Idioms - De Flashcards
de acuerdo con
in accordance with De acuerdo con lo que dice el reglamento debemos pararnos. In accordance with the regulations we must stand.
de mal en peor
from bad to worse Tus notas van de mal en peor. Your grades are getting from bad to worse.
de ahora en adelante
from now on De ahora en adelante voy a correr todas las mañanas. From now on I will jog every morning.
de mala gana
unwillingly Ella lavó los platos de mala gana. She did the dishes unwillingly.
de antemano
ahead of time Voy a hacerlo de antemano para evitar molestias después. I’m going to do it beforehand to avoid trouble after.
de manera que
so that Mishelle me mandó la carta de manera que yo le contestara a mi tío. Mishelle sent me the letter so that I could answer my uncle.
de aquí en adelante
from now on Pablo de aquí en adelante no entrarás a la casa con zapatos. Pablo from now on you won’t get in the house with shoes.
de memoria
by heart La alumna nueva me dijo todas las tablas de memoria. The new student told me all the multiplication tables by heart.
de arriba a abajo
from top to bottom Por favor limpia la librera de arriba a abajo. Please clean the shelf from top to bottom.
de moda
in fashion Los colores fosforescentes estuvieron de moda en los 80’s. Fluorescent colors were in fashion in the 80’s.
de buena fe
in good faith El señor lo hizo de buena fe. The man did it in good faith.
de modo
so that Debe traer su documento personal de modo que pueda cambiar su cheque. You must bring your personal identification document so that you can cash your check.
de buena gana
willingly Ella me cae bien porque me ayuda siempre de buena gana. I like her because she always helps me willingly.
de nada
you are welcome De nada. No es ninguna molestia ayudarte. You are welcome. It is my pleasure to help you.
de buenas a primeras
on the spur of the moment Se paró de buenas a primeras y gritó que la amaba. He stood in the spur of the moment and screamed that he loved her.
de ningún modo
by no means No voy a permitir de ningún modo que él vuelva aquí. I won’t let by no means that he comes back here.
de cabo a rabo
from beginning to end head to toe. Le dieron una expurgada al perro de cabo a rabo. The dog got expurgated from head to toe.
de nuevo
again Debéis hacer la composición de nuevo. You guys have to do the composition again.
de cuando en cuando
from time to time Rafael visita a su abuelito de cuando en cuando. Rafale visits his grandpa form time to time.
de otro modo
otherwise Necesitamos llevar las municiones de otro modo morirán en el desierto. We need to take the munitions otherwise they will die in the dessert.
de este modo
in this way Debes hacer el nudo de este modo para que aguante el peso. You must tie the know in this way so that it holds the weight.
de par en par
wide open Abrió la puerta de par en par y todos pudimos ver la casa por dentro. She opened the doors wide open and we all could see the inside of the house.
de frente
straight ahead facing Se puso de frente al palacio. He stood facing the palace.
de pie
standing Por favor ponerse de pie al escuchar su nombre. Please stand when you hear your name.
de hecho
in fact Yo lo vi él me saludó de hecho I saw him in fact
de prisa
rapidly; in a hurry El cartero dejó la carta de prisa. The mailman left the mail in a hurry.
de golpe
suddenly Mi hermana me dio la noticia de golpe. My sister gave me the news suddenly.
de pronto
suddenly De pronto se oyó un estruendo en el estacionamiento. Suddenly we heard a roar in the parking lot.
de hoy en adelante
from now on De hoy en adelante te irás al colegio en el bus. From now on you will go to school by bus.
de puntillas
on tiptoe Entré a la casa de puntillas para que no oyeran mis papás. I entered the house on my tiptoes so that my parents would not listen.
de improviso
unexpectedly Tuve que organizar el baile de improviso. I had to plan the dance out of the blue.
de repente
suddenly De repente apareció por la puerta de atrás. He suddenly showed up on the back door.
de lo contrario
otherwise Qué bueno que viniste de lo contrario yo tendría que haberte traído. It’s good you came otherwise I would’ve had to go get you.
de repuesto
spare; extra Este carro viejo no tiene llanta de repuesto. This old car doesn’t have a spare tire.
de lo lindo
very much; a great deal Se quedó dormido de lo lindo en mi cama. He fell asleep a great deal on my bed.
de rodillas
kneeling La vi orando de rodillas en la iglesia. I saw her praying on her knees at church.
de sobra
too many A Manuelito le dieron dulces de sobra para Halloween. Manuelito received too much candy for Halloween.
de una vez
once and for all Trae el regalo de Adriana de una vez. Bring Adriana’s present once and for all.
de sol a sol
from sunrise to sunset La próxima semana Eddy tiene que trabajar de sol a sol. Next week Eddy has to work from sunrise to sunset.
de vacaciones
on vacation Mi vecina está de vacaciones y regresa pasado mañana. My neighbor is on vacation and she will come back the day after tomorrow.
de súbito
suddenly Tomás empezó a vomitar de súbito. Tomás started throwing up all of the sudden.
de veras
really; truly De veras que no puedes lanzar la pelota. You really cannot throw the ball.
de todos modos
anyhow Voy a ir al hospital de todos modos tengo que ver a otro paciente. I am going to the hospital anyway I have to see another patient.
de vez en cuando
from time to time Los muchachos van a la iglesia de vez en cuando. The guys go to church from time to time.
de un momento a otro
at any moment El doctor saldrá a avisarnos de un momento a otro. The doctor will come out to let us know at any moment.