The Language of Commentaries and Essays Flashcards

1
Q

The chapter provides no account of the ball

A

Le chapitre ne donne aucune description de la balle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Such an ending betrays a strange uncertainty

A

Une telle fin dévoile une étrange incertitude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Her character is delineated in great detail

A

Son personnage est décrit dans les moindres détails

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Such a remark might denote a lack of feeling

A

Une telle remarque peut induire un manque de sentiment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The dialogue displays wit and humour

A

Le dialogue prodigue plein d’esprit et d’humour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

His concern with morality is evidenced by

A

Son souci de la morale est attesté par

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Such words evince a sense of frustration

A

De tels mots témoignent d’un sentiment de frustration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Each of the three sentences exhibits a different kind of rhythm

A

Chacune des trois phrases présente (produit) un rythme différent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

This description gives us a hint of what her life must be like…

A

Cette description nous donne une idée d’à quoi doit ressembler sa vie…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

The situation is outlined in the first paragraph

A

La situation est exposée dans le premier paragraphe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

In this novel, we are shown

A

Dans ce roman, on nous montre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The sentence signals a shift in point of view

A

La phrase avertie d’un changement de point de vue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

First, the situation is briefly sketched

A

Tout d’abord, la situation est brièvement esquissée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The text throws light up on the character’s self-delusion

A

Le texte met en lumière l’auto-illusion du personnage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The story hinges round the child discovery

A

L’histoire s’articule autour de la découverte de l’enfant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The story has to do with

A

L’histoire a à voir avec

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The author tackles the subject with courage

A

L’auteur aborde le sujet avec courage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

He invests everyday life with supernatural qualities

A

Il confère au quotidien des qualités surnaturelles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

She expounds her ideas throught metaphors

A

Elle expose ses idées à travers des métaphores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The passage distils an impression of sadness

A

Le passage distille une impression de tristesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

These lines are couched in bombastic humour

A

Ces lignes sont formulées dans un humour ampoulé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

The narrator build up a strong sense of eeriness

A

Le narrateur développe un fort sentiment d’étrangeté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The novelist voices his contempt for

A

Le romancier exprime son mépris pour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

The writer puts towards the view that

A

L’écrivain avance l’idée que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

The form shape the ideas

A

La forme façonne les idées

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

The poet strikes a note of

A

Le poète frappe une note de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

The analogy is worked out throughout the stanza

A

L’analogie est élaborée tout au long de la strophe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

The text yields further signifiance if we consider

A

Le texte a une signification supplémentaire si l’on considère

29
Q

How we can account for

A

Comment pouvons-nous rendre compte

30
Q

The poet make plain the difference between their attitudes is

A

Le poète fait clairement comprendre que la différence entre leurs attitudes est

31
Q

The poet states his attitude towards

A

Le poète exprime son attitude envers

32
Q

The novel epitomizes the moral dilemna faced by women (is the epitome of)

A

Le roman incarne le dilemme moral auquel sont confrontées les femmes (est l’incarnation de)

33
Q

The last stanza treats of the future

A

La dernière strophe traite du futur

34
Q

Such language smacks of insecurities

A

Un tel langage fait sentir l’insécurité

35
Q

The images bespeak understanding and firgiveness

A

Les images témoignent de la compréhension et de la fermeté

36
Q

The effect is compounded by the fact that

A

L’effet est aggravé par le fait que

37
Q

The use of such imagery deepens the signifiance of the passage

A

L’utilisation d’une telle imagerie approfondit la signification du passage

38
Q

The characters puts heavy emphasize on the word

A

Les personnages mettent fortement l’accent sur le mot

39
Q

The emphatic use of ryhme serves to

A

L’utilisation emphatique du rythme sert à

40
Q

The use of such a metaphor enhances the comedy

A

L’utilisation d’une telle métaphore améliore la comédie

41
Q

The accumulation of question foregrounds the theme of the quest

A

L’accumulation de question met au premier plan le thème de la quête

42
Q

There is a heigtened feeling of dejection

A

Il y a un sentiment accru de découragement

43
Q

His gesture is laden with emotional force

A

Son geste est chargé de force émotionnelle

44
Q

The point cannot be overemphasized

A

Le point ne peut pas être surestimé

45
Q

The description sets offf him as someone different

A

La description le met en scène comme quelqu’un de différent

46
Q

This sharpens the ontrast between light and darkness

A

Cela accentue le contraste entre la lumière et l’obscurité

47
Q

The alliteration strenghtens the association between the two words

A

L’allitération renforce l’association entre les deux mots

48
Q

The paragraph stresses her feeling of loss

A

Le paragraphe souligne son sentiment de perte

49
Q

The emotion is overstated

A

L’émotion est surestimée

50
Q

A sequential summary of the novel would leave out

A

Un résumé séquentiel du roman laisserait de côté

51
Q

Stanza 2 carries this idea one step further

A

La strophe 2 pousse cette idée un peu plus loin

52
Q

The revelation is deferred until the last page

A

La révélation est différée jusqu’à la dernière page

53
Q

The narrator delays clarification

A

Le narrateur tarde à clarifier

54
Q

The momentum does not fail

A

La montée en puissance ne manque pas

55
Q

The war and its aftermath had a profound effect on

A

La guerre et ses conséquences ont profondément marqué

56
Q

The poem goes on to

A

Le poème continue

57
Q

At the outset, we discover

A

Au départ, on découvre

58
Q

The langage is borrowed form the world of romance

A

Le langage est emprunté au monde de la romance

59
Q

The plot is obviously derived from…

A

L’intrigue est évidemment dérivée de…

60
Q

A character is a literay descendant of another character

A

Un personnage est un descendant littéral d’un autre personnage

61
Q

The poem draws on the tradition of

A

Le poème s’inspire de la tradition de

62
Q

It carries Biblical echoes

A

Il porte des échos bibliques

63
Q

His use of alliteration is a legacy of Old English poetry

A

Son utilisation de l’allitération est un héritage de la poésie vieil anglais

64
Q

The novelist belongs to one offshoot of the realisitic movement

A

Son utilisation de l’allitération est un héritage de la vieille poésie anglaise

65
Q

The novelist belongs to one offshoot of the realisitic movement

A

Le romancier appartient à une ramification du mouvement réaliste

66
Q

Sterne sets a precedent with the use of disgressions

A

Sterne crée un précédent avec l’utilisation de disgressions

67
Q

The title is taken from

A

Le titre est tiré de

68
Q

The line brings to mind

A

La ligne me rappelle

69
Q

The name is a reminiscence of…

A

Le nom rappelle…