The kanji learners course 182-200 Flashcards

1
Q

同じ方法で。

A

同じ(おなじ) 方法(ほうほう) で。

In an identical manner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

口頭による同意。

A

口頭(こうとう) に よる 同意(どうい)。

An oral agreement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

先生も同意見だ。

A

先生(せんせい) も 同意見(どういけん) だ。

The doctor thinks so too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

文化的に同化する。

A

文化的(ぶんかてき) に 同化(どうか) する。

Assimilate culturally.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

無言の同意をした。

A

無言(むごん) の 同意(どうい) を した。

I gave silent consent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

心から同意します。

A

心(こころ) から 同意(どうい) します。

I wholeheartedly agree.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

自分と同じ国の出身の人。

A

自分(じぶん) と 同じ(おなじ) 国(くに) の 出身(しゅっしん) の 人(ひと)。

A person from your own country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ジキルとハイドは同一の人物である。

A

ジキル と ハイド は 同一(どういつ) の 人物(じんぶつ) で ある。

Jekyll and Hyde are one and the same person.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

先生は大体ぼくと同じくらいの身長です。

A

先生(せんせい) は 大体(だいたい) ぼく と 同じ(おなじ) くらい の
身長(しんちょう) です。
The teacher is about the same height as I.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

だから一人前の男と同じように話をするんだぞ。

A

から 一人前(いちにんまえ) の 男(おとこ) と 同じ(おなじ) よう に
話(はなし) を する ん だ ぞ。
I’ll talk to you in the same way as a man. (90)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

北方向に。

A

北(きた) 方向(ほうこう) に。

In a northern direction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

東へ向かう電車。

A

東(ひがし) へ 向かう(むかう) 電車(でんしゃ)。Eastbound trains.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

下方を向いている。

A

下方(かほう) を 向い(むい)て いる。

Directed downward.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

上向きにジャンプする。

A

上向き(うわむき) に ジャンプ する。

Jump upward.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

チームは大いに向上した。

A

チーム は 大いに(おおいに) 向上(こうじょう) した。

The team improved greatly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

背を向けるのはこわかった。

A

背(せ) を 向ける(むける) の は こわかった。

I was afraid to turn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

二人は面と向かって話した。

A

二人(ふたり) は 面(めん) と 向かっ(むかっ)て 話し(はなし)た。

The two spoke face to face.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

わたしの方を向いて下さい。

A

わたし の 方(ほう) を 向い(むい)て 下さい(ください)。

Turn toward me, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

長岡さんは先生に向いてない。

A

長岡(ながおか)さん は 先生(せんせい) に 向い(むい)てない。

Nagaoka-san is not cut out for teaching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

学校はうちの向かいにあります。

A

学校(がっこう) は うち の 向かい(むかい) に あります。

The school is across from our house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

この子は明白に大学向きだった。

A

この 子(こ) は 明白(めいはく) に 大学向き(だいがくむき) だった。

This kid was clearly university material.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

そしてまた別の方を向きました。

A

そして また 別(べつ) の 方(ほう) を 向き(むき)ました。

With that, he turned away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

先生は立ち上がってドアに向かった。

A

先生(せんせい) は 立ち上がっ(たちあがっ)て ドア に 向かっ(むかっ)た。

The teacher stood up and headed for the door.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

パトカーが止まって素早く向きをかえた。

A

パトカー が 止まっ(とまっ)て 素早く(すばやく) 向き(むき) を かえた。

The police car pulled up short and then turned around fast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

車両交通が両方向のどちらにも走れる通り。

A

車両(しゃりょう) 交通(こうつう) が 両方向(りょうほうこう) の どちら に も
走れる(はしれる) 通り(とおり)。
A street on which vehicular traffic can move in either of two directions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

青木さんはミーティングで交わされた意向をまとめた。

A

青木(あおき)さん は ミーティング で 交わさ(かわさ)れた 意向(いこう) を
まとめた。
Aoki-san summarized the views exchanged at the meeting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

それから北東に同じくらい走り、海に向かって行った。

A

それから 北東(ほくとう) に 同じ(おなじ) くらい 走り(はしり)、 海(うみ) に
向かっ(むかっ)て 行っ(いっ)た。
Then it sailed an equal distance in a northeasterly direction, towards the sea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

尚又、それより大事なことがある。

A

尚又(なおまた)、 それ より 大事(だいじ) な こと が ある。

Additionally, there is something still more important.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

