The kanji learners course 71-80 Flashcards
取って代わる。
取っ(とっ)て 代わる(かわる)。
Take the place of.
水のお代わりを下さい。
水(みず) の お代わり(かわり) を 下さい(ください)。
I would like some more water please
成田さん、代わってくれる?
成田(なりた)さん、 代わっ(かわっ)て くれる?
Narita-san, can you take over?
10 代のころ、LSD をやった。
10 代(だい) の ころ、 LSD を やった。
He dropped acid as a teenager.
足立さんの代わりに行けますか?
足立(あだち)さん の 代わり(かわり) に 行け(いけ)ます か?
Can you go in place of Adachi-san?
この本を代えてほしいのですが。
この 本(ほん) を 代え(かえ)て ほしい の です が。
I would like to receive a replacement book
一月のガス代はイチバンたかい。
一月(いちがつ) の ガス代(だい) は イチバン たかい。
The January gas bill is the highest.
成田さんたちは身代金を出した。
成田(なりた)さんたち は 身代金(みのしろきん) を 出(だ)した。
The Naritas paid the ransom.
このお金の代わりに休みがほしい。
この お金(おかね) の 代わり(かわり) に 休み(やすみ) が ほしい。
Instead of this money I’d rather have time to rest.
コンピュータはスライド・ルールに取って代わった。
コンピュータ は スライド・ルール に 取っ(とっ)て 代わっ(かわっ)た
The computer has supplanted the slide rule.
取って代わる=to replace
大正の代には、日本の人口はおよそ五千五百万人だった。
大正(たいしょう) の 代(よ) に は、 日本(にほん) の 人口(じんこう) は およ
そ 五千(ごせん) 五百(ごひゃく) 万人(まんにん) だった。
During the Taisho Period, the population of Japan was about fifty-five million
土曜日にしゅっきんしてくれたので、その代わりに、月曜日か火曜日、一日休みを
取って下さい。
土曜日(どようび) に しゅっきん して くれた ので、 その 代わり(かわり) に 月曜日(げつようび) か 火曜日(かようび)、 一日(いちにち) 休み(やすみ) を
取っ(とっ)て 下さい(ください)。
You did us the favor of coming to work on Saturday, so in return please take a day off on Monday or
Tuesday.
大王イカ。
大王(だいおう)イカ。
Giant squid.
王手をかける。
王手(おうて) を かける。
[Chess] Put the king in check.
「かける」 {掛ける* 1117} [“hang”; “put”, “put on”]:
フランスの王。
フランス の 王(おう)。
The king of France.
エドワード王の人生は無用だった。
エドワード王(おう) の 人生(じんせい) は 無用(むよう) だった。
King Edward’s life was of no use
火の玉。
火の玉(ひのたま)。
A ball of fire.
レタス一玉を下さい。
One head of lettuce please.
レタス 一玉(ひとたま) を 下さい(ください)
目玉をつき出してやる
目玉(めだま) を つき出し(だし)て やる。
I will peck his eyes out.
「-てやる」 [“do __ (for someone)”]:
水玉のスカートがほしい
水玉(みずたま) の スカート が ほしい。
I want a polka-dot skirt.
小さな玉に丸めて下さい。
小(ちい)さな 玉(たま) に 丸め(まるめ)て 下さい(ください)。
Please roll it into small pellets.
ビリヤードの玉をラックに入れる。
ビリヤード の 玉(たま) を ラック に 入れる(いれる)。
Rack pool balls.
田代さんはポケットから百円玉を取り出した。
田代(たしろ)さん は ポケット から 百円玉(ひゃくえんだま) を 取り出し(とりだ
し)た。
Tashiro-san took a hundred-yen coin from his pocket.
この玉ねぎの中身がくさっています。代えてほしいのですが。
この 玉ねぎ(たまねぎ) の 中身(なかみ) が くさって います。 代え(かえ)て ほ
しい の です が。
The inside of this onion was rotten. I would like to exchange it.
明日宝さがしに行く。
明日(あした) 宝(たから)さがし に 行く(いく)。
Tomorrow I’m going treasure hunting.
王さまの宝玉を手に入れたい
王さま(おうさま) の 宝玉(ほうぎょく) を 手(て) に 入れ(いれ)たい。
I would like to get my hands on [obtain] the king’s
HOU
as in, “The HOE always wants to take my treasure.”
picture a king crown (“crown + ball = treasure”)
jewels.
一回宝くじにあたってみたいです。
一回(いっかい) 宝くじ(たからくじ) に あたって みたい です。
I’d like to win the lottery someday.
千代さんは宝くじで三千万円も手に入れた。
千代(ちよ)さん は 宝くじ(たからくじ) で 三千万(さんぜんまん) 円(えん) も 手(
て) に 入れ(いれ)た。
Chiyo won thirty million yen in the lottery.
アフリカの国々。
アフリカ の 国々(くにぐに)。
The countries of Africa.
インドは人口の大国だ。
インド は 人口(じんこう) の 大国(たいこく) だ。
India is a great power in terms of population.
