The kanji learners course 51-60 Flashcards
上手い言い回し。
上手い(うまい) 言い回し(いいまわし)。
A clever turn of phrase.
不明な言い回し。
不明(ふめい) な 言い回し(いいまわし)。
An unclear turn of phrase.
一言を言い足します。
一言(ひとこと) を 言い(いい)足し(たし)ます。
I’ll just add one more thing.
もう一言だけ言わせてくれ
もう 一言(ひとこと) だけ 言わ(いわ)せて くれ。
Now let me say one word more.
……と、川上さんが言い足した。
……と、 川上(かわかみ)さん が 言い(いい)足し(たし)た。
…, added Kawakami-san.
まだ一言二言しか言ってません。
まだ 一言(ひとこと) 二言(ふたこと) しか 言っ(いっ)てません。
I’ve only said a few words
わたしに一回だけ言わせてくれ。
わたし に 一回(いっかい) だけ 言わ(いわ)せて くれ。
Let me say this just once
土田さんは生きたくないと言った。
土田(つちだ)さん は 生き(いき)たくない と 言っ(いっ)た。
Tsuchida-san said he did not want to live.
山川さんの言ったことは正しかった。
山川(やまかわ)さん の 言っ(いっ)た こと は 正しかっ(ただしかっ)た。
Yamakawa-san had said the truth.
そのことは一言も口には出さなかった。
その こと は 一言(ひとこと) も 口(くち) に は 出さ(ださ)なかった。
I said nothing about the matter.
金田さんの言明によるとその日東日本にいた。
金田(かねだ)さん の 言明(げんめい) に よる と その 日(ひ) 東日本(ひがしに
ほん) に いた。
According to Kaneda-san’s statement he was in East Japan on that day.
わたしはここのサービスについて一言言いたい。
わたし は ここ の サービス について 一言(ひとこと) 言い(いい)たい。
I have a gripe about the service here.
田口さんは水上スキーをしたことがないと言った。
田口(たぐち)さん は 水上(すいじょう) スキー を した こと が ない と 言
っ(いっ)た。
Taguchi-san said he’d never tried water skiing.
「〜ことがある」 {〜事がある*} [“__ has occurred”]
なぜプログラマー不足なんてことが言われるのか?
Why does everyone say there’s a programmer shortage? (72)
「〜なんて」 [“such (things)/such (a thing)”]
本田さんが無言で用を足して、一言も言わないでオフィスを出た
本田(ほんだ)さん が 無言(むごん) で 用(よう) を 足(た)して、 一言(ひとこと)
も 言(い)わないで オフィス を 出(で)た。
Honda-san finished his work silently, then left the office without saying a word.
舌を出して下さい。
舌(した) を 出し(だし)て 下さい(ください)。
Please stick out your tongue
本田さんは舌がよく回る
本田(ほんだ)さん は 舌(した) が よく 回る(まわる)。
Honda-san is very talkative
明日は舌を止めておいて下さい
明日(あした) は 舌(した) を 止め(とめ)て おいて 下さい(ください)。
Please hold your tongue tomorrow.
「-ておく」 {-て置く } [indicates act of prudence/getting something done]:
タブーの話。
タブー の 話(はなし)。
A taboo subject
手話で話す。
手話(しゅわ) で 話す(はなす)。
Communicate in sign language.
舌足らずに話す。
舌足らず(したたらず) に 話す(はなす)。
Speak with a lisp.
舌もつれで話す人。
舌(した) もつれ で 話す(はなす) 人(ひと)。
A speaker who lisps.
縺れ, もつれ
Usually in kana
1. tangle, entanglement, snarl
あんな話は無用だ。
あんな 話(はなし) は 無用(むよう) だ。
Such talk is useless.
本人は生き生きと話した。
本人(ほんにん) は 生き生き(いきいき) と 話し(はなし)た。
He [the person in question] spoke animatedly.
