The Language of Commentaries and Essays Flashcards
The chapter provides no account of the ball
Le chapitre ne donne aucune description de la balle
Such an ending betrays a strange uncertainty
Une telle fin dévoile une étrange incertitude
Her character is delineated in great detail
Son personnage est décrit dans les moindres détails
Such a remark might denote a lack of feeling
Une telle remarque peut induire un manque de sentiment
The dialogue displays wit and humour
Le dialogue prodigue plein d’esprit et d’humour
His concern with morality is evidenced by
Son souci de la morale est attesté par
Such words evince a sense of frustration
De tels mots témoignent d’un sentiment de frustration
Each of the three sentences exhibits a different kind of rhythm
Chacune des trois phrases présente (produit) un rythme différent
This description gives us a hint of what her life must be like…
Cette description nous donne une idée d’à quoi doit ressembler sa vie…
The situation is outlined in the first paragraph
La situation est exposée dans le premier paragraphe
In this novel, we are shown
Dans ce roman, on nous montre
The sentence signals a shift in point of view
La phrase avertie d’un changement de point de vue
First, the situation is briefly sketched
Tout d’abord, la situation est brièvement esquissée
The text throws light up on the character’s self-delusion
Le texte met en lumière l’auto-illusion du personnage
The story hinges round the child discovery
L’histoire s’articule autour de la découverte de l’enfant
The story has to do with
L’histoire a à voir avec
The author tackles the subject with courage
L’auteur aborde le sujet avec courage
He invests everyday life with supernatural qualities
Il confère au quotidien des qualités surnaturelles
She expounds her ideas throught metaphors
Elle expose ses idées à travers des métaphores
The passage distils an impression of sadness
Le passage distille une impression de tristesse
These lines are couched in bombastic humour
Ces lignes sont formulées dans un humour ampoulé
The narrator build up a strong sense of eeriness
Le narrateur développe un fort sentiment d’étrangeté
The novelist voices his contempt for
Le romancier exprime son mépris pour
The writer puts towards the view that
L’écrivain avance l’idée que
The form shape the ideas
La forme façonne les idées
The poet strikes a note of
Le poète frappe une note de
The analogy is worked out throughout the stanza
L’analogie est élaborée tout au long de la strophe