スイスは中立国である。
スイス は 中立国(ちゅうりつこく) で ある。
Switzerland is a neutral country
中国のケースを取り上げる。
中国(ちゅうごく) の ケース を 取り上げる(とりあげる)。
Take the case of China.
この本は国宝のしていを受けた。
この 本(ほん) は 国宝(こくほう) の してい を 受け(うけ)た。
This book was designated a national treasure.
その王国は小さく山がちであった。
その 王国(おうこく) は 小(ちい)さく 山(やま)がち で あった。
The kingdom was small and mountainous. (86)
この国の人口は三百万人ぐらいです。
この 国(くに) の 人口(じんこう) は 三百万人(さんびゃくまんにん) ぐらい です
。
This country’s population is about 3 million.
スロベニアはヨーロッパ中心部の小国だ。
スロベニア は ヨーロッパ 中心部(ちゅうしんぶ) の 小国(しょうこく) だ。
Slovenia is a small country in Central Europe
そのあいだに中国の人口は五倍になった。
その あいだ に 中国(ちゅうごく) の 人口(じんこう) は 五倍(ごばい) に なっ
た。
The population of China quintupled in that period.
モルドヴァはヨーロッパ東部の小さな国です。
モルドヴァ は ヨーロッパ 東部(とうぶ) の 小(ちい)さな 国(くに) です。.
Moldova is a small country in Eastern Europe.
白ワイン用のブドウ。
白(しろ)ワイン用(よう) の ブドウ。
White wine grape.
東国さんが言ったことは明白なうそだ。
東国(ひがしくに)さん が 言っ(いっ)た こと は 明白(めいはく) な うそ だ。
What Higashikuni-san said is an overt lie.
この金ぞくは白金とともに取り出される。
この 金(きん)ぞく は 白金(はっきん) とともに 取り出さ(とりださ)れる。
This metal is found together with platinum. (100)
「〜とともに」 {〜と共に 356}
白日の下では、ホールの上部はとても明るい。
白日(はくじつ) の 下(もと) で は、 ホール の 上部(じょうぶ) は とても 明
るい(あかるい)。
The upper part of the hall is very bright under the midday sun.
「〜のもとで」 {〜の下で 40} [“under __”]
タイの国王の行いが白日の下にさらされました。
タイ の 国王(こくおう) の 行い(おこない) が 白日(はくじつ) の 下(もと) に
さらされました。
The Thai king’s conduct was brought to light.
「-られる」 [passive]
「〜にさらされる」 [passive form of さらす (“expose”): “be exposed to __”].
そしてもう一つの足も、それから二本の白い足も目に付きました。
そして もう 一つ(ひとつ) の 足(あし) も、 それ から 二本(にほん) の 白い
(しろい) 足(あし) も 目(め) に 付き(つき)ました。
And then a second foot, and then two little white legs came into view.
「もう + (numeral) + (counter)」 [“__ more”].
「そして」 [“and”]: 「それから〜」
{其れから〜} [“and then __”]:
日本は、むかし「皇国」とよばれたことがある。
日本(にほん) は、 むかし 「皇国(こうこく)」 と よばれた こと が ある。
Japan was once referred to as the “Imperial State”.
「〜ことがある」 {〜事がある* 80} [“__ has occurred”]:
上皇さまは成田で日本の国宝について話された。
上皇(じょうこう)さま は 成田(なりた) で 日本(にほん) の 国宝(こくほう) につ
いて 話され(はなされ)た。
The former Emperor spoke at Narita about Japan’s National Treasures
上皇さまは成田で日本の国宝について話された。
上皇(じょうこう)さま は 成田(なりた) で 日本(にほん) の 国宝(こくほう) につ
いて 話され(はなされ)た。
The former Emperor spoke at Narita about Japan’s National Treasures.
お正月には上皇さまご本人がお出ましになられたのです。
お正月(しょうがつ) には 上皇(じょうこう)さま ご本人(ほんにん) が お出まし(で
まし) に なられた の です。
At New Year’s the former Emperor appeared personally.
全ては明らかだった。
全て(すべて) は 明(あき)らか だった。
All was clear.
パン全体をたべたい。
パン 全体(ぜんたい) を たべたい。
I want to eat a whole loaf of bread.
お金が全ての人です。
お金(おかね) が 全て(すべて) の 人(ひと) です。
Money is everything to them.
国のために万全のさくを取る。
国(くに) の ため に 万全(ばんぜん) の さく を 取る(とる)。
Take all possible measures for the sake of the country.
万が一 = just in case
あの話が全国中でひろがった。
あの 話(はなし) が 全国中(ぜんこくじゅう) で ひろがった。
That story spread across the nation.
わたしの人生の全体のパターン。
わたし の 人生(じんせい) の 全体(ぜんたい) の パターン。
The overall pattern of my life.
全国ネットワークを活用します。
全国(ぜんこく) ネットワーク を 活用(かつよう) します。
We make use of our nationwide network.
アジア中心部の国々全部へ行った。
アジア 中心部(ちゅうしんぶ) の 国々(くにぐに) 全部(ぜんぶ) へ 行っ(いっ)た。
I went to all the countries in Central Asia.