一人が大木さんに話しかけました。
一人(ひとり) が 大木(おおき)さん に 話しかけ(はなしかけ)ました。
One of them addressed Oki-san
上田さんがあなた本人に話したいと言いました。
上田(うえだ)さん が あなた 本人(ほんにん) に 話(はな)したい と 言(い)いまし
た。
Ueda-san said she wants to speak with you personally.
「無口」とは、ほとんど話をしない人のことを言う。
「無口(むくち)」 と は、 ほとんど 話(はなし) を しない 人(ひと) の こと
を 言う(いう)。
“Mukuchi” refers to a person who seldom talks
「手話ニュース」は一日一回ほうそうされています。
「手話(しゅわ) ニュース」 は 一日(いちにち) 一回(いっかい) ほうそう されて
います。
The “Sign Language News” is broadcast once a day
「話し手」とは、話す人のこと、もしくは話しの上手な人のこと、を言う
「話し手(はなして)」 と は、 話(はな)す 人(ひと) の こと もしくは 話(はな)
し の 上手(じょうず) な 人(ひと) の こと を 言(い)う。
“Hanashite” refers either to a speaker or to someone who is good at speaking
下水の活用。
下水(げすい) の 活用(かつよう)。
The use of waste water.
上手なところを活かす
上手(じょうず) な ところ を 活かす(いかす)。
Make use of one’s area of skill
水なしで生活できない
水(みず) なし で 生活(せいかつ) できない。
We cannot live without water.
Let thirsty CATS lick water with their tongue and they will become lively.
日々の生活に活かせるタレント。
日々(ひび) の 生活(せいかつ) に 活か(いか)せる タレント。
A talent one can put to use in everyday life.
中木さんは木の中で生活している
中木(なかぎ)さん は 木(き) の 中(なか) で 生活(せいかつ) して いる。
Nakagi-san lives inside a tree
金山さんはぜいたくに生活する。
金山(かねやま)さん は ぜいたく に 生活(せいかつ) する。
Kaneyama-san lives large.
フラッキングでガス田を活用する
フラッキング で ガス田(でん) を 活用(かつよう) する。
Exploit a gas field by fracking
日本で、1 カ月二十万円で生活できる?
日本(にほん) で、 1 カ月(かげつ) 二十(にじゅう) 万円(まんえん) で 生活(せいか
つ) できる?
Can one live on 200,000 yen a month in Japan?
日本のいちばん大きな活火山はあそ山である。
日本(にほん) の いちばん 大(おお)きな 活火山(かっかざん) は あそ山(さん) で
ある。
Mt. Aso is Japan’s largest active volcano.
日本に行けるだろうか
日本(にほん) に 行ける(いける) だろう か。
I wonder if I could go to Japan.
金田さんは明日山東に行く
金田(かねだ)さん は 明日(あした) 山東(さんとう) に 行く(いく)。
Tomorrow Kaneda-san is going to Shandong.
10 ページの 5 行目をみなさい。
10 ページ の 5 行目(ぎょうめ) を み なさい。
Let’s begin with the fifth line on page 10.
三田さんは日本行きを中止した。
三田(みた)さん は 日本(にほん) 行き(いき) を 中止(ちゅうし) した。
Mita-san called off her visit to Japan.
止=SHI
SHE stopped you from having a good time.
四人でコンサートを行いました。
四人(よにん) で コンサート を 行い(おこない)ました。
The four of them held a concert.
日本へ四回行ったことがあります。
日本(にほん) へ 四回(よんかい) 行っ(いっ)た こと が あります。
I’ve been to Japan four times
上田さんはいつも正しいことを行う。
上田(うえだ)さん は いつも 正しい(ただしい) こと を 行う(おこなう)。
Ueda-san always does the right thing.
ちょうど出口まで行ったところに、…
ちょうど 出口(でぐち) まで 行っ(いっ)た ところ に、……
Just as I reached the exit, …
三川さんは五日ごとにスーパーへ行く。
三川(みかわ)さん は 五日(いつか) ごと に スーパー へ 行く(いく)。
Mikawa-san goes to the supermarket every five days.
