Expression Flashcards
La vérité sort de la bouche des enfants
Out of the mouth of babes and sucklings (comes forth truth)
Comme on fait son lit, on se couche
You have made your bed and you must lie on it
Faute de grives, on mange des merles
Beggars can’t be choosers
Qui se ressemble, s’assemble
Birds of a feathers flock together
Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
A bird in the hand is worth two in the bush
Chat échaudé craint l’eau froide
Once bitten, twice shy
Tel est pris qui croyait prendre
It’s the biter bit
Il n’est pas plus sourd que celui que celui qui ne veut pas entendre
There are none so deaf as those who will not hear
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois
In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king
En avril ne te découvre pas d’un fil
Cast not a cloud till May is out
Quand le chat n’est pas là les souris dansent
When the cat’s away the mice do play
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
Don’t count your chickens before they are hatched
Advienne que pourra
Come what may
Croix de bois, croix de fer, j’irais en enfer
Cross my heart and hope to die
Quand on parle du loup, on en voit la queue
Talk of the devil
Qui veut noyer son chien, l’accuse de la rage
Give a dog a bad name and drown him
On ne fait pas d’omelettes sans casser d’œufs
You can’t make an omelette without breaking eggs
Tout est bien qui finit bien
All’s well ends well
La fin justifie les moyens
The end justifies the means
L’erreur est humaine
To err is human
Chacun pour soi et Dieu pour tous
Every man for himself and the devil take the hindmost
Un de perdu, dix de retrouvé
There are plenty of fish in the sea
Un homme averti en vaut deux
Forewarned is forearmed
Tout ce qui brille n’est pas or
All that glitters is not gold
Aide toi le Ciel t’aidera
God helps those who help themselves
Charité bien ordonnée commence par soi-même
Charity begins at home
Le charbonnier est maître chez lui
An Englishman’s home is his castle
L’homme propose et Dieu dispose
Man proposes, God disposes
À cheval donné on ne regarde pas la bouche
Never look a gift horse in the mouth
Avec des si on mettrait Paris en bouteille
If its and ands were pots and pans where would be the tinker ?
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never