK asks this question “what word can be replaced by 게” or visa verse
Translation 2 도록 attached to verb, followed by a verb(usually 하다) in future
내일까지 하도록 하겠어요
Same meaning to translation 1, you want the first clause to happen so you do the second clause
This way is formal, work setting, similar to “I’ll be sure to”
지금부터 열심히 일하도록 할게요! I’ll work hard from now
Can also be added to a common “work hard from now!”
Translation 3 “be sure to” as a command directed to listener, general public. Then used with imperative endings
“In order to past the test, study”
“Be sure to study, to pass the test”
And can quote the command to someone else, given to someone else
Translation 4 도록 refer to a command
In order to enroll in college, my parents pressured me
보무님은 제가 대학교에 진학하도록 강요하셨어요
My parents pressured me to (진학 enroll) into college
Not a literal command necessarily
엄마 아빠에게 칭찬을 받을 수 있도록 방을 깨끗이 청소했어요
Can mean “I cleaned my room cleanly to make mom and dad praise me” or
“In order to get praised by mom and dad, I cleaned by room”
Translation 5 does an action to a certain extent
He ran so fast that he couldn’t breathe
“In order for him not being able to breathe, because he ran fast”
김치를 질리도록 먹었어 I ate kimchi to the extend that I was sick of it
In order to be sick of kimchi, I ate it to the extent
This style often used as a metaphor, often with 죽
제가 죽도록 당신을 사랑할 거야 I love it to the extent I will die!
Because I love it to the extent I will die
In order to win the medal, I worked hard to the extent I would die
In order to win the medal I to the point I will die
Often used with 지나가 “지나도록” means a certain amount of time has passes since something happened
우리 3년이 지나도록 못 만났어 we couldn’t/havent meet in 3 years
Or we haven’t met in so long, to the extent it’s been 3 years
이틀이 지나도록 밥을 안 먹었어 i havent eaten in two days (a couple of days)
I haven’t eaten in so long to the extent that a couple days have past