この川上さんの行いは明らかに不正だ。
川上(かわかみ)さん の 行い(おこない) は 明(あき)らか に 不正(ふせい)
だ。
This conduct by Kawakami-san is plainly unjust.
小金丸さんは東山行のバスで円山に行った。
小金丸(こがねまる)さん は 東山行(ひがしやまゆき) の バス で 円山(まるやま)
に 行(い)った。
Koganemaru-san went to Maruyama on the Higashiyama-bound bus.
山口さんと川田さんは上手く行かなかった。
山口(やまぐち)さん と 川田(かわだ)さん は 上手く(うまく) 行か(いか)なかった。
Things didn’t work out between Yamaguchi-san and Kawada-san
コンサートは水曜日、木曜日、金曜日、土曜日に行われることになった。
コンサート は 水曜日(すいようび)、 木曜日(もくようび)、 金曜日(きんようび)、
土曜日(どようび) に 行わ(おこなわ)れる こと に なった。
The concerts were to be on Wednesday, Thursday, Friday and Saturday.
小心な人。
小心(しょうしん) な 人(ひと)。
A timid person
用心して話した。
用心(ようじん) して 話し(はなし)た。
She spoke warily.
火の用心をして下さい。
火(ひ) の 用心(ようじん) を して 下さい(ください)。
Please be careful with flame
田中さんの心の中に入れた。
田中(たなか)さん の 心(こころ) の 中(なか) に 入れ(いれ)た。
I put it in Tanaka-san’s mind.
明くんはおかあさんにお金を無心した。
明(あきら)くん は おかあさん に お金(おかね) を 無心(むしん) した。
Akira asked mother for some money.
idiom ,phrase
金の無心, かねのむしん
request for money, touch
一心に生活しようとしている、一人で。
一心に(いっしんに) 生活(せいかつ) しよう と して いる、 一人(ひとり) で。
I’m trying earnestly to make a living, by myself
あの無用な出金は心にのこっています。
あの 無用(むよう) な 出金(しゅっきん) は 心(こころ) に のこって います。
That useless expenditure remains in my mind.
中山さんはどんなグループにいても、中心にいる。
中山(なかやま)さん は どんな グループ に いて も、 中心(ちゅうしん) に
いる。
Nakayama-san takes the lead in any group.
それを言ったとき、川本さんは心から話していた。
それ を 言っ(いっ)た とき、 川本(かわもと)さん は 心(こころ) から 話し(は
なし)て いた。
When he said that, Kawamoto-san was speaking from the heart.
心から話したいんだ。あなたに本心をうち明けよう。
心(こころ) から 話(はな)したい ん だ。 あなた に 本心(ほんしん) を うち明
(あ)けよう。
I really want to speak from the heart. I will confide my real intention to you.
耳にしたことがありますか。
耳(みみ) に した こと が あります か。
Have you ever heard of it?
三川さんは耳たぶにピアスをした。
三川(みかわ)さん は 耳たぶ(みみたぶ) に ピアス を した。
Mikawa-san pierced his ears.
明くんは目と耳をそっちにむけた。
明(あきら)くん は 目(め) と 耳(みみ) を そっち に むけた。
Akira was all eyes and ears.
耳かきを中耳まで入れないで下さい。
耳(みみ)かき を 中耳(ちゅうじ) まで 入(い)れないで 下(くだ)さい。
Please do not insert the ear pick as far as your middle ear.
耳又は目を用いる。
耳(みみ) 又は(または) 目(め) を 用いる(もちいる)。
Use your ears or your eyes.
または」 {又は* 58} [“or”]
又メガネを無くした。
又(また) メガネ を 無くし(なくし)た。
I’ve lost my glasses again!
「手に入れる」又は「入手する」と言えば、「obtain」と言うことをつたえる。
「手(て) に 入れる(いれる)」 又は(または) 「入手(にゅうしゅ) する」 と 言え(
いえ)ば、「obtain」 と 言う(いう) こと を つたえる。
「活かす」又は「活用する」と言えば、「put to use」と言うことをつたえる。
「活かす(いかす)」 又は(または) 「活用(かつよう) する」 と 言え(いえ)ば、 「
put to use」 と 言う(いう) こと を つたえる。
If you say either “ikasu” or “katsuyo suru” you will communicate the idea “put to use”.
