Spanish Idioms - Generic Flashcards

1
Q

está despejado

A

it’s clear El cielo está ahorita despejado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

estar al corriente de

A

to be up to date

Ustedes necesitan estar al corriente de las noticias de su país.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Este vestido le cae bien:

A

This dress fits her well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Caer en gracia:

A

To fall into the good graces of one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

La puerta cae a oriente:

A

The door is on the east side.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ya caigo

A

ya caigo en ello: Now I understand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Caerse redondo:

A

To fall flat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Dar en el clavo (= acertar):

A

To hit it to get it right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Dar por concedido:

A

To grant for the sake of argument.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Lo doy por bueno:

A

I consider it as good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Dar los naipes:

A

To deal cards.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Dar la enhorabuena el pésame los buenos días:

A

To congratulate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Dar la hora:

A

To strike the hour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dar en caprichos:

A

To give oneself up to whims.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Dar en un error:

A

To find an error.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Darse preso:

A

To give oneself up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Darse al estudio:

A

To apply or devote oneself to study.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Dar a creer:

A

To make believe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Dar con una persona:

A

To find or come across a person.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

No se me da nada:

A

I do not care a bit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ahí me las den todas:

A

I do not care a bit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

dejar de -

A

to cease from

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Dejemos de hablar:

A

Let us cease talking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Dejó de hacerme la remesa que me había prometido:

