Stanzas 20-21 (ll. 444-491): Gawain and Arthur Wonder What Just Happened Flashcards
“dresses”
as in
“Toward the derrest on the dese he dresses the face,” (l. 445)
“directs”
“loked ful brode”
as in
“And hit lyft up the iye-lyddes and loked ful brode” (l. 446)
“opened its eyes wide”
“meled”
as in
“And meled thus much with his mouth as ye may now here:” (l. 447)
“spoke”
“grayth”
as in
“Look, Gawan, thou be grayth to go as thou hettes,” (l. 448)
“willing”
“hettes”
as in
“Look, Gawan, thou be grayth to go as thou hettes,” (l. 448)
“has promised”
“And layte also lelly til thou me, lede, fynde
As thou has hyght in this halle, herande these knightes.” (ll. 449-50)
“and seek till you find me, sir, as faithfully as you have promised in this hall, [in the] hearing [of] these knights.”
(Key words: “layte” means “seek”; “lelly” means “faithfully”; “hyght” means “promised”; “herande” means “[in the] hearing [of]”. Word order is odd so be careful of this bit.)
“chose”
as in
“To the Grene Chapel thou chose, I charge thee, to fette” (l. 451)
“go”
(Note: is imperative.)
“fette”
as in
“To the Grene Chapel thou chose, I charge thee, to fette” (l. 451)
“receive”
(Lit. “fetch”)
“disserved thou habbes
To be yederly yolden on New Yeres morne.” (ll. 452b-53)
” you deserve to be promptly repaid on New Year’s morning.”
“Forthy me for to fynde if thou fraystes fayles thou never.” (l. 455)
“Therefore, if you try to find me, you’ll never fail.”
(Note: “fraystes” once again means “seek”; so here “if you seek to find me”, which is translated into more modern prose as above.)
“Therefore com, or recreaunt be called thee behoves.” (l. 456)
“Therefore come, or it [will] be fitting that you are called a coward.”
(Note: “recreaunt” means “coward”. Word order is strange here.)
“With a runische rout the raynes he turnes,” (l. 457)
“With a rough jerk [of] the reins he turns”
“Haled out at the halle dor, his hed in his hande,
That the fire of the flynt flewe fro fole hoves.” (ll. 458-59)
“Went straight out the hall door, his head in his hand, [so swiftly] that sparks from the horse’s hooves flew from the hard stone.”
“kyth he becom”
as in
“To what kyth he becom knewe non there,” (l. 460)
“land he goes to”
“Never more then thay wyste from whethen he was sonnen.” (l. 461)
Any more than they knew where he had come from [before].”