Thème 9 : Bilinguisme Flashcards

1
Q

Comment caractérise-t-on une personne bilingue?

A
  • bilingue = personne qui utilise plus d’une langue dans sa vie quotidienne
  • niveau de compétence varie selon les besoins et l’environnement communicationnel du bilingue
  • bilingue = locuteur à part entière, traitement langagier distinct de celui de l’unilingue
  • bilingue n’est pas deux unilingues en une personne
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Distinction entre L1 et L2

A

L1 :
première acquisition linguistique, langue maternelle
L2 :
langue acquise après l’acquisition de la L1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Distinction langue dominante et non-dominante

A
  • Langue dominante (LD) :
    langue utilisée le plus souvent par un individu
  • Langue non dominante (LND) :
    langue la moins utilisée par un individu
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

VRAI ou FAUX : La langue dominante restera toujours en dominance sur l’autre

A

FAUX : La LD et LND changent selon le contexte de vie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quels sont les 2 types de bilinguisme selon l’âge d’acquisition

A

Précoce :
* acquisition très tôt de la L2 (pendant la petite enfance)
* simultané : en même temps
* séquentiel : L1 avant la L2
Tardif :
* acquisition après l’enfance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quels sont les types de bilinguisme selon le niveau de compétence?

A
  • Équilibré : L1 = L2
  • Déséquilibré : L1 > L2 ou L1 < L2
  • Haute compétence : niveau très élevé dans la L2
  • Basse compétence : niveau moins élevé dans la L2
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qu’est-ce qu’un cognat et un non-cognat?

A
  • cognats : mots de langues différentes qui se ressemblent sur le plan de la forme et du sens

cognats dans 3 langues : éléphant, elefante, elephant

non-cognats : papillon, mariposa, butterfly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

qu’est-ce qu’un faux-cognat?

A
  • mots de langues différentes qui ont la même forme sonore mais dont les sens diffèrent
  • ex : librairie - library
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qu’est-ce que l’alternance codique et les 2 types?

A
  • l’utilisation alternée de deux langues par un locuteur
  • intra-phrasale
  • Inter-phrasale
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

De quel type d’alternance codique s’agit-il? “va chercher Marc and bribe him avec un chocolat chaud.”

A

Intra-phrasale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

De quel type d’alternance codique s’agit-il ? “Come on. Autrement il y aura des conséquences. “

A

inter-phrasale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’est-ce qu’un emprunt? et les 2 types?

A
  • l’intégration d’un mot provenant d’une autre langue. Permet de remplir un vide lexical dans une langue.
  • Établis (lexicalisés et utilisés par les monolingues également ; mot existe pas du tout)
    Duke (duc), cardinal (cardinal)
  • Idiosyncratiques (besoin du locuteur)
    mot en L2 est plus fréquent pour lui donc emprunt
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Explique moi le modèle RHM (modèle bilinguisme)

A
  • modèle s’intéressant à l’organisation lexico-sémantique chez la personne bilingue
  • 2 niveaux : lexical (lexiques séparés) et conceptuel (concepts partagés)
  • Asymétries ; taille des lexiques : L1 > L2, force des liens entre lexique et concept, l’accès passe par la traduction en L1, liens entre les boîtes peuvent changer selon les compétences
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Explique moi le DCFM (modèle bilinguisme)

A
  • deux niveaux : lexical (lexiques séparés) et conceptuel (concepts partagés et partiellement partagés)
  • représentations conceptuelles : combinaison d’unités de sens, cognats et mots concrets :
    + souvent complètement partagés, non-cognats et mots abstraits :
    moins d’unités partagées
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quels sont les points à considérer dans le DCFM (preuves rapportées/critiques)

A
  • rapidité de la traduction des cognats vs non-cognats
  • rapidité mots concrets vs abstraits
  • explique pas que concept puisse être complètement séparés (spécifique à une langue)
  • explique pas le degré de précision des unités conceptuelles) ex : race de chien
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quels sont les points à considérer dans le RHM (preuves rapportées/critiques)

A
  • rapidité de la traduction de la L2 à L1(d’autres prouvent contraire)
  • absence d’asymétrie en présence d’une L2 moins maîtrisée
  • concepts qui n’existent pas en L1
17
Q

Quels sont les points à considérer dans le BIA+ (preuves rapportées/critiques)

A
  • activation moins rapide en L2 vs L1
  • contexte environnemental, non-linguistique et linguistique influence les niveaux d’activation (top-down)
    • voisins ortho inter et intra = + long à reconnaitre
  • +effort pour inhiber les lettres qui ne sont pas bonnes
18
Q

Explique moi le modèle BIA+ (bilinguisme)

A
  • modèle connexionniste s’intéressant à la reconnaissance de mots isolés à l’écrit chez la personne bilingue
  • Lexique intégré entre les langues

–>sous-lexical (orthographe et phono)
les lettres sont activées ou inhibées selon leur similarité au mot lu et leur seuil d’activation
les lettres activent les sons correspondants
–>lexical (ortho et phono)
les candidats sous-lexicaux activent les candidats lexicaux (mots) et phono (série de sons) correspondants
–>noeuds langagiers/sémantiques
les candidats sélectionnés s’associent à la langue correspondante et inhibe l’autre
parallèlement, les candidats activent la sémantique qui y est associée
–>task schema
influence du contexte et de ce qui est demandé sur l’identification
ex : si une tâche demande de ne réagir qu’aux mots dans la L1 = activation en L1 + forte

19
Q

Quelles sont les influences de la culture et du contexte environnemental sur le bilinguisme

A
  • influencent les habitudes et normes communicationnelles
    activer les bonnes normes au bon moment
  • peuvent avoir un impact sur les connaissances conceptuelles
    concepts spécifiques à une langue et pas à l’autre
  • certains contextes peuvent mener à l’utilisation d’une langue plutôt qu’une autre et peut influencer la maîtrise du vocabulaire (maison = plus familier vs. travail + spécifique)