Sprechen Sie Deutsch Flashcards
übrigens
ostatně
auf der Party
na večírku
überhaupt
vůbec
s Abitur(-s),0 das Abitur machen
maturita
maturovat
bald
brzy, brzo
faul
líný, líně
e Geschwister mn č
sourozenci
klug
chytrý, chytře
e Praxis(-s Praxen)
praxe, provozování praxe
Basketball/Tennis spielen
hrát basketbal, tenis
e Buchhalterin(-,nen)
účetní (žena)
sorgfältig
pečlivě, pečlivý
blöd
hloupý, hloupě
s Alter (-s,0)
věk
s Aussehen(-s,0)
vzhled
üben Vb
- cvičit, trénovat
- etw. Akk gegen j-n/etw. snažit se, usilovat o co vůči komu/čemu
- užívá se spolu s podstatným jménem k opisu slovesa
an j-m/etw. Kritik üben kritizovat koho/co
an seinem Feind Rache üben mstít se nepříteli, (vy)konat pomstu na nepříteli
beachten Vb
- etw. Akk dbát čeho, na co, respektovat co
2. j-n/etw. vzít na vědomí koho/co, všímat si koho/čeho
die Aussprache
výslovnost
Ausdruck r (~(e)s, -ü-e)
- výraz, slovní obrat
- (způsob) vyjadřování
- (umělecký) přednes
bestimmen Vb
- určit, stanovit (cíl, termín ap.)
2. über j-n/etw. rozhodnout/rozhodovat o kom/čem
abhängen* Vb (i, a)
- von etw. záviset na čem
2. von j-m být závislý na kom, být odkázaný na koho
e Sportjacke (-,n)
sportovní bunda
s T-Schirt (-s,-s)
tričko
r Uhrmacher(-s,-)
hodinář
r Wecker(-s, -) Der Wecker geht genau.
budík
Budík jde přesně.
r Zettel(-s,-)
lístek, cedulka
Aber Schatz,…
Ale miláčku(poklade)…
Das ist mir einfach zu teuer.
To je pro mě prostě moc drahé.
Das macht ihm Freude.
To mu udělá radost.
dran kommen
přijít na řadu
Ich habe nicht genug Geld bei mir.
Nemám u sebe dost peněz.
Předložky s 3.pádem
AUS, GEGENÜBER, NACH, BEI, MIT
SEIT - od, již, už
ZU - k
VON- od, z, k
AUS - ve smyslu zevnitř (z budovy, tašky, kapsy…)
VON - signalizuje směr pohybu (ze školy,z nádraží..)
Thomas kommt von der Arbeit. …jde z práce
Thomas geht zur Arbeit …jde do práce
Daniel geht aus der Schule. ..vychází ze školy(budovy)
Daniel kommt von der Schule. …přichází ze školy(směr)
Předložky se 4.pádem BIS -do, FÜR- pro, za(o ceně) OHNE- bez DURCH - skrz( nebo 7.pád) GEGEN- proti UM - za(místně), okolo
Pořadí předmětů v německé větě
Obsahuje-li věta dva předměty ve 3a4pádě (bez předložek) je pořadí 3p 4p
Sie kauft dem Kind ein T-Schirt.
Sie kauft ihm ein…
Je-li předmět ve4p vyjádřen zájmenem je pořadí 4p3p
Sie kauft es dem Kind.
Sie kauft es ihm.
vybavení s
die Ausstattung, die Ausrüstung
kotel m
der Kessel
lednice
der Kühlschrank, der Eisschrank (zast.)
myčka
(nádobí) die (Geschirr)Spülmaschine, (aut) die Waschanlage
trouba ž
- (na pečení) der (Back)Ofen, die Backröhre
2. (expr.) (hlupák) der Dummkopf, der Trottel
mikrovlnný příd.
Mikrowellen
(elektr.) mikrovlnná trouba der Mikrowellenherd
konvice ž
die Kanne
rychlovarná konvice der Wasserkocher
pánev ž
- (nádobí) die Pfanne, die Bratpfanne
- (kotlina) das Becken
- (část těla) das Becken
skříňka ž (zdrob.)
das Schränkchen, der Schrank, das Kästchen
police ž
das Regal, das Gestell
dřez m
das Spülbecken
umyvadlo, umývadlo s
das Waschbecken
utěrka ž
das Geschirrtuch
Geschirrtuch s (~(e)s, -ü-er)
utěrka
čtvereční, čtverečný příd.
quadratisch, Quadrat-
metr čtvereční der Quadratmeter
Saft r (~(e)s, -ä-e)
- míza
- šťáva (z ovoce ap.)
- džus
Zucker r (~s, Sorten ~)
cukr
Hähnchen s (~s, ~)
(pečené) kuře
backen* Vb (bäckt/backt, backte/zast. buk, h. gebacken)
péct
s Lieblingsrestaurant(-s-s)
oblíbená restaurace
e Suppe
polévka
Badezimmer s (~s, ~)
koupelna
e Couch
gauč, pohovka
am Fenster
u okna
auf dem Teppich
na koberci
s Einfamilienhaus
rodinný dům
e Einrichtung (-,en)
zařízení
hässlich
ošklivý, ošklivě
sHochhaus(-es,er)
věžák
e Möbel mn.č.
nábytek
r Nachteil(-[e]s,-e) r Vorteil
nevýhoda
výhoda
e Sache(-, n)
věc
e Schultasche(-,n)
školní taška
selsam
podivný, zvláštní
r Stock(-[e]s-)
poschodí
r Umzug(-[e]s, ü-e
(pře)stěhování
im zehnten Stock
v desátém patře
Im Zentrum von Hamburg
v centru Hamburgu
unter dem Sessel
pod křeslem
e Blume(-,n)
květina
s Wohnzimmer e Küche s Kinderzimmer s Bad. e Wanne, e Dusche s Schlafzimmer r Flur e Toilette(-,-n)
Obývák Kuchyně Dětský pokoj Koupelna, vana, sprcha Ložnice Chodba Záchod
Předložky se 3.a 4. pádem An- na(svislé ploše),u,k Auf- na Hinter- za(místně) in - v,do neben- vedle über- nad,přes unter-pod, mezi vor-pod,mezi zwischen-mezi
Unter den Studenten sind drei Mädchen und zwei Jungen. Mezi studenty..