その案について意見を交わすのはまだ尚早だ。

A

その 案(あん) について 意見(いけん) を 交わす(かわす) の は まだ
尚早(しょうそう) だ。
It’s still too early to exchange views about the proposal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

それならば尚の事、岡田さんに言ったほうがいいですよ。

A

それ ならば 尚(なお) の 事(こと)、 岡田(おかだ)さん に 言っ(いっ)た ほう
が いい です よ。
In that case it’s all the more important that you tell Okada-san.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

高年の男性。

A

高年(こうねん) の 男性(だんせい)。

A man of advanced age.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

母は高校の先生です。

A

母(はは) は 高校(こうこう) の 先生(せんせい) です。

My mother is a high school teacher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

当事者は高校 2 年生だ。

A

当事者(とうじしゃ) は 高校(こうこう) 2 年生(ねんせい) だ。

The party concerned is in the eleventh grade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

去年の生産高と同じだ。

A

去年(きょねん) の 生産高(せいさんだか) と 同じ(おなじ) だ。

It’s the same production level as last year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

背が高くやせている男だった。

背(せ) が 高く(たかく) やせて いる 男(おとこ) だった。

A

A lean, long man he was.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

自分より年上で身分が高い人。

A

自分(じぶん) より 年上(としうえ) で 身分(みぶん) が 高い(たかい) 人(ひと)。

A person who is older and higher in rank than oneself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

一昨日きみが背の高い男の子といるのを見たよ。

A

一昨日(おととい) きみ が 背(せ) の 高い(たかい) 男の子(おとこのこ) と いる
の を 見(み)た よ。
I saw you with a tall boy two days ago

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

人気が高まってライブのチケットが取りづらい。

A

人気(にんき) が 高まっ(たかまっ)て ライブ の チケット が 取り(とり)づらい。

They’ve become so popular it’s getting hard to get in to their live shows.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

水圧方法で。

A

水圧(すいあつ) 方法(ほうほう) で。

By hydraulic means.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ピーク電圧。

A

ピーク 電圧(でんあつ)。

Peak voltage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

物体に圧力を生じさせる力。

A

物体(ぶったい) に 圧力(あつりょく) を 生じ(しょうじ)させる 力(ちから)。

A force that produces strain on a physical body.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

大豆を圧して取ったあぶら。

A

大豆(だいず) を 圧し(おし)て 取っ(とっ)た あぶら。

Oil pressed from soybeans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

エンジンの中で圧力が高まった。

A

エンジン の 中(なか) で 圧力(あつりょく) が 高まっ(たかまっ)た。

Pressure built inside the engine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

高圧的なセールスマンの饒×舌さ

A

高圧的(こうあつてき) な セールスマン の 饒×舌(じょうぜつ)さ。

The glibness of a high-pressure salesman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

海面での気圧は 1013 ミリバールである。

A

海面(かいめん) で の 気圧(きあつ) は 1013 ミリバール で ある。

Atmospheric pressure at sea level is 1013 millibars.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

わたしたちは発電するために水圧方法を用いる。

A

わたしたち は 発電(はつでん) する ため に 水圧(すいあつ) 方法(ほうほう) を
用いる(もちいる)。

We use hydraulic methods to generate electricity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

大気圧が大分下がるから、明日の出発は中止となった。

A

大気圧(たいきあつ) が 大分(だいぶ) 下がる(さがる) から、 明日(あした) の
出発(しゅっぱつ) は 中止(ちゅうし) と なった。
Tomorrow’s departure was canceled as the atmospheric pressure will drop sharply.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

地元の物産。

A

地元(じもと) の 物産(ぶっさん)。

Local products.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

花は草地をおおった。

A

花(はな) は 草地(くさち) を おおった。

Flowers carpeted the meadows.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

高地で成長する草木。

A

高地(こうち) で 成長(せいちょう) する 草木(くさき)。

Plants that grow at high altitudes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

火山で作り出された地形。

A

火山(かざん) で 作り出さ(つくりださ)れた 地形(ちけい)。

Volcanically created landscape.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

火は、心地よい音を出した。

A

火(ひ) は、 心地よい(ここちよい) 音(おと) を 出し(だし)た。

The fire crackled cozily.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

この土地は作物がよくできる。

A

この 土地(とち) は 作物(さくもつ) が よく できる。

This land crops well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

パン生地にレーズンを入れる。

A

パン 生地(きじ) に レーズン を 入れる(いれる)。

Work the raisins into the dough.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

