Genesis B Flashcards
Þa spræc se ofermoda cyning þe ær wæs engla scynost / hwitost on heofne ond his hearran leof
Then the proud king, who was previously the angels’ brightest, most radiant in heaven and dearest to his lord
Drihtnedyre oð hie to dole wurdon / þæt him for galscipe God sylfa wearð / mihtig on mode yrre.
Precious (to Him) until he turned to folly, because of that wantonness mighty God himself became angry at heart.
Wearp hine on þæt morðer innan, /
(He) threw him into the torment within,
het hine þære sweartan helle / grundes gyman nalles wið God winnan.
(And) commanded him to control the black Hell, (his) abyss, to not contend against God.
Satan maðelode, sorgiende spræc, / se ðe helle forð healdan sceolde / gieman þæs grundes.
Satan spoke out, a sorrowing speech, he henceforth must possess Hell, control the abyss.
Wæs ær Godes engel, / hwit on heofne, oð hine his hyge forspeon / ond his ofermetto ealra swiðost / þæt he ne wolde wereda Drihtnes / word wurðian.
(He) was God’s angel before, bright in heaven, until his pride seduced him and his presumption most of all, that he would not respect the Lord of host’s power.
Weoll him oninnan / hyge ymb his heortan, hat wæs him utan / wraðlic wite.
Anger welled within him, in his heart, there was hot and cruel punishment.
He þa worde cwæð / “is þæs ænga styde ungelic swiðe / þam oðrum þe we ær cuðon
He then spoke these words, “is this constricted place the most unlike the other place that we knew before
þe me min hearra onlag,
þeah we hine for þam alwaldan agan ne moston,
romigan ures rices.
High in heavenly kingdom there my lord granted to me, though because of the Almighty we could not possess it, extend our kingdom.
… Næfð he þeah riht gedon /
Þæt he us hæfð befælled fyre to botme /
Helle þære hatan, heofonrice benumen.
However, has he not rightly done that he has struck us down to the fiery bottom, there we call Hell, deprived of the heavenly kingdom.
… /
Hafað hit gemearcod mid moncynne /
to gesettanne.
Has it designated with mankind to be settled.
… Wala, ahte ic minra handa /
ond moste ane tid ute weorðan /
wesan ane winterstunde, þonne ic mid þys weode - /
…
Alas! Had I my hands and was able to come to be outside one time, be outside one winter’s hour, me with this troop then -
… /
ac licgað me ymbe irenbenda, /
rideð racentan sal.
And yet my iron bonds lie around me, a loops of chains swing.
… Her is fyr micel /
ufan ond neoðone. Ic a ne geseah /
laðran landscipe; lig me aswamað /
hat ofer helle. …
Here is a great fire from above and below.
I have never seen a more loathsome region;
the flame does not blow past. It is hot throughout hell
… Me habbað hringa gespong /
sliðhearda sal siðes amyrred, /
afyrred me min feðe;
I have savagely cruel rings fastenings haltering my movements, removed my power of walking from me;