The Dream of the Rood. Flashcards

1
Q

þæt wæs geara iu, (ic þæt gyta geman),
þæt ic wæs aheawen holtes on ende,
astyred of stefne minum.

A

Long ago once I still remember
that I was hewn down from the edge
removed from my root.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Genaman me ðær strange feondas,

geworhton him þær to wæfersyne, heton me heora wergas hebban.

A

Seized by strong enemies

they made me there a spectacle for themselves, ordered their criminals to raise me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Bæron me ðær beornas on eaxlum, oððæt hie me on beorg asetton,
gefæstnodon me þær feondas genoge.

A

Their men carried me on their shoulders until they eset me up on the hill, enemy fixed me enough.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Geseah ic þa frean mancynnes

efstan elne mycle þæt he me wolde on gestigan.

A

EDIT TENSE OF THIS CARD I saw the Lord of humankind hurry with great fortitude because he will climb on me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

þær ic þa ne dorste ofer dryhtnes word
bugan oððe berstan, þa ic bifian geseah
eorðan sceatas.

A

I did not dare go against the Lord’s words, bend or break, then I saw the Earth’s corner’s shake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ealle ic mihte

feondas gefyllan, hwæðre ic fæste stod.

A

I could have knocked all enemies down; I stood fast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ongyrede hine þa geong hæleð, (þæt wæs god ælmihtig),

strang ond stiðmod.

A

Then the young hero stripped himself, that was God almighty- strong and resolute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Gestah he on gealgan heanne,

modig on manigra gesyhðe, þa he wolde mancyn lysan.

A

He climbed on the high gallows, brave in the sight of many, that he would redeem the whole of mankind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Bifode ic þa me se beorn ymbclypte.

A

I shake when I embrace the man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ne dorste ic hwæðre bugan to eorðan,

feallan to foldan sceatum, ac ic sceolde fæste standan.

A

I dared not to nevertheless bend to Earth, fall to Earth, but I had to stand fast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Rod wæs ic aræred.

A

Rood I was raised.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ahof ic ricne cyning,

heofona hlaford, hyldan me ne dorste.

A

I lifted the mighty kind, Lord of the heavens; I dared not bent myself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

þurhdrifan hi me mid deorcan næglum.

A

They pierced me with dark nails.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

On me syndon þa dolg gesiene,

opene inwidhlemmas.

A

on me the scars open malicious wounds

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ne dorste ic hira nænigum sceððan.

A

I dare not harm one of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Bysmeredon hie unc butu ætgædere.

A

They mocked us both together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Eall ic wæs mid blode bestemed,

begoten of þæs guman sidan, siððan he hæfde his gast onsended.

A

I was drenched with blood, drenched soaked from that man’s side when he had sent forth his spirit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Feala ic on þam beorge gebiden hæbbe

wraðra wyrda.

A

I have suffered much on the hill, wrathful fate.

19
Q

Geseah ic weruda god

þearle þenian.

A

I see the God of hosts harshly stretched out.

20
Q

þystro hæfdon
bewrigen mid wolcnum wealdendes hræw,
scirne sciman, sceadu forðeode,
wann under wolcnum.

A

Darkness has hidden with clouds the ruler’s corpse, shining splendour, the shadow went forth, dark under clouds.

21
Q

Weop eal gesceaft,

cwiðdon cyninges fyll.

A

All creation wept, lamenting the king’s death.

22
Q

Crist wæs on rode.

A

Christ was on the cross.

23
Q

Hwæðere þær fuse feorran cwoman

to þam æðelinge.

A

Nevertheless, eager people came from afar to the prince.

24
Q

Ic þæt eall beheold.

A

I beheld all of that.

25
Q

Sare ic wæs mid sorgum gedrefed, hnag ic hwæðre þam secgum to handa,
eaðmod elne mycle.

A

I was grievously with sorrow troubled, I belt to the hands of men, great humble strength.

26
Q

Genamon hie þær ælmihtigne god,

ahofon hine of ðam hefian wite.

A

They seized the almighty God, they lifted him of his dire torment.

27
Q

Forleton me þa hilderincas

standan steame bedrifenne; eall ic wæs mid strælum forwundod.

A

Warriors then left me to stand with spattered moisture, I was wounded all over.

28
Q

Aledon hie ðær limwerigne,

A

They laid down their limb-weary one,

29
Q

Ongunnon him þa moldern wyrcan

beornas on banan gesyhðe;

A

They began to make a tomb, man in the sight of the slayer,

30
Q

Ongunnon him þa sorhleoð galan

earme on þa æfentide,

A

They began to sing a sorrow-sing song, wretched in the evening time,

31
Q

Reste he ðær mæte weorode.

A

He rested with small company.

32
Q

Hwæðere we ðær greotende gode hwile
stodon on staðole, syððan stefn up gewat
hilderinca.

A

We lamented for a good while, stood in position, warriors voice went upwards.

33
Q

Hræw colode,

fæger feorgbold.

A

The corpse grew cold, beautiful body.

34
Q

þa us man fyllan ongan

ealle to eorðan.

A

Then a man struck us all down to the Eath.

35
Q

þæt wæs egeslic wyrd!

A

That was an awful fate!

36
Q

Bedealf us man on deopan seaþe.

A

A man buried us in a deep pit.

37
Q

Hwæðre me þær dryhtnes þegnas,
freondas gefrunon,
ond gyredon me golde ond seolfre.

A

The lord’s thegns learned of me, adorned me with gold and silver.

38
Q

gestodon him æt his lices heafdum,

A

they placed themselves at his body’s head

39
Q

beheoldon hie ðær heofenes dryhten

A

to behold then the heavenly Lord

40
Q

ond he hine ðær hwile reste,

A

and rested a while there

41
Q

meðe æfter ðam miclan gewinne.

A

exhausted after those mighty tortures

42
Q

curfon hie ðæt of beorhtan stane,

gesetton hie ðæron sigora wealdend.

A

they carved it of bright rock, they placed it in the wielder of victories.

43
Q

þa hie woldon eft siðian,

meðe fram þam mæran þeodne.

A

they would go back with grief for the celebrated prince.