地面は足元がぐしょぐしょだった。

A

地面(じめん) は 足元(あしもと) が ぐしょぐしょ だった。

The ground was boggy under foot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

両手で地面をたたき、立ち上がった。

A

両手(りょうて) で 地面(じめん) を たたき、 立ち上がっ(たちあがっ)た。

I beat the ground with both hands, and got up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

話を別の見地から見よう。

A

話(はなし) を 別(べつ) の 見地(けんち) から 見よ(みよ)う。

Let’s view the story from another perspective.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

水は百五十日のあいだ地上にみなぎった。

A

水(みず) は 百(ひゃく) 五十(ごじゅう) 日(にち) の あいだ 地上(ちじょう) に
みなぎった。
And the waters prevailed upon the earth for a hundred and fifty days.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

地元チームには、十分なリードがあった。

A

地元(じもと) チーム に は、 十分(じゅうぶん) な リード が あった。

The home team had a comfortable lead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

二月二十七日になって、地は全くかわいた。

A

二月(にがつ) 二十七日(にじゅうしちにち) に なって、 地(ち) は 全く(まったく)
かわいた。
In the second month, on the seven and twentieth day, the earth was dried.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

顔をうつむかせて、目は地面を見つめていました。

A

顔(かお) を うつむかせて、 目(め) は 地面(じめん) を 見つめ(みつめ)て
いました。
She had her head bowed and her eyes upon the ground.

62
Q

電池式ラジオ。

A

電池式(でんちしき) ラジオ。

A battery-powered radio.

63
Q

道は池を回して行く。

A

道(みち) は 池(いけ) を 回し(まわし)て 行く(いく)。

The road goes around the pond.

64
Q

カメラ用の電池を下さい。

A

カメラ用(よう) の 電池(でんち) を 下さい(ください)。

Please give me batteries for a camera.

65
Q

山火事を防ぐための用水池。

A

山火事(やまかじ) を 防ぐ(ふせぐ) ため の 用水池(ようすいいけ)。

A reservoir for fighting forest fires.

66
Q

この池には以前カエルがたくさんいた。

A

この 池(いけ) に は 以前(いぜん) カエル が たくさん いた。

There used to be a lot of frogs in this pond.

67
Q

約 1.5 ボルトを生じさせるボルタ電池。

A

約(やく) 1.5 ボルト を 生じ(しょうじ)させる ボルタ 電池(でんち)。

A voltaic cell that produces approximately 1.5 volts.

68
Q

他方では、…

A

他方(たほう) で は、…

On the other hand, …

69
Q

他に方法がないんだ。

A

他(ほか) に 方法(ほうほう) が ない ん だ。

There is no other way.

70
Q

先生は他の方向を見た。

A

先生(せんせい) は 他(ほか) の 方向(ほうこう) を 見(み)た。

The teacher looked off in another direction.

71
Q

他に取るべき道は無い。

A

他(ほか) に 取る(とる) べき 道(みち) は 無い(ない)。

There is no good alternative.

72
Q

当事者には他に方法が無かった。

A

当事者(とうじしゃ) に は 他(ほか) に 方法(ほうほう) が 無かっ(なかっ)た。

There was nothing else the parties could have done.

73
Q

生物が他の生物から生まれること。

A

生物(せいぶつ) が 他(ほか) の 生物(せいぶつ) から 生まれる(うまれる) こと。

The production of living organisms from other living organisms.

74
Q

その他全ては、光もなく見えません。

A

その 他(た) 全て(すべて) は、 光(ひかり) も なく 見え(みえ)ません。

All else is rayless obscurity.

他 nothing except, nothing but, outside, beyond other (place, thing, person), the rest

75
Q

他国では日本のラーメンが大人気だ。

A

他国(たこく) で は 日本(にほん) の ラーメン が 大人気(だいにんき) だ。
Japanese ramen is very popular abroad.

他国, たこく

  1. foreign country, other country
76
Q

分かりやすい先生だが、他面では長話する。

A

分かり(わかり)やすい 先生(せんせい) だ が、 他面(ためん) で は
長話(ながばなし) する。
That teacher is easy to follow, but on the other hand he can go on and on.

77
Q

他の女の子より一足先に自分の意思で成長した。

A

他(ほか) の 女の子(おんなのこ) より 一足(ひとあし) 先(さき) に 自分(じぶん)
の 意思(いし) で 成長(せいちょう) した。
She grew up of her own free will a step quicker than other girls.

