Stanzas 16-18 (ll. 343-416): Gawain Takes up the Challenge Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

“bow”

as in

“Bid me bow fro this bench and stande by yow there,” (l. 344)

A

“move”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“That I withoute vilany”

as in

“That I withoute vilany myght voyde this table,” (l. 345)

A

“So that I, without discourtesy”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“And that my lege lady liked not ille,” (l. 346)

A

“And if it did not displease my sovereign mistress”

(‘That’ is sometimes conditional)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“soth knowen”

as in

“For me think hit not semely, as hit is soth knowen,” (l. 348)

A

“widely acknowledged”

(Lit. “known for a fact”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“hevened”

as in

“There such an askyng is hevened so high in your sale,” (l. 349)

A

“raised”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“talenttyf”

as in

“Thagh ye yourself be talenttyf, to take hit to yourselven,” (l. 350)

A

“more than willing”

(Lit. “eager”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“That under heven, I hope, none hawerer of wille,” (l. 352)

A

“none in the world more courageous, I think,”

(“That” is construed with “bold” from the line above)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“Ne better bodyes on bent there baret is rered.”

A

“Nor [are there] better men on the field where battle is raised”

(Key words: “bent” means field, “baret” means battle [see “baret that lofden” earlier in poem], “rered” means raised.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“I wot”

as in

“I am the wakkest, I wot, and of wyt feblest,” (l. 354)

A

“I know”

(Note: “wyt” is “wit” in this line)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“And lest lur of my life, who laytes the sothe.” (l. 355)

A

“And my life (would be) the least loss, [if] anyone wants to know the truth.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Bot for as much as ye are myn em I am only to prayse:” (l. 356)

A

“But I am only to [be] praised insomuch as you are my uncle.”

(Note: “em” is uncle.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“No bounte bot your blod”

as in

“No bounte bot your blod I in my body knowe.” (l. 357)

A

“No worth but your blood [relationship to me]”

(Note: sentence order should be 357b-357a; reverse the line halves.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“And sithen this note is so nice”

as in

“And sithen this note is so nice that not hit yow falles,”

A

“And since this affair is so foolish”

(Note: c.f. “nice” with l. 323)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“falles”

as in

“And sithen this note is so nice that not hit yow falles,”

A

“properly befall you”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“frayned it at yow”

as in

“And I have frayned it at yow first, foldes hit to me.”

A

“sought it from you”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Bout blame.” (l. 361)

A

“[Nevertheless] be blameless.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

“Riche togeder con roun,” (l. 362)

A

“Noble men did whisper together,”

(Note: periphrastic past tense; also adj. for n.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

“thay redden all same” (l. 363)

A

“they all advised the same:”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“ryd”

as in

“To ryd the kyng with crowne” (l. 364)

A

“relieve [of responsibility]”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“radly”

as in

“And he ful radly up ros and riched him fayre,” (l. 367)

A

“promptly”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“riched him fayre”

as in

“And he ful radly up ros and riched him fayre,” (l. 367)

A

“made his way [to Arthur] calmly”

22
Q

“And he luflyly hit him laft”

as in

“And he luflyly hit him laft and lyfte up his hande” (l. 369)

A

“Which Arthur left to him kindly”

23
Q

“‘kepe thee, cosyn,’ quoth the kyng, ‘that thou on kyrf sette;” (l. 372)

A

“Make sure, nephew,” says the king, “that you make one cut;”

24
Q

“redes him right” (l. 373)

A

“give him what he wants”

25
Q

“That thou schal bide the bur that he schal bede after.” (l. 374)

A

“That you will endure the blow that he delivers after.”

26
Q

“And he baldly him bides, he bayst never the helder” (l. 376)

A

“And the Knight boldly stands ready; Gawain was no more disconcerted [for that].”

27
Q

“Refourme we our forwardes ere we ferre passe.” (l. 378)

A

“Let us rehearse the terms of our agreement before we go any further.”

