The kanji learners course 122-132 Flashcards

1
Q

北海の小さなサメ。

A

北海(ほっかい) の 小(ちい)さな サメ。

A small shark of northern waters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

北口であいましょう。

A

北口(きたぐち) で あいましょう。

Let’s meet at the North Exit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

中国の北部に行った事がない。

A

中国(ちゅうごく) の 北部(ほくぶ) に 行っ(いっ)た 事(こと) が ない。

I’ve never been to Northern China.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

父は毎年東北になん回も行く。

A

父(ちち) は 毎年(まいとし) 東北(とうほく) に なん回(かい) も 行く(いく)。

My father goes to Tohoku many times each year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

むき出しのフロンティア北東部。

A

むき出し(むきだし) の 北東部(ほくとうぶ) の フロンティア。

The exposed northeast frontier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

日本の北部ってどこからですか?

A

日本(にほん) の 北部(ほくぶ) って どこ から です か?

Where does northern Japan start?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ダマーヴァンド山はイラン北部の大きな活火山である。

A

ダマーヴァンド山(さん) は イラン 北部(ほくぶ) の 大(おお)きな
活火山(かっかざん) で ある。
Mt. Damavand is a large active volcano in northern Iran.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

子どもを比べてはいけない。

A

子ども(こども) を 比べ(くらべ)て は いけない。

It’s not right to compare one child with another.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

東北チームの無比のセンター。

A

東北(とうほく) チーム の 無比(むひ) の センター。

The Tohoku team’s nonpareil center fielder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

花田さんの足は立川さんと比べて小さい。

A

花田(はなだ)さん の 足(あし) は 立川(たちかわ)さん と 比べ(くらべ)て 小(ちい)
さい。
Hanada-san’s feet are smaller than Tachikawa-san’s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

長田さんはどんなサルと比べてもばか者だ。

A

長田(ながた)さん は どんな サル と 比べ(くらべ)て も ばか者(もの) だ。

Nagata-san is more foolish than any monkey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

お父さんは、お母さんに比べてしっかりしていました。

A

お父さん(おとうさん) は、 お母さん(おかあさん) に 比べ(くらべ)て しっかり
して いました。
Dad had his act together more than Mom did.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

足の背部。

A

足(あし) の 背部(はいぶ)。

The dorsum of the foot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ドングリの背比べ。

A

ドングリ の 背比べ(せいくらべ)。

It makes no difference. (Lit.: “Height comparison between acorns”).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

背部にある大きいホクロ。

A

背部(はいぶ) に ある 大(おお)きい ホクロ。

A large mole on the back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

背部にある入口から入ろう。

A

背部(はいぶ) に ある 入口(いりぐち) から 入ろう(はいろう)。

Let’s use the rear entrance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

前田さんは背中がいたいと言ってる。

A

前田(まえだ)さん は 背中(せなか) が いたい と 言っ(いっ)てる。

Maeda-san says his back hurts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

体の上部又は背部にある小さなきんにく。

A

体(からだ) の 上部(じょうぶ) 又は(または) 背部(はいぶ) に ある 小(ちい)さな
きんにく。
A small muscle on the upper or rear part of the body

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

女王が入ったとき、花子さんは目を背けた。

A

女王(じょおう) が 入っ(はいっ)た とき、 花子(はなこ)さん は 目(め) を
背け(そむけ)た。
Hanako turned her eyes away when the Queen entered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

花子さんがそっと、おれの背中に手を回した。

A

花子(はなこ)さん が そっと、 おれ の 背中(せなか) に 手(て) を
回し(まわし)た。

Hanako gently put her arms around me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

車体全体を活用する。

A

車体(しゃたい) 全体(ぜんたい) を 活用(かつよう) する。

Make use of the whole car body.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

北川さんの車は白いです。

A

北川(きたがわ)さん の 車(くるま) は 白い(しろい) です。

Kitagawa-san’s car is white.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

千花さんの車は二年目です。

A

千花(ちか)さん の 車(くるま) は 二年目(にねんめ) です。

Chika’s car is two years old

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

水車は水のながれの力で回る。

A

水車(すいしゃ) は 水(みず) の ながれ の 力(ちから) で 回る(まわる)。

A waterwheel turns from the power of flowing water.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

ここで下車してもいいですか?