「が足りない」又は「不足だ」と言えば、「It’s not enough」と言うことをつたえる
。
「が 足り(たり)ない」 又は(または) 「不足(ふそく) だ」 と 言え(いえ)ば、 「
It’s not enough」 と 言う(いう) こと を つたえる。
If you say either “ga tarinai” or “fusoku da” you will communicate the idea that “It’s not enough”.
取るに足らない人。
取る(とる) に 足ら(たら)ない 人(ひと)。
A person of no significance.
expression:
取るに足らない
insignificant
人の目を取り出す。
人(ひと) の 目(め) を 取り出す(とりだす)。
Pluck out a person’s eye.
手で耳あかを取り出した。
手(て) で 耳(みみ)あか を 取り出し(とりだし)た。
She removed the earwax with her hand.
丸い取っ手を用いて下さい
丸い(まるい) 取っ手(とって) を 用い(もちい)て 下さい(ください)。
Please use the round handle.
取っ手 = handle
カップの取っ手が無くなっていた。
カップ の 取っ手(とって) が 無くなっ(なくなっ)て いた。
The handle of the cup was missing.
中本さんの手を取った、しっかりと。
中本(なかもと)さん の 手(て) を 取っ(とっ)た、 しっかり と。
I took Nakamoto-san by the hand, firmly.
みなさん、取るに足らない話は止めて下さい。
みなさん、 取る(とる) に 足ら(たら)ない 話(はなし) は 止め(やめ)て 下さい(く
ださい)。
Everyone, please stop with the frivolous talk.
三人の心中の話を、わたしの本で取り上げるつもりです
三人(さんにん) の 心中(しんじゅう) の 話(はなし) を、 わたし の 本(ほん)
で 取り上げる(とりあげる) つもり です。
I intend to take up the story of the triple-suicide in my book.
身なりのよくない人。
身なり(みなり) の よくない 人(ひと)。
A person who is not well dressed.
kanji dmg
自 (my own) + ノ (katakana ‘no’)=
身 (one’s own) flesh
onyomi= shin kunyomi= mi
First, let’s say that ノ is short for “nose”
now we can say . . .
My own nose flesh is SHINY with grease.
コートを身につける。
コート を 身(み) に つける。
Put a coat on.
expression:
身につける= . to learn, to acquire knowledge
中身のない人は無用だ。
中身(なかみ) の ない 人(ひと) は 無用(むよう) だ。
A person of no substance is useless.
ご出身はどちらですか。
ご出身(ごしゅっしん) は どちら です か。
Where do you come from?
一日一ぱい心身を活用する。
一日(いちにち) 一ぱい(いっぱい) 心身(しんしん) を 活用(かつよう) する。
Put one’s body and mind to use the whole day.
心身(しんしん= mind and body
わしの身の上話をしてあげよう。
わし の 身の上話(みのうえばなし) を して あげよう。
I will tell you my story.
expression:
身の上話(みのうえばなし) = one’s life story.
小田さんはまだ小身ものである。
小田(おだ)さん は まだ 小身(しょうしん) もの で ある。
Oda-san still occupies a humble position
小身= しょうしん = humble position
中田さんは山口出身の日本人である。
中田(なかた)さん は 山口(やまぐち) 出身(しゅっしん) の 日本人(にほんじん) で
ある。
Nakata-san is a Japanese from Yamaguchi.
出= go out 身= somebody, person, one's station in life
無口に身の回りのものを取りにかけ出した。
無口(むくち) に 身の回り(みのまわり) の もの を 取り(とり) に かけ出し(だ
し)た。
He rushed to get his things without uttering a word.
身の回り= personal belongings.
東ヨーロッパの、又は、ドイツ出身のユダヤ人。
東(ひがし) ヨーロッパ の、 又(また)は、 ドイツ 出身(しゅっしん) の ユダヤ人
(じん)。
A Jew of eastern European or German descent