Fight at Finnsburh. Flashcards

1
Q

Hnæf hleoþrode ða, heaþogeong cyning:

A

Then proclaimed the battle-young king:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“Ne ðis ne dagað eastan, ne her draca ne fleogeð,

ne her ðisse healle hornas ne byrnað.

A

This is not the dawn from the east, nor a dragon that flies, nor does the hall’s horn burnn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ac her forþ berað; fugelas singað,
gylleð græghama, guðwudu hlynneð,
scyld scefte oncwyð.

A

but they are attacking, birds sing, grey-coat would hwls, battle-wood resounds, spear shaft answers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nu scyneð þes mona

waðol under wolcnum.

A

Now shines the moon, wandering under clouds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nu arisað weadæda

ðe ðisne folces nið fremman willað.

A

Now woe-deeds occur, the malice of his people wills to carry out. (??)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ac onwacnigeað nu, wigend mine,
habbað eowre linda, hicgeaþ on ellen,
winnað on orde, wesað onmode!”

A

But awake now my warriors, hold your shields, set your minds on glory, turn to the front, be resolute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ða aras mænig goldhladen ðegn, gyrde hine his swurde.

A

Then arose many gold-ladene thegn, himself girded his sword.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ða to dura eodon drihtlice cempan,

A

to the door went noble champions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Sigeferð and Eaha, hyra sword getugon

A

Sigeferth and Eaha drew their swords

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

and æt oþrum durum Ordlaf and Guþlaf,

and Hengest sylf hwearf him on laste.

A

and at the other doors Ordlaf and Guthlaf and Hengest himself went in their tracks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ða gyt Garulf Guðere styrde
ðæt he swa freolic feorh forman siþe
to ðære healle durum hyrsta ne bære,
nu hyt niþa heard anyman wolde,

A

Meanwhile Garulf urged Guthere that he had a noble life and trappings, should not venture to make the first journey to the hall doors, since one fierce-in-attack would take it away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“Sigeferþ is min nama,” cweþ he, “ic eom Secgena leod,

A

“Sigeferth is my name” said he, “i am prince of the secgens”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

wreccea wide cuð; fæla ic weana gebad, heardra hilda

A

an adventurer widely known, I have endured many woes and fierce battles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ðe is gyt her witod

swæþer ðu sylf to me secean wylle.”

A

For you it is even now ordained, whichever of two things you yourself will get from me”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
ða wæs on healle      wælslihta gehlyn; 
sceolde cellod bord      cenum on handa, 
banhelm berstan      (buruhðelu dynede),
A

then there was a din of slaughter-bows in the hall, the embossed shield in the hand of bold men, the protecting helmet were to shatter (???)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

oð æt ðære guðe Garulf gecrang,
ealra ærest eorðbuendra,
Guðlafes sunu, ymbe hyne godra fæla,
hwearflicra hræw.

A

at the battle Ganulf fell dead, first of all earth dwellers, Guthlad’s son; around him so many good men’s corpses.

17
Q

Hræfen wandrode,

sweart and sealobrun.

A

Raven circled, dark and with a dusky glean.

18
Q

Swurdleoma stod,

swylce eal Finnsburuh fyrenu wære.

A

Sword glean appeared as though all Finnsburg was on-fire.

19
Q

Ne gefrægn ic næfre wurþlicor æt wera hilde

sixtig sigebeorna sel gebæran,

A

I have never heard of more worthy men in battle

of sixty victory-warriors bearing themselves better

20
Q

Hig fuhton fif dagas, swa hyra nan ne feol

drihtgesiða, ac hig ða duru heoldon.

A

They fought for five days in such a way that none fell, the noble-champions, but they held the door.

21
Q

ða gewat him wund hæleð on wæg gangan,

A

then he warrior went, wounded, passing away

22
Q

sæde þæt his byrne abrocen wære,

A

he said that his corselet was broken

23
Q

heresceorp unhror, and eac wæs his helm ðyrel.

A

brave in his battle garments, and also his helmet was pierced

24
Q

ða hine sona frægn folces hyrde,
hu ða wigend hyra wunda genæson,
oððe hwæþer ðæra hyssa

A

then quickly asked the protector of people how well the warriors their wounds bare, or which of the young men…

25
Q

ac he frægn ofer eal undearninga,

deormod hæleþ, hwa ða duru heolde.

A

But he asked over it openly brave-hearted warrior who held the doors.

26
Q

ne nefre swetne medo sel forgyldan

ðonne Hnæfe guldan his hægstealdas.

A

nor ever, for sweet mead makes[ing] better requital

than Hnaef gave his retainers.

27
Q

buruhðelu dynede

A

fortress floor resounded