78
Q

他人を正そうと言う者は一人だっていなかった。

A

他人(たにん) を 正そ(ただそ)う と 言う(いう) 者(もの) は 一人(ひとり) だって
いなかった。
There was not one man aboard to mend another’s ways.

「〜だって」 [“__ too”; “even __”]:

79
Q

本当に生きたいなら、あなた自身と他人を受け入れなければならない。

A

本当に(ほんとうに) 生き(いき)たい なら、 あなた 自身(じしん) と 他人(たにん)
を 受け入れ(うけいれ)なければ ならない。
You must accept yourself and others if you really want to live.

80
Q

バルカン国王の集まり。

A

バルカン 国王(こくおう) の 集まり(あつまり)。

A gathering of Balkan monarchs.

81
Q

ベランダで女性が集まった。

A

ベランダ で 女性(じょせい) が 集まっ(あつまっ)た。

The fair sex gathered on the veranda.

82
Q

通りに人がたくさん集まっている。

A

通り(とおり) に 人(ひと) が たくさん 集まっ(あつまっ)て いる。

There is a crowd of people on the street.

83
Q

NHK の集金ならまた後でおねがいします。

A

NHK の 集金(しゅうきん) なら また 後で(あとで) おねがい します。

If you’re collecting for NHK please return another time.

84
Q

地元のサラリーマンが集う地方のスナック。

A

地元(じもと) の サラリーマン が 集う(つどう) 地方(ちほう) の スナック。

Local snack bars where resident salarymen gather.

85
Q

物体に光を集中させるのに用いられるレンズ。

A

物体(ぶったい) に 光(ひかり) を 集中(しゅうちゅう) させる の に
用い(もちい)られる レンズ。
Lens used to concentrate light on an object.

86
Q

小池さんは大学のために十分なお金をかき集めた。

A

小池(こいけ)さん は 大学(だいがく) の ため に 十分(じゅうぶん) な
お金(おかね) を かき集め(かきあつめ)た。

Koike-san scraped together enough money for college.

かき集めscraped together

87
Q

十進法。

A

十進法(じゅっしんほう)。

The decimal system.

88
Q

進化生物学。

A

進化(しんか) 生物学(せいぶつがく)。

Evolutionary biology.

89
Q

前方への進行。

A

前方(ぜんぽう) へ の 進行(しんこう)。

Forward movement.

90
Q

前に進んで下さい。

A

前(まえ) に 進ん(すすん)で 下さい(ください)。

Please step forward.

91
Q

予定より進んでいる。

A

予定(よてい) より 進ん(すすん)で いる。

It’s ahead of schedule.

92
Q

道なりに進んで下さい。

A

道(みち)なり に 進ん(すすん)で 下さい(ください)。

Please just follow the road where it leads.

93
Q

交通はのろのろと進んだ。

A

交通(こうつう) は のろのろ と 進ん(すすん)だ。

The traffic advanced at a crawl.

94
Q

事が面白い方向へ進んだ

A

事(こと) が 面白い(おもしろい) 方向(ほうこう) へ 進ん(すすん)だ。

Things worked out in an interesting way.

95
Q

光は音よりもずっとはやく進む。

A

光(ひかり) は 音(おと) より も ずっと はやく 進む(すすむ)。

Light travels much faster than sound.

96
Q

交通はのろのろと前に進んだ。

A

交通(こうつう) は のろのろ と 前(まえ) に 進ん(すすん)だ。

The traffic advanced at a crawl.

97
Q

行進する足のリズミカルな足音。

A

行進(こうしん) する 足(あし) の リズミカル な 足音(あしおと)。

The cadenced crunch of marching feet.

98
Q

全てが父の予言通りに進んでいる。

A

全て(すべて) が 父(ちち) の 予言通り(よげんどおり) に 進ん(すすん)で いる。

Everything is working out just as my father predicted.

99
Q

池田さんの長女は高校に進学した。

A

池田(いけだ)さん の 長女(ちょうじょ) は 高校(こうこう) に 進学(しんがく)
した。
Ikeda-san’s eldest daughter has gone on to high school.

100
Q

小池さんは父と同じ道には進まない。

A

小池(こいけ)さん は 父(ちち) と 同じ(おなじ) 道(みち) に は
進ま(すすま)ない。
Koike-san won’t step into his father’s footsteps.

101
Q

もうそれ以上先へ進みたくなかった。

A

もう それ 以上(いじょう) 先(さき) へ 進み(すすみ)たくなかった。

They did not wish to go any farther.