A

He omitted (stopped) to send me the remittance he promised me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
No dejaré de ejecutar su orden:
I shall not fail to execute your order.
26
Echar a correr a reir etc.:
To start running laughing etc.
27
Echar a perder:
To spoil to ruin.
28
Echar la culpa:
To lay the blame.
29
Echar mano:
To lay hold to lay hands upon.
30
Estar en que:
To be of opinion.
31
Estar por:
To be in favour of.
32
Estar para:
To be on the point of.
33
Estar por hacer:
To be yet to be done.
34
Faltó a la promesa:
He failed to his promise.
35
Me faltan cinco duros:
I am short of five dollars.
36
Me hacen falta cinco duros
"I need five dollars."
37
Guardarse de -
to take care
38
Me guardaré bien de hacerlo:
I shall take care not to do it. ("I shall take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")
39
Se hizo todo un inglés:
He became quite an Englishman.
40
Se puso colorado:
He became red in the face.
41
Se volvió loco de contento:
He became mad with joy.
42
Llegó a ser famoso:
He became famous.
43
Se enriqueció:
He became rich.
44
hacer una cosa -
to have a thing done.
45
Me hice enviar los bultos:
I had the packages sent to me.
46
Hice escribir una carta:
I had a letter written.
47
Llevar a mal:
To take amiss.
48
Llevarse bien con todos:
To get on with everybody.
49
Llevarse chasco:
To be disappointed.
50
Llevar puesto:
To wear.
51
Llévese usted estos valores:
Take these securities with you.
52
Meter bulla -
to make a noise to shout to clamour.
53
Volver a decir:
To say again.
54
Decir otra vez:
To say again.
55
Decir de nuevo:
To say again.
56
acabar de + infinitive
to have just
57
burlarse de
to make fun of Pedrito se burló de los zapatos rojos de Pablo. Pedrito made fun of Pablo's red shoes.
58
acabar por + infinitive
to end up La nueva empleada acabó por renunciar a su trabajo. The new employee ended up quitting her job.
59
buscar tres pies al gato
to complicate things unnecessarily A Paola le gusta quejarse y va a buscarle tres pies al gato. Paola likes to complain and she will complicate things unnecessarily.
60
acercarse a
to approach ¿Podría acercarse a la cámara para tomar las fotos? Could you approach the camera to take shots?
61
no caber en sí
to be beside oneself; to be presumptuous Desde que compró su Ferrari no cabe en sí. Since she got her Ferrari she became presumptuous.
62
acordarse de
to remember Mi abuelito se acordó de mí cuando me vio. My grandpa remebered me when he saw me.
63
caer del cielo
to be heaven-sent Este dinero de los impuestos nos cayó del cielo. This money from taxes was heaven sent.
64
alegrarse de
to be glad of Me alegro de tus logros en tu profesión. I am glad of your achievements in your career.
65
caerse el alma a los pies
to be down in the dumps Se le cayó el alma a los pies al ver los bajos resultados de las ventas. He got extremely disappointed when he saw the low results from the sales.
66
alejarse de
to go away from Necesitas alejarte de esas amistades peligrosas. You need to go away from those dangerous friends.
67
cambiar de
to change Ellos necesitan cambiar de trabajo para progresar más. They need to chage jobs in order to make more progress.
68
andar de boca en boca
to be generally known Esa chica anda de boca en boca por lo que hizo ayer. Everybody is talking about that girl because of what she did yesterday.
69
cambiar de idea
to change one’s mind Federico cambió de idea después de oir la versión de Raquel. Federico changed his mind after listening to Raquel's version.
70
andar de mal en peor
to get worse and worse Mi prima anda de mal en peor y no quiere cambiar. My cousin is getting from bad to worse and she doesn't want to change.
71
carecer de
to lack En ese país se carece de muchos bienes económicos. That country lacks of many economic goods.
72
andar con rodeos
to beat about the bush No te andes con rodeos y dime toda la verdad. Do not beat about the bushes and tell me the whole truth.
73
casarse con
to marry Ingrid va a casarse con Gerardo. Ingrid is going to marry Gerardo.
74
andarse por las ramas
to beat around the bush Ese discursante anda por las ramas y nos nos habla claro. That speaker beats around the bushes and doesn't speak clearly.
75
codearse con
to hobnob with A Clarita le encanta codearse con los de alta sociedad. Clarita loves to hobnob with people from high society.
76
apoderarse de
to take possession of El banco se apoderó de la casa de Lupita. The bank took possession of Lupita's house.
77
consentir en
to allow Mi papá finalmente consintió en que me casara. My dad finally allowed me to marry.
78
apoyarse en
to lean on Puedes apoyarte en nosotros en estos tiempos tan difíciles. You can lean on us on this difficult times.