A

ここ で 下車(げしゃ) して も いい です か?
May I get off here?
「-てもいい」 [“all ri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

どこで人力車が見られますか?

A

どこ で 人力車(じんりきしゃ) が 見(み)られます か?

Where can you still see rickshaws

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

自分の車と北川さんの車を比べた。

A

自分(じぶん) の 車(くるま) と 北川(きたがわ)さん の 車(くるま) を
比べ(くらべ)た。
I compared my car with Kitagawa-san’s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

だから車で行くなと言ったんですよ。

A

だ から 車(くるま) で 行く(いく) な と 言っ(いっ)た ん です よ。

That’s why I told you not to go by car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

マストが一本車体に取り付けられていた。

A

マスト が 一本(いっぽん) 車体(しゃたい) に 取り付け(とりつけ)られて いた。

A mast was fixed on the frame.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

金子さんの車は五人には十分な大きさだ。

A

金子(かねこ)さん の 車(くるま) は 五人(ごにん) に は 十分(じゅうぶん) な
大き(おおき)さ だ。
Kaneko-san’s car is large enough to carry five people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

気取るな。

A

気取る(きどる) な。

Don’t put on airs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

お前正気か?

A

お前(おまえ) 正気(しょうき) か?

Have you lost your mind?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

無気力な学生。

A

無気力(むきりょく) な 学生(がくせい)。

A shiftless student.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

その気がする。

A

その 気(き) が する。

It seems like that’s the case.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

不安定な大気。

A

不安定(ふあんてい) な 大気(たいき)。

An unsettled atmosphere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

よく気が付いた。

A

よく 気(き) が 付い(つい)た。

You’re catching on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

これは本気ですか?

A

これ は 本気(ほんき) です か?

Are you in earnest about this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

気に入りませんな。

A

気に入り(きにいり)ません な。

I don’t like them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

とても気分がいい。

A

とても 気分(きぶん) が いい。

I feel great.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

話をする気にはならない。

A

話(はなし) を する 気(き) に は ならない。

I don’t feel like talking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

この本が気に入りました。

A

この 本(ほん) が 気に入り(きにいり)ました。

I’ve taken a liking to this book.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

北山さんの案は不人気だ。

A

北山(きたやま)さん の 案(あん) は 不人気(ふにんき) だ。

Kitayama-san’s proposal has few fans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

ロマンスの活気がない人生。

A

ロマンス の 活気(かっき) が ない 人生(じんせい)。

A life unenlivened by romance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

より活気のある文体を好む

A

より 活気(かっき) の ある 文体(ぶんたい) を 好む(このむ)。

I prefer a more lively literary style.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

なにかが見える気がします。

A

なに か が 見える(みえる) 気(き) が します。

I think I see something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

前田さんは学校の人気者だ。

A

前田(まえだ)さん は 学校(がっこう) の 人気者(にんきもの) だ。

Maeda-san is one of the popular students in school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

お身体に気を付けて下さい。

A

お身体(からだ) に 気(き) を 付け(つけ)て 下さい(ください)。

Please take care of your health.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

花田さんは気前よく金を出す

A

花田(はなだ)さん は 気前(きまえ) よく 金(かね) を 出す(だす)。

Hanada-san is generous with his money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

オゾンは不安定な気体である。

A

オゾン は 不安定(ふあんてい) な 気体(きたい) で ある。

Ozone is an unstable gas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

より気取らないスタイルを好む。

A

より 気取ら(きどら)ない スタイル を 好む(このむ)。

I prefer a more down-to-earth style.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

気取った文体は全く好きじゃない。

A

気取っ(きどっ)た 文体(ぶんたい) は 全く(まったく) 好き(すき) じゃ ない。

I really don’t like affected literary styles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

千代さんが正しいような気がする。

A

千代(ちよ)さん が 正しい(ただしい) よう な 気(き) が する。

It appears that Chiyo is right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

母は生け花が大のお気に入りの事だった。

A

母(はは) は 生け花(いけばな) が 大(だい) の お気に入り(おきにいり) の
事(こと) だった。
Ikebana was mother’s favorite thing.