28
Q

“ethe”

as in

“First I ethe thee, hathel, how that thou hattes
That thou me telle truly as I tryst may.” (ll. 379-80)

A

“First I command you, knight to tell me what you are called; you should tell me truthfully, so that I may trust you.”

(Note: “That” can become conditional)

29
Q

“That bede thee this buffet”

as in

“That bede thee this buffet, whatso befalles after,” (l. 382)

A

“Who offers you this blow”

30
Q

“With what weppen so thou wilt, and with no wye elles
On lyve.” (ll. 384-85)

A

“With whatever weapon you please, and from no other man alive.”

31
Q

“so mot I thryve” (l. 387)

A

“so may I prosper”

(a common asseveration at the time)

32
Q

“As I am ferly fayn
This dint that thou schal drive.” (ll. 388-89)

A

“because I am wonderfully pleased that you [are the one who] shall deliver this strike.”

33
Q

“fonge at thy fyste”

as in

“That I schal fonge at thy fyste that I have frayst here;” (l. 391)

A

“receive from your hand”

34
Q

“that I have frayst here”

as in

“That I schal fonge at thy fyste that I have frayst here;” (l. 391)

A

“that which I have requested here”

35
Q

“And thou has redily rehersed by resoun ful true
Clanly all the covenaunt that I the kyng asked,–” (ll. 392-93)

A

“And you have appropriately rehearsed, with truthful speech, all the terms of our agreement that I asked the king fully”

36
Q

“siker”

as in

“Save that thou schal siker me, segge by thy trauthe,” (l. 394)

A

“promise”

(Note: “siker” as adj. means ‘trusty’; as v. it means ‘trust’, or ‘promise’.)

37
Q

“trauthe”

as in

“Save that thou schal siker me, segge by thy trauthe,” (l. 394)

A

“oath”

38
Q

“sech”

as in

“That thou schal sech me thyself whereso thou hopes” (l. 395)

A

“seek”

39
Q

“fech thee such wages”

as in

“I may be founde upon folde, and fech thee such wages” (l. 396)

A

“yourself get [dealt] such promises”

40
Q

“wale”

as in

“‘Where schuld I wale thee?’ Quoth Gawan. ‘Where is thy place?” (l. 398)

A

“find”

41
Q

“I wot never where thou wones, by Him that me wroghte,” (l. 399)

A

“I do not know where you reside, by Him that made me,”

42
Q

“how thou hattes”

as in

“Bot tech me truly thereto and tell me how thou hattes,” (l. 401)

A

“how you are named”

(Note the awkward phrasal structure)

43
Q

“ware”

as in

“And I schal ware all my wit to wynne me thider,–”

A

“use”

44
Q

“If I thee telle truly, when I the tappe have
And thou me smothely has smyten, smartely I thee teche
Of my house and my home and myn owne name,–” (ll. 406-08)

A

“If I tell you truly, when I have [taken] the tap and you have fairly struck me, I [will] inform you clearly of my house and my home and my own name,–”

(Note: “tappe” could be used in replacement of “dint” or another common word for alliterative purposes, but it could also suggest that the knight is taking a mocking tone, belittling Gawain to taunt him.)

45
Q

“frayste my fare”

as in

“Then may thou frayste my fare and forewardes holde.” (l. 409)

A

“seek me out”

46
Q

“forewardes holde”

as in

as in

“Then may thou frayste my fare and forewardes holde.” (l. 409)

A

“uphold the terms of the agreement.”

(Note the usage of ‘forewardes’ earlier in the poem.)

47
Q

“And if I spende no speche, then spedes thou the better,
For thou may leng in thy londe and layte no ferre.” (ll. 410-11)

A

“And if I expend no speech, then your luck is all the better, for you may remain in your land and seek no further.”

48
Q

“Bot slokes!” (l. 412)

A

“But enough!”

49
Q

“Ta now”

as in

“Ta now thy grym tole to thee” (l. 413)

A

“Now take”

50
Q

“thou cnokes”

as in

“And let se how thou cnokes.” (l. 414)

A

“you strike”

51
Q

“for sothe”

as in

“Gladly, sir, for sothe,” (l. 415)

A

“indeed”