Idioms - Hacer Flashcards
hace + time expression + preterite
ago Hace tres días no dormí bien. I didn’t sleep well three days ago.
hacer calor
to be warm En este cuarto hace mucho calor. This room is very warm.
hace mucho tiempo
long time ago Mi tío vino a visitarnos hace mucho tiempo. My uncle came to visit long time ago.
hacer caso de
to pay attention to; to notice Tienes que hacer caso a tu nueva maestra. You have to pay attention to your new teacher.
hace poco
a little while ago La abuelita de Leo falleció hace poco. Leo’s grandma passed away a little while ago.
hacer cola
to line up Tienen que hacer cola en la ventanilla 4. They have to line up in window 4.
hacer su agosto
to make a killing La dueña de la tienda hizo su agosto con las ventas de navidad. The store owner made a killing with the Christmas’ sales.
hacer daño
to harm; to damage to hurt Ese hombre te ha hecho mucho daño ya. That man has hurt you so much already.
hacer alarde
to boast A él le encanta hacer alarde de que es muy atractivo con las mujeres. He loves to boast of being very attractive to women.
hacer de
to work as; to act as En la obra de esta noche ella va a hacer de princesa. In tonight’s play she will act as a princess.
hacer alusión
to allude En su discurso hizo alusión a su madre. In his speech he alluded his mother.
hacer de cuenta
to pretend; to act as though Haz de cuenta que no la has visto. Pretend you have not seen her.
hacer añicos
to break to pieces Botaste mi jarrón de porcelana y se hizo añicos. You dropped my porcelain vase and it broke into pieces.
hacer de nuevo
to do over Tienes muchas respuestas incorrectas tendrás que hacerlo de nuevo. You have too many wrong answers you will have to do it again.
hacer buen tiempo
to be good weather Esperamos que haga buen tiempo. We hope there is good weather.
hacer de las suyas
to be up to one’s old tricks Ese niño hizo de las suyas en mi casa. That kid was up to his old tricks at my house.
hacer buenas migas
to hit it off with someone Rodrigo hizo buenas migas con Alicia. Rodrigo hit it off with Alicia.
hacer de tripas corazón
to pluck up courage Vas a tener que hacer tripas de corazón o sino no vas a ganar. You will have to pluck up courage or else you won’t win.
hacer burla de
to make fun of Esa chica estaba haciendo burla de tu vestido. That girl was making fun of your dress.
hacer falta
to be in need of to miss someone Me haces mucha falta. I miss you so much.
hacer el favor
to do a favor Me puedes hacer el favor de pasarme la sal. Will you do me the favor and pass me the salt.
hacer señas
to signal Él me hizo señas con las luces del carro. He made signs to me with the car lights.
hacer frente
to face; to take the responsability Deben hacerle frente a las consecuencias de sus acciones. They should face the consequences of their actions.
hacer viento
to be windy En este valle hace mucho viento. It’s very windy on this valley.
hacer fresco
to be cool (weather) Hace fresco cerca de la playa. It’s cool close to the beach.
hacer un viaje
to take a trip Vamos a hacer un viaje como familia este fin de año. We will take a trip as a family at the end of this year.
hacer frío
to be cold (weather) Hace mucho frío; llevaré un suéter. It’s very cold; I will take a sweater.
hacer una visita
to pay a visit Tú y Carlos le hicieron una visita a Emilia. You and Carlos paid a visit to Emilia.
hacer fuerza
to exert force Necesitamos hacer fuerza para botar esa puerta. We need to exert force to bring that door down.
hacerse
to become Marta se hizo rica de la noche a la mañana. Marta became rich overnight.
hacer juego
to match Una blusa roja no hace juego con una falda rosada. A red blouse doesn’t match a pink skirt.
hacerse de
to provide oneself with Se hizo de mucho dinero antes de conquistarla. He provided himself with a lot of money before winning her heart.
hacer el papel de
to play the role of Mariza va a hacer el papel de bruja en la obra. Mariza is going to play the role of witch in the play.
hacerse ilusiones
to build up one’s hopes to fool oneself Creo que te hiciste ilusiones con él. I believe you build up your hopes with him.
hacer mal tiempo
to be bad weather La próxima semana va a hacer mal tiempo. Next week is going to be bad weather.
hacerse de rogar
to like to be coaxed A Georgina le gusta hacerse de rogar. Gerogina likes to be coaxed.
hacer mofa
to mock; to scoff at No es correcto que hagas mofa de Raúl. It is not right that you mock Raúl.
hacerse tarde
to become late Se nos hace tarde debemos estar en casa antes de las 10. It’s getting late we should be home before 10.
hacer morisquetas
to play pranks Esos chiquillos siempre hacen morisquetas en la iglesia. Those little ones always play pranks at church.
hacerse daño
to hurt oneself Ellos van a hacerse daño saltando de ese peñasco. They will hurt themselves jumping off that rocky outcrop.
hacer las paces
to make peace No discutamos más hagamos las paces. Let’s not argue anymore let’s make peace.
hacerse de la vista gorda
to turn a blind eye Vi a Flor en el mercado y se hizo de la vista gorda. I saw Flor at the market and she turned a blind eye.
hacer pedazos
to break to pieces; to tear Hiciste pedazos mi set de cristalería. You broke into pieces my set of glasses.
hacerse el muerto
to play dead Cuando entraron los ladrones él se hizo el muerto. When the thieves broke in he played dead.
hacer un pedido
to place an order El mensajero viene a hacer un pedido de rosas. The messenger is here to place an order of roses.
hacerse el sueco
to pretend not to understand Dijimos que cada uno pagaba su comida y Byron se hizo el sueco. We said everybody should pay their food and Byron pretended not to understand.
hacer una pregunta
to ask a question ¿Le puedo hacer una pregunta? Can I ask you a question?
hacerse el tonto
to play dumb No lavaste los platos y ahora te haces el tonto. You didn’t do the dishes and now you play dumb.
hacer saber
to inform Debemos hacerles saber a nuestros padres a qué hora regresaremos. We must inform our parents what time we should get back.
hacérsele agua la boca
to get one’s mouth water Sólo vi el pie de queso y se me hizo agua la boca. I just saw that cheesecake and my mouth started watering.