54
Q

北川さんが本気で言っているのを気付いた。

A

北川(きたがわ)さん が 本気(ほんき) で 言っ(いっ)て いる の を
気付い(きづい)た。
I realized that Kitagawa-san meant what he said.

55
Q

きみのお父さんが言う事なんて気にしないで。

A

きみ の お父さん(おとうさん) が 言う(いう) 事(こと) なんて 気(き) に
しないで。
Don’t pay any attention to what your father says.

56
Q

以前花子さんが言ってたことは、本気で言ってた。

A

以前(いぜん) 花子(はなこ)さん が 言っ(いっ)てた こと は、 本気(ほんき) で
言っ(いっ)てた。
Hanako meant what she said before.

57
Q

花子さんはすごくやる気を出して生花を学ぶ。

A

花子(はなこ)さん は すごく やる気(やるき) を 出し(だし)て 生花(いけばな) を
学ぶ(まなぶ)。
Hanako-san gets really motivated when it comes to studying ikebana.

58
Q

1920 年代と 1930 年代に人気のあった文体。

A

1920 年代(ねんだい) と 1930 年代(ねんだい) に 人気(にんき) の あった
文体(ぶんたい)。
A literary style that was popular in the 1920s and 1930s.

59
Q

目に見えない気体にニオイを付けるのが大事です。

A

目(め) に 見え(みえ)ない 気体(きたい) に ニオイ を 付ける(つける) の が
大事(だいじ) です。
It is important to give an odor to invisible gases.

60
Q

花田さんがいま気に入っているのは、ゴルフを学ぶことだ。

A

花田(はなだ)さん が いま 気に入っ(きにいっ)て いる の は、 ゴルフ を
学ぶ(まなぶ) こと だ。
What Hanada-san is into now is learning to play golf.

61
Q

汽車の中で話すよ。

A

汽車(きしゃ) の 中(なか) で 話す(はなす) よ。

You shall hear it all in the train.

62
Q

汽車が出て行くところ、……

A

汽車(きしゃ) が 出(で)て 行く(いく) ところ、……

Just as the train was about to pull out, …

63
Q

東北への汽車は人気がある。

A

東北(とうほく) へ の 汽車(きしゃ) は 人気(にんき) が ある。

The steam train to Tohoku has become popular.

64
Q

北ワルシャムに行く汽車があるかね?

A

北(きた) ワルシャム に 行く(いく) 汽車(きしゃ) が ある か ね?

Is there a train to North Walsham?

65
Q

一行は全く汽車で行く気分じゃなかった。

A

一行(いっこう) は 全く(まったく) 汽車(きしゃ) で 行く(いく) 気分(きぶん) じゃ
なかった。
The party was in no mood to take a steam train.

66
Q

七十分のあいだはこの汽車で止まる事なく行けるのだ。

A

七十分(ななじゅっぷん) の あいだ は この 汽車(きしゃ) で 止まる(とまる)
事(こと) なく 行ける(いける) の だ。
We have a clear run here of seventy minutes by steam train.

67
Q

成人した女性。

A

成人(せいじん) した 女性(じょせい)。

A grown woman.

68
Q

女々しい男性。

A

女々しい(めめしい) 男性(だんせい)。

An effeminate man.

69
Q

女性の百万長者。

A

女性(じょせい) の 百万長者(ひゃくまんちょうじゃ)。

A female millionaire.

70
Q

男性の性交をする力。

A

男性(だんせい) の 性交(せいこう) を する 力(ちから)。

A male’s strength for sexual intercourse.

71
Q

本校の校長は女性だ。

A

本校(ほんこう) の 校長(こうちょう) は 女性(じょせい) だ。

Our school’s headmaster is female.

72
Q

性交をお金にかえる人。

A

性交(せいこう) を お金(おかね) に かえる 人(ひと)。

A person who exchanges sex for money.