79
consistir en
to consist of El proyecto consiste en agrupar a los vecinos. The project consists of grouping the neighbors.
80
apresurarse a
to hurry to El ingeniero se apresuró a hacer los planos de la casa. The engineer hurried to make the house plan.
81
consultar con la almohada
to sleep on it Tendré que consultar con la almohada para tomar una decisión. I will have to sleep on it to come to a decision.
82
aprovecharse de
to take advantage of Ese muchacho se aprovechó de ella y le robó su dinero. That guy took advantage of her and stole her money.
83
contar con
to rely on María puede contar con Felipe para lo que sea. María can rely on Felipe for anything.
84
armarse un escándalo
to cause a row Alberto causó un escándalo en la boda de su mejor amigo. Alberto caused a row at his best friend's wedding.
85
convenir en
to agree on En el divorcio convenimos una fuerte suma de dinero para mí. During the divorce we agreed on a big amount of money for me.
86
arrepentirse de
to repent Mario se arrepintió de todo el daño que le hizo. Mario repented of the pain he caused her.
87
costar trabajo
to be difficult Nos costó mucho trabajo subir ese sillón al tercer nivel. It was very difficult for us to take that couch up to the third level.
88
asistir a
to attend Asistieron 500 personas a la conferencia anual. Five hundred people attended the annual conference.
89
cuidar a
to take care of (a person) No puedo ir contigo I can't go with you tengo que cuidar a mis hermanitos. I have to take care of my younger siblings.
90
asomarse a
to appear at (a window) Tengo miedo porque vi a un hombre asomarse por la ventana. I am afraid because I saw a man appearing at the window.
91
cuidar de
to take care of (a thing) No te preocupes Do not worry yo voy a cuidar de ti. I will take care of you.
92
asombrarse de
to be astonished Ellos se asombraron al ver a la bella modelo. They were astonished when they saw the beautiful model.
93
cuidarse de
to be careful about Debes cuidarte de Flavio You must be careful with Flavio
94
no me da mucha confianza.
I don't trust him very much.
95
atreverse a + infinitive
to dare to ¡No se atrevan a hacerme cosquillas! Don't you dare tickling me!
96
cumplir con
to fullfill Si cumplimos con estas reglas nos dejarán tener una fiesta a fin de año. If we fulfill these regulations they will let us have a party at the end of the year.
97
bajar de
to get off Se cayó cuando se bajó del bus. He fell when he got off the bus.
98
decir cuatro verdades
to tell someone a thing or two necesito decirle cuatro verdades. I need to tell her a thing or two.
99
no decir ni pío
to not say a word Alejandra se sentó hasta atrás y no dijo ni pío en la reunión. Alejandra sat on the back and did not say a word during the meeting.
100
dejar caer
to drop Cuando le dieron la noticia dejó caer el vaso. When she heard the news she dropped the glass.
101
dejar de + infinitive
to fail to; to stop Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso. You need to stop eating so much candy if you want to loose weight.
102
dejar dicho
to leave word Déjales dicho que laven lo platos al terminar de comer. Leave word with them to do the dishes when they're done eating.
103
dejar plantado
to stand someone up Rosalía dejó plantado a Miguel en el restaurante. Rosalía stood Miguel up at the restaurant.
104
dirigirse a
to address; to make one’s way to Después de ir a la bibliotecase dirigió al salón de clases. After going to the library he made his way to the classroom.
105
disponerse a + infinitive
to get ready to Nosotros nos dispusimos a limpiar la casa cuando nos apagaron las luces. We prepared to clean the house when they turned the lights off.
106
dorar la píldora
to sugarcoat something Vas a tener que dorarle la píldora para que te dé permiso. You will have to sugarcoat it to her so that she will let you.
107
dormir a pierna suelta
to sleep the sleep of the dead Amanda estaba durmiendo a pierna suelta así que no quise despertarla. Amanda was sleeping the sleep of the dead so I didn't want to wake her up.
108
dormir como un lirón
to sleep like a log No oye la alarma porque duerme como un lirón. He doesn't hear the alarm clock because he sleeps like a dormouse.
109
dormir la mona
to sleep off a hangover Regresaron muy tarde de la fiesta y ahora están durmiendo la mona. They came back very late from the party and now they are sleeping off the hangover.
110
dormirse en los laureles
to rest on one’s laurels Se durmió en los laureles y no se dio cuenta cuando ofrecieron el premio. He rested on his laurels and didn't notice when they offered the prize.
111
empeñarse en + infinitive
to insist on; to persist in Josué se empeñó en conquistar a Rosa. Josué insisted on winning Rosa's heart.