白山さんの言うことは全く正しい。
白山(しらやま)さん の 言う(いう) こと は 全く(まったく) 正しい(ただしい)。
What Shirayama-san says is spot on.
ゆきはアイルランド全土にわたっていた。
ゆき は アイルランド 全土(ぜんど) に わたって いた。
Snow was general all over Ireland.
「〜にわたって / 〜にわたる」 {〜に亘って* / 〜に亘る* 1395} [“spanning over __”]: DJG v3 p447.
白田さんは全身白いペンキだらけになった。
白田(しらた)さん は 全身(ぜんしん) 白い(しろい) ペンキ だらけ に なった。
Shirata-san was covered all over with white paint.
ヨーロッパ全体に一千百万人のユダヤ人がいた。
ヨーロッパ 全体(ぜんたい) に 一千(いっせん) 百万(ひゃくまん) 人(にん) の ユ
ダヤ人(じん) が いた。
Eleven million Jews were spread throughout Europe.
Note:
1,100 (一千百) * 10,000 (万) = 11,000,000 (一千百万)
日本の全ての国宝がこの本でいちらんできます。
日本(にほん) の 全て(すべて) の 国宝(こくほう) が この 本(ほん) で いちら
ん できます。
You can look over all of Japan’s national treasures in this one book.
白川さんは不正な出金のことを全部人に話した。
白川(しらかわ)さん は 不正(ふせい) な 出金(しゅっきん) の こと を 全部(ぜ
んぶ) 人(ひと) に 話し(はなし)た。
Shirakawa-san told people about all the improper expenditures.
水はその上、さらに十五キュービットみなぎって、山々は全くおおわれた。
水(みず) は その 上(うえ)、 さらに 十五(じゅうご) キュービット みなぎって、
山々(やまやま) は 全く(まったく) おおわれた。
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered entirely. (33)
「さらに〜」 {更に〜 889} [“still more __”]: DJG v3 p540. 「おおわれる」 {覆われる 1870} [passive form of
おおう (“cover”): “be covered”].
イザヤ書。
イザヤ書(しょ)。
The book of Isaiah.
日本国宝全書。
日本(にほん) 国宝(こくほう) 全書(ぜんしょ)。
Encyclopedia of Japanese National Treasures.
スピーチを下書きする。
スピーチ を 下書き(したがき) する。
Draft a speech.
そのファイルを上書きして下さい。
その ファイル を 上書き(うわがき) して 下さい(ください)。
Please overwrite that file.
手で書かれたもの/手書きのもの
手(て) で 書か(かか)れた もの / 手書き(てがき) の もの。
Something written by hand.
あの白書に書いてあったことは全国で成立された。
あの 白書(はくしょ) に 書い(かい)て あった こと は 全国(ぜんこく) で 成立
(せいりつ) された。
The things written in that white paper were established all across the country.
小金を大事にする人。
小金(こがね) を 大事(だいじ) に する 人(ひと)。
A great nurser of pennies
人の事に手を出すな。
人(ひと) の 事(こと) に 手(て) を 出す(だす) な。
Don’t meddle in other people’s affairs.
体を大事にしなさい
体(からだ) を 大事(だいじ) に し なさい。
Take good care of yourself.
なにか大事な話がある?
なに か 大事(だいじ) な 話(はなし) が ある?
Do you have anything important to talk about?
明日は用事があります
明日(あした) は 用事(ようじ) が あります。
I have things to do tomorrow.
万事上手く行っています。
万事(ばんじ) 上手く(うまく) 行っ(いっ)て います。
Everything is going well.
お身体大事にして下さい
お身体(からだ) 大事(だいじ) に して 下さい(ください)。
Please take care of your health.
事の成り行きを受け入れる。
事(こと) の 成り行き(なりゆき) を 受け入れる(うけいれる)。
Accept things the way they go.
かれは無事だ、全く無事なんだ。
かれ は 無事(ぶじ) だ、 全く(まったく) 無事(ぶじ) なん だ。
He is safe, he is quite safe.
どうぞご無事で行ってらっしゃい。
どうぞ ご無事(ごぶじ) で 行っ(いっ)て らっしゃい。
Do have a safe trip.
「どうぞ」 [“please”]:
人生にはもっと大事なことがある。
人生(じんせい) に は もっと 大事(だいじ) な こと が ある。
There are more important things in life.
国王は全国で大事を成したのです。
国王(こくおう) は 全国(ぜんこく) で 大事(だいじ) を 成し(なし)た の です。
The king did great things throughout the country.
田代さんは三回中国に行った事がある。
田代(たしろ)さん は 三回(さんかい) 中国(ちゅうごく) に 行っ(いっ)た 事(こと)
が ある。
Tashiro-san has been to China three times
足立さんたちは全てを火事でなくした。
足立(あだち)さんたち は 全て(すべて) を 火事(かじ) で なくした。
The Adachis lost everything in the fire
言いたい事はなんでも言ってよろしい。
言い(いい)たい 事(こと) は なん でも 言っ(いっ)て よろしい。
You can say whatever you want to.