73
Q

花田さんは女性を見下している。

A

花田(はなだ)さん は 女性(じょせい) を 見下し(みくだし)て いる。

Hanada-san looks down on women.

74
Q

それ以後女性の人口は倍になった。

A

それ 以後(いご) 女性(じょせい) の 人口(じんこう) は 倍(ばい) に なった。

After that the female population doubled.

75
Q

気体の活性化について話している。

A

気体(きたい) の 活性化(かっせいか) について 話し(はなし)て いる。

He’s talking about the activization of gases.

76
Q

このヘアスタイルは男性を女っぽく見せる。

A

この ヘアスタイル は 男性(だんせい) を 女(おんな)っぽく 見せる(みせる)。

This hairdo feminizes the man.

77
Q

「女子」とは、性別が女である子どものことを言う。

A

「女子(じょし)」 と は、 性別(せいべつ) が 女(おんな) で ある
子ども(こども) の こと を 言う(いう)。
“Girl” means a female child

78
Q

クリプトンは六つの不活性気体の一つである。

A

クリプトン は 六つ(むっつ) の 不活性(ふかっせい) 気体(きたい) の
一つ(ひとつ) で ある。
Krypton is one of the six inert gases.

79
Q

ファッション・デザイナーは、1990 年代に女性の見た目を男性化した

A

ファッション・デザイナー は、 1990 年代(ねんだい) に 女性(じょせい) の
見た目(みため) を 男性化(だんせいか) した。
Fashion designers masculinized women’s looks in the 1990s.

80
Q

田畑に水をやる。

A

田畑(たはた) に 水(みず) を やる。

Water the fields.

81
Q

田畑さんは大学生です。

A

田畑(たばた)さん は 大学生(だいがくせい) です。

Tabata-san is a university student

82
Q

川のそばにミカン畑がならんでいます。

A

川(かわ) の そば に ミカン畑(ばたけ) が ならんで います。

Tangerine orchards line the river.

83
Q

川畑さん、東北に行ったことがありますか。

A

川畑(かわばた)さん、 東北(とうほく) に 行っ(いっ)た こと が あります か。

Kawabata-san, have you been to Tohoku?

84
Q

ブッチャートガーデンの花畑は、およそ百年前に日本の男の人の案によってできまし

た。

A

ブッチャート ガーデン の 花畑(はなばたけ) は、 およそ 百(ひゃく) 年(ねん)
前(まえ) に 日本(にほん) の 男(おとこ) の 人(ひと) の 案(あん) に よって
できました。
The Butchart Gardens were created approximately one hundred years ago according to the plans of
a Japanese man.
「およそ〜」 {凡そ〜** 1629} [“generally __”; “roughly __”]

85
Q

分別のある青年。

A

A sensible young man.

分別(ふんべつ) の ある 青年(せいねん)。

86
Q

かおが青白く見えるけど。

A

かお が 青白く(あおじろく) 見える(みえる) けど。

You look so pale.

87
Q

川畑さんは青いドレスが大好きだ。

A

川畑(かわばた)さん は 青い(あおい) ドレス が 大好き(だいすき) だ。

Kawabata-san loves blue dresses.

88
Q

畑山さんは明るい青の目をしていた

A

畑山(はたけやま)さん は 明るい(あかるい) 青(あお) の 目(め) を して いた。

Hatakeyama-san had eyes of bright blue.

89
Q

学校の入口で青い目をしている男性を見た。

A

学校(がっこう) の 入口(いりぐち) で 青い(あおい) 目(め) を して いる
男性(だんせい) を 見(み)た。
I saw a man with blue eyes at the school entrance.

90
Q

その話をしたら、北川さんはサッと青ざめた。

A

その 話(はなし) を したら、 北川(きたがわ)さん は サッと
青ざめ(あおざめ)た。
When I told her that, Kitagawa-san suddenly turned pale.

