The kanji learners course 21-40 Flashcards
ラマダンの 10 日目
ラマダン の 10 日目(とおかめ)。
The tenth day of Ramadan
人目をひくポスター
人目(ひとめ) を ひく ポスター。
Eye-catching posters.
あなたで六人目です
あなた で 六人目(ろくにんめ) です。
You’re the sixth person
ひどい目にあいますよ。
ひどい 目(め) に あいます よ。
You’ll have a rough time.
丸い田んぼがすぐ目についた。
丸い(まるい) 田んぼ(たんぼ) が すぐ 目(め) に ついた。
The round rice paddy caught my eye immediately. (10)
わたしの目がヒリヒリしている。
My eyes are burning
またいつかお目にかかりましょう。
I hope to see you sometime.
人目につかないロマンチックなスポット。
人目(ひとめ) に つかない ロマンチック な スポット。
A secluded romantic spot
えらいオズにお目にかかりにきたのです。
えらい オズ に お目にかかり(おめにかかり) に きた の です。
We came here to see the Great Oz.
「のである / のです /
のだ / んだ」 [explanation or assertion]:
ここから一千の田んぼが一目でみえるのです。
ここ から 一千(いっせん) の 田(た)んぼ が 一目(ひとめ) で みえる の です
From here you can look out on one thousand rice fields.
あの川は千田川です。
That’s the Sendagawa (River).
ここから川口が一目でみえるんだ。
ここ から 川口(かわぐち) が 一目(ひとめ) で みえる ん だ。
From here you can look out over the river mouth.
お日さまも、お月さまも。
お日(ひ)さま も、 お月(つき)さま も。
Both the sun and the moon.
明らかになる。
明(あき)らか に なる。
Become manifest.
明月の明かり。
明月(めいげつ) の 明(あ)かり。
A bright moon’s light
タバコに火をつける
タバコ に 火(ひ) を つける。
Light a cigarette.
田川さんは口火をきった
田川(たがわ)さん は 口火(くちび) を きった。
Tagawa-san started in (on all he had to say).
水を火にかける。
水(みず) を 火(ひ) に かける。
Heat some water
水っぽいコーヒー。
水っぽい(みずっぽい) コーヒー。
木目にそって。
木目(もくめ) に そって。
With the grain.
レモンの木に水をやる。
レモン の 木(き) に 水(みず) を やる。
Water the lemon tree.
八木さんはまったくお金がない
八木(やぎ)さん は まったく お金(おかね) が ない。
Yagi-san hasn’t any money whatsoever.
「A は B が C」 [C describes something about B, as an attribute of subject A
金田さんはお金にとてもケチである。
金田(かねだ)さん は お金(おかね) に とても ケチ で ある。
Kaneda-san is very tight with money
土となる。
土(つち) と なる。
Die; be laid to rest.
「〜となる」 [“become __”]
土がつく。
土(つち) が つく。
Hit the dirt; be defeated
ヨーロッパ本土。
ヨーロッパ 本土(ほんど)。
The European mainland.
本人は本日、日本にいません。
本人(ほんにん) は 本日(ほんじつ)、 日本(にほん) に いません。
The person in question is not in Japan today
土田さんは二本目の木でとまった。
土田(つちだ)さん は 二本目(にほんめ) の 木(き) で とまった。
Tsuchida-san stopped at the second tree.
明くんは木が一本ある田んぼをかった
明(あきら)くん は 木(き) が 一本(いっぽん) ある 田んぼ(たんぼ) を かった。
Akira bought a rice paddy containing one tree
日本の人口はアメリカのよりもすくない。
日本(にほん) の 人口(じんこう) は アメリカ の より も すくない。
The population of Japan is less than that of America
日は東からのぼる
日(ひ) は 東(ひがし) から のぼる。
The sun rises in the east.
東日本の人口は五千九百万人です
東日本(ひがしにほん) の 人口(じんこう) は 五千(ごせん) 九百(きゅうひゃく) 万
人(まんにん) です。
The population of Eastern Japan is fifty-nine million.
東口に大きな木が四本ある。
東口(ひがしぐち) に 大(おお)きな 木(き) が 四本(よんほん) ある。
There are four large trees by the east exit.
大川さんは大人になりたくない
大川(おおかわ)さん は 大人(おとな) に なりたくない。
Okawa-san does not want to grow up.
大木さんにとって八百万円は大金です
大木(おおき)さん に とって 八百(はっぴゃく) 万円(まんえん) は 大金(たいきん)
です。
To Oki-san eight million yen is a large sum of money.
目の大きい川本さんは東口でまっていた。
目(め) の 大(おお)きい 川本(かわもと)さん は 東口(ひがしぐち) で まって い
た。
Big-eyed Kawamoto-san waited at the east exit
むかしは六本木に六本の大きな木がありました。
むかし は 六本木(ろっぽんぎ) に 六本(ろっぽん) の 大(おお)きな 木(き) が
ありました。
In the old days there were six large trees in Roppongi [a Tokyo neighborhood].
土曜日に大田さんとあえるチャンスが大いにある
土曜日(どようび) に 大田(おおた)さん と あえる チャンス が 大(おお)いに あ
る。
There’s a great chance I’ll be able to get together with Ota-san on Saturday.
日本は小さいが、人口がおおい
日本(にほん) は 小(ちい)さい が、 人口(じんこう) が おおい。
Japan is small, but its population is large
八木さんのボートは三本の小さな木からできている。
八木(やぎ)さん の ボート は 三本(さんぼん) の 小(ちい)さな 木(き) から で
きて いる。
Yagi-san’s boat was made from three small trees
8 月(がつ) の 中ごろ(なかごろ)。
The middle part of August. (100)
「〜ごろ」 {〜頃* 1916} [“around __”]: DJG v1 p126.