112
enamorarse de
to fall in love with Víctor se enamoró de Lucrecia al nomás verla. Víctor fell in love with Lucrecia the firs time he saw her.
113
encogerse de hombros
to shrug one’s shoulders Se encogió de hombros y no me contestó. He shrugh his shouders and didn't answer.
114
enterarse de
to become aware of; to find out about Claudia se enteró de la muerte de su madre ayer. Claudia found out about her mother's passing yesterday.
115
faltarle un tornillo
to have a screw loose A mi maestra le falta un tornillo y nos da muchas tareas. My teacher has a screw loose and gives us a lot of homework.
116
fiarse de
to trust No te fíes de los hombres aduladores. Don't trust flattering men.
117
fijarse en
to stare at; to notice No te fijes en esa chica de pelo rubio. Don't pay attention to the blonde girl.
118
gozar de
to enjoy Mis abuelos están gozando de su jubilación a lo grande. My grandparents are enjoying their retirement big time.
119
hablar hasta por los codos
to talk incessantly Esa perica habla hasta por los codos. That parakeet talks incessantly.
120
no importar un comino
to not give a damn about El que vayas o no me importa un comino. I don't give a damn whether you go or not. (curse word)
121
insistir en
to insist on Esperanza insiste en ver al supervisor. Esperanza insists on seeing the supervisor.
122
ir a la mitad
to go 50-50 Vendamos la propiedad y nos vamos a la mitad. Let's sell the property and we go 50-50.
123
ir al grano
to get straight to the point Por favor vaya al grano y díganos la verdad. Please go straight to the point and tell us the truth.
124
ir de compras
to go shopping Patricia fue de compras con Paola la semana pasada. Patricia went shopping with Paola last week.
125
ir de juerga
to go on a spree Ramiro y Jorge se fueron de juerga anoche. Ramiro y Jorge went partying last night.
126
ir por cuenta de la casa
on the house Este postre va por cuenta de la casa. This dessert is on the house.
127
ir sobre ruedas
to run smoothly El show de modas va sobre ruedas hasta ahora. The fashion show running smoothly so far.
128
ir tirando
to get by Estoy bien ahí voy tirando. I am fine; I am getting by.
129
ir viento en popa
to run smoothly La boda fue viento en popa y todos disfrutaron mucho. The wedding ran smoothly and everybody had a good time.
130
pensar en
to think of Usted piensa mucho en ella y no se pone a trabajar. You think of her too much and you don't get to work.
131
perder cuidado
to not worry Pierde cuidado mi esposo irá a recoger a todos los niños. Do not worry my husband will go pick up all the kids.
132
perder de vista
to lose sight of Eugenia perdió de vista a su hija pequeña en el almacén. Eugenia lost sight of her little daughter at the store.
133
perder el juicio
to go out of one’s mind Él la abandonó y ella perdió el juicio. He abandoned her and she lost her mind.
134
perder los estribos
to lose one’s poise Enrique perdió los estribos cuando su papá le gritó. Enrique lost his poise when his dad yelled at him.
135
quedar boquiabier
to be left agape in shock or bewilderment Se quedaron boquiabiertos al ver pasar a la bella actriz. They were astonished when they saw the beautiful actress passing by.
136
quedar en
to agree on Quedamos en que vamos a pasear durante el día. We agreed on going for a drive during the day.
137
quedarle algo
``` to have (something) left Nos quedó un poco de puré de papas del Día de Gracias. We have some mashed potatoes left from Thanksgiving. ```
138
quedarle bien
to fit; to look good with something A Rebecca le queda muy bien ese vestido rojo. Rebecca looks good with that red dress.
139
quedarse de una pieza
to be dumbfounded Se quedó de una pieza al escuchar el veredicto. She was dumbfounded when she listened to the veredict.
140
quedarse sin blanca
to be flat broke No puedo ir de vacaciones este año; me quedé sin blanca. I cannot go on vacation this year; I'm flat broke.
141
quemarse las pestañas
to burn the midnight oil Me quemé las pestañas cosiendo los vestidos del desfile.. I burnt the midnight oil sewing the dresses for the parade.
142
quejarse de
to complain about Los padres de familia se quejaron de la nueva maestra. The parents complained about the new teacher.
143
querer decir
to mean Romelia quiso decir que sí quiere acompañarte mañana. Romelia meant that she does want to go with you tomorrow.
144
quitarse de encima
to get rid of Oscar no se quita de encima a la chica de la otra calle. Oscar cannot get rid of the girl from the other street.
145
reírse de
to laugh at; to make fun of Cuando ella baile no debes reírte de ella. When she dances you should not laugh at her.
146
reparar en
to look at; to notice No habíamos reparado en tu bigote. We hadn't noticed your mustache.