Ich gehe in den Supermarkt. Jdu do supermarketu(dovnitř).
Ich fahre zum Supermarkt. Jedu do supermarketu.
In/aus. zu/von
miska ž (zdrob.)
die Schüssel
holen Vb
- j-n/etw. dojít pro koho/co
- j-n zavolat koho, poslat pro koho
- (obl.) přinést, donést (koupit)
das Brot vom Bäcker holen přinést chléb od pekaře
přečíst (si) dok.
(durch)lesen*
vornehmen* Vb (nimmt vor, a, o)
- (hovor.) dá(va)t/vzít dopředu
- sich vornehmen předsevzít si, plánovat, mít v úmyslu
- sich vornehmen (hovor.) j-n vzít si do parády koho, pustit se do koho
Sie essen um sechs Uhr abends zu Hause.
V německé větě předchází příslovečné určení času příslovečnému určení místa.
Ich früchstücke gegen 7 Uhr.
Snídám okolo sedmé.
Tinte e (~, ~n)
inkoust
bunt Adj Buntstift r (~(e)s, ~e)
pestrý, barevný
barevná tužka
Sprudel r (~s, ~)
minerální voda
Feder e (~, ~n)
- pero (ptačí)
- pero (psací potřeba)
- (tech.) pružina, pero
Schnabel r (~s, -ä-)
- zobák (ptačí)
- (hovor.) zobák, papula, huba
Halt (endlich) den Schnabel! Zavři (konečně) zobák!
Untertasse e (~, ~n)
podšálek
beschwerlich Adj
obtížný, namáhavý
kräftig Adj
- silný, zdatný
2. výživný, vydatný (oběd ap.)
kräftigen Vb
posil(ň)ovat (tělo ap.)
füllen Vb
Fülle e (~)
- (na)plnit
- nadívat
množství, hojnost
Kunde r (~n, ~n) Kundin e (~, ~nen)
zákazník, klient
zákaznice, klientka
Das ist Dienst am Kunden. To je pozornost podniku.
Geduld e (~)
trpělivost
Hausaufgabe e (~, ~n)
domácí úkol
Zeitschrift e (~, ~en)
časopis
Mechaniker r (~s, ~)
mechanik
Ökonomie e (~, ~n)
hospodářství, ekonomika
Spielzeug s (~(e)s)
hračka
Ansicht e (~, ~en)
- názor, mínění
nach meiner Ansicht/meiner Ansicht nach podle mého názoru - pohled, vyobrazení
dennoch Adv
přesto, přece (však), i tak
nos m
die Nase
ústa s pomn.
der Mund
ucho s
- (orgán sluchu) das Ohr
2. (u hrnce ap.) der Henkel, der Griff
Ohr s (~(e)s, ~en)
ucho
phr
ganz Ohr sein být jedno (velké) ucho
lange Ohren machen/bekommen (hovor.) natahovat/špicovat uši
seinen Ohren nicht/kaum trauen (hovor.) nevěřit svým (vlastním) uším
Bauch r (~(e)s, -ä-e)
břicho
Anwalt r (~(e)s, -ä-e)
advokát, právní zástupce
Hirsch r (~(e)s, ~e)
jelen
kurz, kurs m
- (vzdělávací) der Kurs(us), der Lehrgang
- (směnný) der Kurs
devizový kurz der Devisenkurs
Grammatik e (~, ~en)
gramatika, mluvnice
hoffentlich Adv
doufejme, snad
Schwierigkeit e (~, ~en)
- obtíž, problém, nesnáz
2. obtížnost, nesnadnost
streng
přísný
übersetzen
překládat
e Vokabel
slovíčko
Vokabeln lernen učit se slovíčka
wiederholen
opakovat
wöchentlich
týdně
Wie kommt das?
Jak to?
Alles brauche seine Zeit.
Vše potřebuje svůj čas.
Übung macht den Meister.
Cvičení dělá přednost.
s Abendbrot,(e)s,s
s Mittagessen,s,-
večeře
oběd
s Brot,(e)s,e
s Brötchen,s,-
e Brühe,-,n
e Butter,-,0
chleba
žemle
vývar
máslo
e Gaststätte,-,n
hostinec
r Kellner,s,-
číšník
e Makkaroni
makaróny
e Rechnung,-,en
účet
s Salz,(e)s,e
sůl
s Telefongespräch,(e)s,e
telefonický rozhovor
Also bis bald.
Tak brzy nashledanou.
Auskunft e (~, -ü-e)
über j-n/etw. informace, zpráva o kom/čem
j-m (eine) falsche Auskunft geben dát komu špatnou informaci
Kreuzung e (~, ~en)
křižovatka, rozcestí
Tor s (~(e)s, ~e)
- brána, vrata
2. (sport.) branka, brána (fotbalová ap.)
Gehen Sie diese Straße entlang.
Jděte touto ulicí!
Seien Sie so freundlich.
Buďte tak laskav.
Gehen Sie hier lang.
Jděte tady tudy.
r Balkon,s,s [balkó]
balkon
r Bücherschrank,(e)s, ä-e
knihovna