91
Q

「ブルーチーズ」とは、青かび入りのチーズのことを言う。

A

「ブルー チーズ」 と は、 青かび(あおかび) 入り(いり) の チーズ の こと
を 言う(いう)。
“Blue cheese” is a cheese that contains a blue mold.

92
Q

この東の国ではみんな青がいちばん好きだったからです。

A

この 東(ひがし) の 国(くに) で は みんな 青(あお) が いちばん 好き(すき)
だった から です。
For in this country of the East blue was the favorite color.

93
Q

ハイドとか言う青年に付いてちょっと耳にしたものだからね。

A

ハイド とか 言う(いう) 青年(せいねん) に 付い(つい)て ちょっと 耳(みみ) に
した もの だ から ね。
I have been learning something of young Hyde

94
Q

小さな丸い玉にひいた大麦。

A

小(ちい)さな 丸い(まるい) 玉(たま) に ひいた 大麦(おおむぎ)。

Barley ground into small round pellets.

95
Q

もみがらから麦をより分ける

A

もみがら から 麦(むぎ) を より分ける(よりわける)。

Separate the wheat from the chaff.

96
Q

ここの蕎×麦はイチバンおいしい。

A

ここ の 蕎×麦(そば) は イチバン おいしい。

The soba they make here is the most delicious.

97
Q

なにか大麦のパンのレシピしってる?

A

なに か 大麦(おおむぎ) の パン の レシピ しってる?

Do you know any recipe for making barley bread?

98
Q

山の下に小麦畑がたくさんあります。

A

山の下(やまのした) に 小麦畑(こむぎばたけ) が たくさん あります。

There are many wheat fields at the foot of the mountain

99
Q

オート麦のパンやライ麦のパンより小麦のパンのほうが好きです。

A

オート麦(むぎ) の パン や ライ麦(らいむぎ) の パン より 小麦(こむぎ) の
パン の ほう が 好き(すき) です。
I prefer wheat bread to oat bread or rye bread.

100
Q

素人にそれはできません。

A

素人(しろうと) に それ は できません。

An amateur won’t be able to do it.

101
Q

七海さんは素案を書いた

A

七海(ななみ)さん は 素案(そあん) を 書い(かい)た。

Nanami wrote a preliminary draft.

102
Q

大部分は水素から成っている。

A

大部分(だいぶぶん) は 水素(すいそ) から 成っ(なっ)て いる。

It’s mostly composed of hydrogen

103
Q

水は大部分水素から成っている。

A

水(みず) は 大部分(だいぶぶん) 水素(すいそ) から 成っ(なっ)て いる。

Water is mostly composed of hydrogen.

104
Q

素手よりゴム手ぶくろのほうが安全だよ。

A

素手(すで) より ゴム 手ぶくろ(てぶくろ) の ほう が 安全(あんぜん) だ よ。

It’s safer to use rubber gloves than your bare hands

105
Q

お母さん、素足で学校へ行ってもいい?

A

お母さん(おかあさん)、 素足(すあし) で 学校(がっこう) へ 行っ(いっ)て も
いい?
Mom, can I go to school barefoot?

106
Q

このへびは無毒だ。

A

この へび は 無毒(むどく) だ。

This snake is not venomous.

107
Q

中毒性のないくすり。

A

中毒性(ちゅうどくせい) の ない くすり。

Nonaddictive medicines.

108
Q

気の毒にな、オハラは!

A

気の毒(きのどく) に な、 オハラ は!

Poor O’Hara!

109
Q

青木さんはコカイン中毒だ。

A

青木(あおき)さん は コカイン 中毒(ちゅうどく) だ。

Aoki-san is addicted to cocaine.

110
Q

川畑さんはあんなに毒舌だからね。

A

川畑(かわばた)さん は あんなに 毒舌(どくぜつ) だ から ね。

It’s because Kawabata-san has such a sharp tongue.

111
Q

コップには毒が入っているのです。

A

コップ に は 毒(どく) が 入っ(はいっ)て いる の です。

The cup was poisoned

112
Q

その事件以後、青山さんは毒舌になった。

A

その 事件(じけん) 以後(いご)、 青山(あおやま)さん は 毒舌(どくぜつ) に
なった。
After that incident, Aoyama-san became spiteful.