147
romperse la cabeza
to rack one’s brain Mi maestro de matemática se está rompiendo la cabeza con ese problema. My Math teacher is racking his brain with that problem.
148
saber + infinitive
to know how to do something Marta sabe jugar ping pong. Marta knows how to play ping pong.
149
saber de memoria
to know by heart El predicador se sabe de memoria las escrituras. The preacher knows the scriptures by heart.
150
sacar a bailar
to lead out for a dance Danilo la sacó a bailar en la última canción. Danilo led her out for a dance on the last song.
151
sacar de quicio
to drive crazy El ruido de ese motor me saca de quicio. That engine's noise drives me crazy.
152
sacar en claro
to make clear Ellos necesitan sacar en claro qué procedimiento van a seguir. They need to make clear what procedure they will follow.
153
sacar una fotografía
to take a picture ¿Puedes sacar una fotografía de ese hermoso paisaje? Can you take a picture of that beautiful landscaping?
154
sacar el jugo
``` to work (one) hard A Marcela le sacaron el jugo haciendo spinning. Marcela worked very hard doing spinning. ```
155
sacar ventaja de
to profit by Pedro sacó ventaja de la situación. Pedro took advantage of the situation.
156
salir a
to resemble to take after Este niño salió a su papá. This kid took after his father.
157
salir adelante
to be successful Vas a ver que vas a salir adelante por tu perseverancia. You'll see you will be succesful because of your perseverance.
158
salir al encuentro
to go to meet Cuando Jaime llega a casa hasta el perro le sale al encuentro. When Jaime gets home even the dog goes to meet him.
159
salir al paso
to run into; to confront Cuando iba para la cafetería un ladrón me salió al paso. When I was going to the cafeteria I ran into a thieve.
160
salir bien
to do well Fidelina salió bien en las clases. Fidelina did well in the classes.
161
salir de
to dispose of La cocinera salió de esas papas viejas. The cook disposed of those old potatoes.
162
salir ganando
to come out a winner Salimos ganando con ese microondas. We came out winners with that microwave.
163
salirse con la suya
to have one’s own way Ramiro se salió con la suya y no trajo su carro. Ramiro had his own way and he didn't bring his car.
164
saltar a la vista
to be obvious El amor entre Camila y Roberto salta a la vista. The love between Camila y Roberto is obvious.
165
servir de
to serve as Préstame ese reloj me puede servir de cronómetro. Lend me that watch it could serve me as a timer.
166
servir para
to be useful for Esta pantalla sirve para ver películas. This screen is useful for watching a movie.
167
soñar con
to dream of Mariana sueña con tener un caballo. Mariana dreams of having a horse.
168
subir a
to get on (something) El director se subió al escenario para señalar los errores. The director got on stage to point the mistakes.
169
tardar en + infinitive
to delay to take longer La blusa tardó en secarse porque era de tela gruesa. The blouse took longer in getting dry because it was a thick fabric.
170
temblar de
to tremble with Clarissa tembló de miedo al escuchar los ruidos en la terraza. Clarissa tremble of fear when she heard the noises on the terrace.
171
tirar de
to pull Él tiró de mi brazo muy duro y me lastimó. He pulled my arm very hard and he hurt me.
172
tocar madera
knock on wood Yo nunca me enfermo toco madera. I never get sick knock on wood.
173
tocarle a uno
to be one’s turn Te toca tirar el dardo. It is your turn to throw the dart.
174
traer a colación
to bring up to discussion Ya que trae a colación el tema debemos discutirlo ahora. Since you bring up the discussion we should discuss it now.
175
traerle al retortero
to trouble one by overwork keep someone on the go. Nuestro supervisor nos trajo al retortero 5 días. Our supervisor kept us on the go for 5 days.
176
traerse entre manos
to be up to something Esa señora que entró se trae algo entre manos That woman that just came in is up to something.
177
tratar de + infinitive
to try to El mecánico está tratando de arreglar el carro de Lupita. The mechanic is trying to fix Lupita's car.
178
tratarse de
to be a question of to be about La película se trata de alienígenas. The movie is about aliens.
179
tropezar con
to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel.
180
valer la pena
to be worthwhile Ahora no vale la pena tener videograbadoras. Now it is not worthwhile to have VCRs.
181
valer lo que pesa
to be worth its weight in gold Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente. Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very efficient.
182
venir a menos
to decay Don Rodrigo vino a menos en su compañía. Mr. Rodrigo lost rank in his company.