102
Q

かれらは生産性を大いに前進させた。

A

かれら は 生産性(せいさんせい) を 大いに(おおいに) 前進(ぜんしん) させた。

They made big strides in productivity.

103
Q

かれらは生産性を大いに前進させた。

A

かれら は 生産性(せいさんせい) を 大いに(おおいに) 前進(ぜんしん) させた。
They made big strides in productivity.

前進, ぜんしん

104
Q

なんだか分からない方向に話が進んだ。

A

なんだか 分から(わから)ない 方向(ほうこう) に 話(はなし) が 進ん(すすん)だ。

The talk went off in odd directions.

105
Q

サードギアで発進しようとしてはいけない。

A

サード ギア で 発進(はっしん) しよう と して は いけない。

You shouldn’t try to start in third gear.

106
Q

エンジンは通りを下ってポッポッと音を出して進んだ。

A

エンジン は 通り(とおり) を 下っ(くだっ)て ポッポッ と 音(おと) を
出し(だし)て 進ん(すすん)だ。
The engine chugged down the street.

107
Q

ピーターの足は水の中に入っても全く気付きもしないかのように、水の中を進んで行きました

A

ピーター の 足(あし) は 水(みず) の 中(なか) に 入っ(はいっ)て も
全く(まったく) 気付き(きづき) も しない か の よう に、 水(みず) の 中(なか)
を 進ん(すすん)で 行き(いき)ました。
Peter’s legs encountered the water as if quite unaware that they had entered a new element.

108
Q

全身の力を込めて。

A

全身(ぜんしん) の 力(ちから) を 込め(こめ)て。

With all your strength.

109
Q

そっと中へ入り込む。

A

そっと 中(なか) へ 入り込む(はいりこむ)。

Quietly enter.

110
Q

心を込めて作ったキルト。

A

心(こころ) を 込め(こめ)て 作っ(つくっ)た キルト。

Lovingly made quilts.

111
Q

日付は自分で書き込みなさい。

A

日付(ひづけ) は 自分(じぶん) で 書き込み(かきこみ) なさい。

Write in the date yourself.

112
Q

なにかの上に入り込めないカバーを形成する。

A

なに か の 上(うえ) に 入り込め(はいりこめ)ない カバー を 形成(けいせい)
する。
Form an impenetrable cover over something.

113
Q

力を込めてひっぱったが取れなかった。

A

力(ちから) を 込め(こめ)て ひっぱった が 取れ(とれ)なかった。

I pulled hard but I couldn’t get it.

114
Q

高岡さんが生きている見込みは全くない。

A

高岡(たかおか)さん が 生き(いき)て いる 見込み(みこみ) は 全く(まったく)
ない。
There is no hope of Takaoka-san’s being alive.

115
Q

パンを一斤切って下さい。

A

パン を 一斤(いっきん) 切っ(きっ)て 下さい(ください)。

Please cut me one kin of bread.

116
Q

正午近くに。

A

正午(しょうご) 近く(ちかく) に。

Close to noon

117
Q

大体この付近で。

A

大体(だいたい) この 付近(ふきん) で。

In this general vicinity.

118
Q

近代化された方法。

A

近代化(きんだいか) された 方法(ほうほう)。

Modernized methods.

119
Q

不作法に近い行いだ。

A

不作法(ぶさほう) に 近い(ちかい) 行い(おこない) だ。

This conduct is verging on rude.

120
Q

正方形の形に近いもの。

A

正方形(せいほうけい) の 形(かたち) に 近い(ちかい) もの。

Something approximating the shape of a square.

121
Q

高木さんはわたしの身近な人ではない。

A

高木(たかぎ)さん は わたし の 身近(みぢか) な 人(ひと) で は ない。

Takagi-san is not someone I’m close to.

122
Q

近年における化学の前進は信じられません。

A

近年(きんねん) に おける 化学(かがく) の 前進(ぜんしん) は
信じ(しんじ)られません。

I can’t believe the recent advances in chemistry.

123
Q

この辺りだと思います。

A

この 辺り(あたり) だ と 思い(おもい)ます。

I think it’s around here.

124
Q

正方形には四つの辺がある。

A

正方形(せいほうけい) に は 四つ(よっつ) の 辺(へん) が ある。

A square has four sides.

125
Q

池上さんはシカゴ近辺の出身だ。

A

池上(いけがみ)さん は シカゴ 近辺(きんぺん) の 出身(しゅっしん) だ。

Ikegami-san comes from a place near Chicago.