113
Q

青木さんは毒ヘビから毒素を取りのぞいた。

A

青木(あおき)さん は 毒(どく)ヘビ から 毒素(どくそ) を 取り(とり)のぞいた。

Aoki-san removed the poison from the poisonous snake.

114
Q

お金が全て無くなったのは、お気の毒です。

A

お金(おかね) が 全て(すべて) 無くなっ(なくなっ)た の は、 お気の毒(きのどく)
です。
I’m sorry that you’ve lost all your money.

115
Q

百五十年前には、中国にアヘン中毒者がたくさんいた。

A

百(ひゃく) 五十(ごじゅう) 年(ねん) 前(まえ) に は、 中国(ちゅうごく) に
アヘン 中毒者(ちゅうどくしゃ) が たくさん いた。
A hundred fifty years ago, there were many opium addicts in China.

116
Q

まだ先は長い。

A

まだ 先(さき) は 長い(ながい)。

We have a long way to go yet

117
Q

口先ばかりの話者。

A

口先(くちさき) ばかり の 話者(わしゃ)。

Speakers who are all talk.

118
Q

先日はごめんなさい。

A

先日(せんじつ) は ごめん なさい。

I’m sorry about the other day.

119
Q

学校は 2 キロ先にある。

A

学校(がっこう) は 2 キロ 先(さき) に ある。

The school is two kilometers ahead.

120
Q

口先の上手いコマーシャル。

A

口先(くちさき) の 上手い(うまい) コマーシャル。

A slick commercial.

121
Q

川畑さんは大学の先生です。

A

川畑(かわばた)さん は 大学(だいがく) の 先生(せんせい) です。

Kawabata-san is a university instructor.

122
Q

お父さんは学校の先生ですか。

A

お父さん(おとうさん) は 学校(がっこう) の 先生(せんせい) です か。

Is your father a schoolteacher?

123
Q

青田先生は先見の明がなかった。

A

青田(あおた) 先生(せんせい) は 先見(せんけん) の 明(めい) が なかった。

Aota-sensei did not have the gift of foresight.

124
Q

畑山さんは先生ではありません。

A

畑山(はたけやま)さん は 先生(せんせい) で は ありません。

Hatakeyama-san is not a teacher.

125
Q

先月武田さんは母校の先生と話した。

A

先月(せんげつ) 武田(たけだ)さん は 母校(ぼこう) の 先生(せんせい) と
話し(はなし)た。
Last month Takeda-san spoke with a teacher from her alma mater.

126
Q

青木先生は先月中国北部に行ってきた。

A

青木(あおき) 先生(せんせい) は 先月(せんげつ) 中国(ちゅうごく) 北部(ほくぶ) に
行っ(いっ)て きた。
Aoki-sensei was in Northern China last month.

127
Q

青山さんは行き先も言わずに行ってしまった。

A

青山(あおやま)さん は 行き先(いきさき) も 言わ(いわ)ず に 行っ(いっ)て
しまった。
Aoyama-san left without even saying where he was going

128
Q

先生はなにかと言うと人のことに口出しする。

A

先生(せんせい) は なに か と 言う(いう) と 人(ひと) の こと に
口出し(くちだし) する。

The teacher pokes his nose into everything.

「〜というと」 {〜と言うと* 51} [“at the mention of __”, “when (one) says __”]:

129
Q

マラソンで、東大の青木が丸二分先行している。

A

マラソン で、 東大(とうだい) の 青木(あおき) が 丸(まる) 二分(にふん)
先行(せんこう) して いる。
Aoki from Tokyo University is leading the marathon by two whole minutes.

130
Q

畑山さんは花田さんの背中を刀の刃先で切り付けた。

A

畑山(はたけやま)さん は 花田(はなだ)さん の 背中(せなか) を 刀(かたな) の
刃先(はさき) で 切り付け(きりつけ)た。
Hatakeyama-san slashed Hanada-san’s back with the tip of his knife.

切り付けto cut at, to slash at