Stanzas 20-21 (ll. 444-491): Gawain and Arthur Wonder What Just Happened Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

“dresses”

as in

“Toward the derrest on the dese he dresses the face,” (l. 445)

A

“directs”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“loked ful brode”

as in

“And hit lyft up the iye-lyddes and loked ful brode” (l. 446)

A

“opened its eyes wide”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“meled”

as in

“And meled thus much with his mouth as ye may now here:” (l. 447)

A

“spoke”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“grayth”

as in

“Look, Gawan, thou be grayth to go as thou hettes,” (l. 448)

A

“willing”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“hettes”

as in

“Look, Gawan, thou be grayth to go as thou hettes,” (l. 448)

A

“has promised”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“And layte also lelly til thou me, lede, fynde
As thou has hyght in this halle, herande these knightes.” (ll. 449-50)

A

“and seek till you find me, sir, as faithfully as you have promised in this hall, [in the] hearing [of] these knights.”

(Key words: “layte” means “seek”; “lelly” means “faithfully”; “hyght” means “promised”; “herande” means “[in the] hearing [of]”. Word order is odd so be careful of this bit.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“chose”

as in

“To the Grene Chapel thou chose, I charge thee, to fette” (l. 451)

A

“go”

(Note: is imperative.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“fette”

as in

“To the Grene Chapel thou chose, I charge thee, to fette” (l. 451)

A

“receive”

(Lit. “fetch”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“disserved thou habbes
To be yederly yolden on New Yeres morne.” (ll. 452b-53)

A

” you deserve to be promptly repaid on New Year’s morning.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“Forthy me for to fynde if thou fraystes fayles thou never.” (l. 455)

A

“Therefore, if you try to find me, you’ll never fail.”

(Note: “fraystes” once again means “seek”; so here “if you seek to find me”, which is translated into more modern prose as above.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“Therefore com, or recreaunt be called thee behoves.” (l. 456)

A

“Therefore come, or it [will] be fitting that you are called a coward.”

(Note: “recreaunt” means “coward”. Word order is strange here.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“With a runische rout the raynes he turnes,” (l. 457)

A

“With a rough jerk [of] the reins he turns”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“Haled out at the halle dor, his hed in his hande,
That the fire of the flynt flewe fro fole hoves.” (ll. 458-59)

A

“Went straight out the hall door, his head in his hand, [so swiftly] that sparks from the horse’s hooves flew from the hard stone.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“kyth he becom”

as in

“To what kyth he becom knewe non there,” (l. 460)

A

“land he goes to”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“Never more then thay wyste from whethen he was sonnen.” (l. 461)

A

Any more than they knew where he had come from [before].”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“breved”

as in

“Yet breved was hit ful bare” (l. 465)

A

“spoken of”

17
Q

“ful bare”

as in

“Yet breved was hit ful bare” (l. 465)

A

“manifestly”

18
Q

“Thagh Arthur the hende kyng at hert hade wonder,” (l. 467)

A

“Though Arthur, the courteous king, had amazement in his heart,”

19
Q

“He let no semblaunt be sene”

as in

“He let no semblaunt be sene, bot sayde ful highe” (l. 468)

A

“He let no sign of it be seen”

(C.f. to the description of the Green Knight earlier)

20
Q

“ful highe”

as in

“He let no semblaunt be sene, bot sayde ful highe” (l. 468)

A

“very loudly”

(Lit. “on very high”; a modern rendition would simply be “loudly”.)

21
Q

“Wel becomes such craft upon Cristmasse–” (l. 471)

A

“Such [an] event is suitable on Christmas—”

22
Q

“Laykyng of enterludes,”

as in

“Laykyng of enterludes, to laghe and to synge,” (l. 472)

A

“the playing of spectacles [such as this]”

23
Q

“selly”

as in

“For I have sene a selly, I may not forsake.” (l. 475)

A

“wonder”

24
Q

“forsake”

as in

“For I have sene a selly, I may not forsake.” (l. 475)

A

“deny”

25
Q

“gaynly”

as in

“He glent upon Sir Gawan and gaynly he sayde:” (l. 476)

A

“fittingly”

26
Q

“that has inogh hewen.’–”

as in

“‘Now, sir, heng up thyn axe, that has inogh hewen.’–” (l. 477)

A

“that has chopped enough.–”

27
Q

“And hit was done above the dese on doser to henge” (l. 478)

A

“And it was put on clothe to hang above the high table”

(“done”, meaning “put”, conjugates to “on doser”.)

28
Q

“for mervayl”

as in

“There all men for mervayl myght on hit loke” (l. 479)

A

“as a marvel”

29
Q

“And by true tytle theeof to telle the wonder.” (l. 480)

A

“and, by its true validation, tell [tales] of the wonder.”

30
Q

“bowed to a borde”

as in

“Then thay bowed to a borde, these burnes togeder–” (l. 481)

A

“came to a table”

(C.f. “bowed” to earlier in the poem.)

31
Q

“kene”

as in

“The kyng and the good knight–and kene men hem served” (l. 482)

A

“skilful”

32
Q

“Of all dayntyes double, as derrest myght falle.” (l. 483)

A

“double portions of all of the delicacies, as might properly befit [the occasion].”

33
Q

“With wele walt thay that day, til worthed an ende
In londe.” (ll. 485-86)

A

“they spent the day in happiness, until (there) came about an end in the land.”

(Key words: “wele” means “happiness”; “walt” means “spent”.)

34
Q

“Now thenk wel, Sir Gawayn,
For wothe that thou ne wonde
This aunter for to frayn
That thou has tan on honde.” (ll. 487-91)

A

“Now, think hard, Sir Gawain, [so] that you don’t draw back from danger and see this adventure, that you have taken in [your] hands, through.”

(Key words: “wothe” means “danger”; “wonde” means “draw back”; “aunter” means “adventure”; “frayn” means “see through”; “tan” is a contraction of “taken”.)