126
Q

進さんはその事件をおこした後、辺地へ行かされた。

A

進(すすむ)さん は その 事件(じけん) を おこした 後(あと)、 辺地(へんち) へ 行かさ(いかさ)れた。

After he caused that incident, Susumu was sent out to the sticks.

127
Q

ここは一昨年辺りから人気スポットになっている海だ。

A

ここ は 一昨年(いっさくねん) 辺り(あたり) から 人気(にんき) スポット に
なって いる 海(うみ) だ。
This beach has become popular since two years ago.

128
Q

川辺で見ていたら、川の方でなにか光を発したようだった。

A

川辺(かわべ) で 見(み)て いたら、 川(かわ) の 方(ほう) で なに か
光(ひかり) を 発し(はっし)た よう だった。
From the riverside I could see something in the river emitting light.

129
Q

最大圧力。

A

最大(さいだい) 圧力(あつりょく)。

Maximum pressure.

130
Q

最後まで生きる。

A

最後(さいご) まで 生きる(いきる)。

Live to the end.

131
Q

元首の最後の日。

A

元首(げんしゅ) の 最後(さいご) の 日(ひ)。

The monarch’s last days.

132
Q

最近雨で洗われた草。

A

最近(さいきん) 雨(あめ) で 洗わ(あらわ)れた 草(くさ)。

Grass newly washed by the rain.

133
Q

最大の生きている生物。

A

最大(さいだい) の 生き(いき)て いる 生物(せいぶつ)。

Largest living organism.

134
Q

これが最後の一切れだ。

A

これ が 最後(さいご) の 一切れ(ひときれ) だ。

This is the last slice.

135
Q

大地さんは学校で最も背が高い。

A

大地(だいち)さん は 学校(がっこう) で 最も(もっとも) 背(せ) が 高い(たかい)。

Daichi is the tallest in the school.

136
Q

高血圧です。

A

高血圧(こうけつあつ) です。

I have high blood pressure.

137
Q

顔から出血する。

A

顔(かお) から 出血(しゅっけつ) する。

Bleed from the face.

138
Q

血圧は上が 155 で下が 105 です。

A

血圧(けつあつ) は 上(うえ) が 155 で 下(した) が 105 です。

My blood pressure is 155 over 105.

139
Q

また出血したら、この血止め用のくすりを付けて下さい。

A

また 出血(しゅっけつ) したら、 この 血止め用(ちどめよう) の くすり を
付け(つけ)て 下さい(ください)。
If it starts bleeding again, please apply this hemostat.

140
Q

気温が下がっている。

A

気温(きおん) が 下がっ(さがっ)て いる。

The temperature is going down.

141
Q

身体の体温が上がること。

A

身体(しんたい) の 体温(たいおん) が 上がる(あがる) こと。

A rise in the temperature of the body.

142
Q

ネコの体温は人より高い。

A

ネコ の 体温(たいおん) は 人(ひと) より 高い(たかい)。

Cats’ body temperature is higher than humans’.

143
Q

水温が大分上がると水の中の生き物がこまる。

A

水温(すいおん) が 大分(だいぶ) 上がる(あがる) と 水(みず) の 中(なか) の
生き物(いきもの) が こまる。
It causes trouble for aquatic creatures if the water temperature increases very much.

144
Q

スープは、ストーブ上でゆっくり温められた。

A

スープ は、 ストーブ上(じょう) で ゆっくり 温め(あたため)られた。

The soup warmed slowly on the stove.

145
Q

田辺さんは心温かく、分別があり、ショックを受けない。

A

田辺(たなべ)さん は 心(こころ) 温かく(あたたかく)、 分別(ふんべつ) が あり、
ショック を 受け(うけ)ない。

Tanabe-san is warmhearted, sensible and unshockable.

146
Q

大気の湿気。

A

Atmospheric moisture.

147
Q

湿地に足を取られた。

A

湿地(しっち) に 足(あし) を 取ら(とら)れた。

I lost control of my leg in a bog.

148
Q

地面はまだ湿っている。

A

地面(じめん) は まだ 湿っ(しめっ)て いる。

The ground is still wet.

149
Q

シーツに水を湿して火をけした。

A

シーツ に 水(みず) を 湿し(しめし)て 火(ひ) を けした。

I used a moist sheet to put out the fire.

150
Q

かのじょの手は温かく湿っていた。

A

かのじょ の 手(て) は 温かく(あたたかく) 湿っ(しめっ)て いた。

Her hand was warm and moist.