明くんは丸一日中たっていた。
明(あきら)くん は 丸(まる) 一日中(いちにちじゅう) たって いた。
Akira was standing all day long
十中八九これは明くんの本だ
十中八九(じゅっちゅうはっく) これ は 明(あきら)くん の 本(ほん) だ。
I bet you anything this is Akira’s book
土田さんは一日中ベッドの中にいた。
土田(つちだ)さん は 一日中(いちにちじゅう) ベッド の 中(なか) に いた。
Tsuchida-san was in bed all day
大田さんは中東のガス田で大金をつかんだ。
大田(おおた)さん は 中東(ちゅうとう) の ガス田(でん) で 大金(たいきん) を
つかんだ。
Ota-san made a bundle on Middle Eastern gas fields.
この中は、日中でさえまったく明るくないのです
この 中(なか) は、 日中(にっちゅう) で さえ まったく 明(あか)るく ない の
です。
In here it’s not bright at all, even during the day.
「〜で」「〜さえ」 [“even __”; “(if) just __”]
ch5 #6. 「のである / のです / のだ / んだ」 .
一生のパートナー。
一生(いっしょう) の パートナー。
Lifelong partner.
日本で生まれた人々
日本(にほん) で 生まれ(うまれ)た 人々(ひとびと)。
Those born in Japan.
パワープレーを生かす。
パワー プレー を 生かす(いかす)。
[Ice hockey] Capitalize on a power play. (10
生き生きとしてはなす
生き生き(いきいき) と して はなす。
Talk in a vivid manner.
「〜とする」 [follows description of an impression or sensation]
どこから生じたのだろう?
どこ から 生じ(しょうじ)た の だろう?
From what had it proceeded?
SEI, SHOU
If you can SAY something, it SHOWS you’re alive.
ボールはまだ生きている。
ボール は まだ 生き(いき)て いる。
The ball is still in play. (101)
人は水なしでは生きられない。
人(ひと) は 水(みず) なし で は 生き(いき)られない。
One can’t live without water.
小田さんのいない人生はむなしい
小田(おだ)さん の いない 人生(じんせい) は むなしい。
My life is empty without Oda-san.
中本さんはブラジル生まれの人だ
中本(なかもと)さん は ブラジル 生まれ(うまれ) の 人(ひと) だ。
Nakamoto-san is a native of Brazil.
これは人生であるのか、それとも人生ではないのか?
これ は 人生(じんせい) で ある の か、 それとも 人生(じんせい) で は
ない の か?
Is this life, or not life? (70)
「〜か〜か」 [“whether __ or __”]:
「それとも〜」 {其れとも** 1757} [“or __”]:
中川さんとであうまで、わたしの人生はつまらなかった。
中川(なかがわ)さん と であう まで、 わたし の 人生(じんせい) は つまらな
かった。
My life was dull until I met Nakagawa-san.
あの山は火山です。
あの 山(やま) は 火山(かざん) です。
That mountain is a volcano
円山から東山まであるく。
円山(まるやま) から 東山(ひがしやま) まで あるく。
Walk from Maruyama (district) to Higashiyama (district).
山東の人口は 9900 万人です。日本の人口よりもちょっとすくない
山東(さんとう) の 人口(じんこう) は 9900 万(まん) 人(にん) です。 日本(にほ
ん) の 人口(じんこう) より も ちょっと すくない。
The population of Shandong is 99 million—a bit less than the population of Japan.
明るみに出る。
明るみ(あかるみ) に 出る(でる)。
Come to light
明るみに出す。
明るみ(あかるみ) に 出す(だす)。
Bring to light.
ここを出るところです。
ここ を 出る(でる) ところ です。
We’re about to leave here.
一日につき百ポンド出します。
一日(いちにち) につき 百(ひゃく) ポンド 出し(だし)ます。
I offer you a hundred pounds per day
お金なしには丸山さんは出ません。
お金(おかね) なし に は 丸山(まるやま)さん は 出(で)ません。
Maruyama-san won’t go out without her money.
それがスキャンダルを明るみに出した。
それ が スキャンダル を 明るみ(あかるみ) に 出し(だし)た。
It brought the scandal to light.
エープリルさんと日の出をみにちょっと出かけてくるわ。
エープリルさん と 日の出(ひので) を み に ちょっと 出(で)かけて くる わ
。
I’m heading out for a bit with April to watch the sunrise.
火山がすぐ目に入る
火山(かざん) が すぐ 目(め) に 入る(はいる)。
六万五千円を入金した。
六万(ろくまん) 五千(ごせん) 円(えん) を 入金(にゅうきん) した。
I deposited 65,000 yen.
54 の中に 18 がいくつ入るか。
54 の 中(なか) に 18 が いくつ 入る(はいる) か。
How many times does 18 go into 54? (
ねぇ、明くん、入れてちょうだい。
ねぇ、 明(あきら) くん、 入れ(いれ)て ちょうだい。
Hey Akira, let me in.
りんごを三つ下さい。
りんご を 三つ(みっつ) 下さい(ください)。
Three apples please
川下りでびしょびしょになった。
川下り(かわくだり) で びしょびしょ に なった。
I got soaked boating down river.
木下さんは川をカヤックで下った。
木下(きのした)さん は 川(かわ) を カヤック で 下っ(くだっ)た。
Kinoshita-san kayaked down the river.
目下のところ、八百七十万円が入金されています。
目下(もっか) の ところ、 八百(はっぴゃく) 七十(ななじゅう) 万(まん) 円(えん)
が 入金(にゅうきん) されて います。
As of now, 8,700,000 yen has been deposited.