183
venir al suelo
to fall to the ground Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario. Last year sales fell to the ground because of the floods in the neighborhood.
184
venir de perilla
to come in the nick of time Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días. It is fine with me that you ask me to help you during these days.
185
venir de perlas
to be just right Te va a venir de perlas que te vayas de viaje después de tanto trabajo. It will be just right for you to go on a trip after working so hard.
186
ver las estrellas
to feel acute pain Se quedó viendo las estrellas al golpearse la cabeza con la mesa. He felt acute pain when he hit his head with the table.
187
ver los cielos abiertos
to see a great opportunity El empresario vio los cielos abiertos cuando le presentaron al magnate. The businessman saw great opportunity when he was introduced to the magnate.
188
verlo todo negro
to be pessimistic Brenda ve todo negro siempre. Brenda is always so pesimistic.
189
volver a + infinitive
to . . . again Vuestros caballos van a volver a participar en la próxima carrera. Your horses will participate again in the next race.
190
volver a las andadas
to go back to one’s old ways Ese borracho volvió a sus andadas. That drunk man went back to his old ways.
191
volver en sí
to regain conciousness Al desmayarse nos preocupamos porque no volvía en sí. When she fainted we got worried because she didn't regain conciousness.
192
volver loco
to drive crazy Las motos de carreras me vuelven loco. Race motorcycles drive me crazy.
193
volverle el alma al cuerpo
to recover from a shock Hasta que llegó su esposo le volvió el alma al cuerpo. She recovered from the shock until her husband arrived.
194
volverse loco
to lose one’s mind Tristemente él se volvió loco al fallecer su novia. Sadly he lost his mind when his girlfriend passed away.
195
Diste por bueno el televisor nuevo. -
You considered the new TV good.
196
La mujer dio con su hijo. -
The woman found her son.
197
Me da igual que comamos pizza o ensalada.
- I don't care whether we eat pizza or salad.
198
Ella le dejó de hablar a María
She stopped talking to Maria.
199
Me deje llevar por mis emociones. -
I let my emotions to take over.
200
Dejaste una buena impresión. -
You left a good impression.
201
Nosotros dejamos una orden. -
We left an order.
202
Ustedes se dejaron mentir. -
You let yourselves be lied to.
203
Ellas dejaron de mandar regalos. -
They omitted to send gifts.
204
Estaba por llegar
I was about to arrive.Estamos para servirle. - We are here to help you.
205
Ellas están de pésame. -
They are in mourning.
206
Tú estuviste por casarte con Rosa. -
You were about to marry Rosa.
207
Ella estaba por hacer el ridículo cuando llegué.
- She was about to make a fool of herself when I arrived.
208
You were supposed to tell me the truth from the start.
Debías haberme dicho la verdad desde un principio
209
there is something fishy
haber gato encerrado.
210
There is something fishy here.
Aquí hay gato encerrado
211
to be foggy
haber neblina Cancelamos el viaje porque hay mucha neblina. | We cancel the trip because it is foggy.
212
to be sunny
haber sol Podrás salir a jugar cuando haya sol. | You will be able to go playing when it's sunny.
213
there is moonlight
hay luna La noche está preciosa porque hay luna. | The night is beautiful because there is moonlight.
214
to be dusty
haber polvo. Necesito que venga la muchacha porque hay mucho polvo. I need the maid to come because it is very dusty.
215
hay que + infinitivehay que + infinitive
it is necessary; one must Hay que barrer toda la casa antes que lleguen los invitados. It is necessary to sweep the house before the guests arrive.
216
He just turned a year old and he can't talk yet.
Recién tiene un año y no sabe hablar todavía:
217
John says that he hasn't learned the words yet.
Juan dice que el no ha aprendido las palabras todavía
218
Is it still raining?
¿Sigue Iloviendo todavía?
219
Un billete de ida y vuelta para Santander
de ida y vuelta (round trip) A round trip ticket to Santander please.
220
I bought a round trip ticket.
Yo compré un boleto de ida y vuelta.
221
¡Ya caigo!
caigo (I understand) Now I get it!
222
¿Estás en contra de el maltrato animal?
en contra de (against) Are you against the mistreatment of animals?
223
He's not opposed to your ideas.
El no está en contra de tus ideas.
224
a la vez
at the same time
225
a veces
sometimes
226
de una vez
once and for all
227
de vez en cuando -
from time to time
228
en vez de
instead of
229
tal vez
maybe
230
She would do it for your own good.
Lo haría por tu bien
231
Quien calla otorga
One who is silent gives consent.
232
no servir para nada
good for nothing