Serie 1 episode 1 (13/12/21) Flashcards
Que ce soit bien clair
don’t get me wrong
sincèrement apprécié
truly appreciate
(penser à) quelqu’un d’autre ailleurs
someone else out there
quelqu’un qui nous convient mieux
someone more suited
lancer les dés
rolling a dice
j’ai truqué les dés
i have loaded the dice
obtenir un six (au lancer de dés)
gets to roll a six
plus personne n’a à s’en charger
no one has to settle anymore
je ne peux pas supporter d’être coupé de lui
i can’t bear to be apart from him
ça sort d’où?
where did that come from ?
s’endeuiller de moi
mourning me
jusqu’à présent
so far
le pic
the spike
a conduit le gouvernement à agir
has led to calls for the government to act
c’est en train de nous mener à une direction dangereuse
it is leading us down a dangerous path
décider si..
decide whether
poursuivre une décision
chasing a decision
on est foutu
we are screwed
menacé
under threat
je sais où je mets les pieds
i know where i stand
s’attaquer à
to dig into
nous venons de..
we just came up with..
nous venons de trouver un moyen de les trouver
we just wame up with a way of finding them
est tombé
fell out
répondre à un appel
pick up a call
je n’arrive pas à comprendre pourquoi
i can’t get my head around why
je me suis aidé de qqes recherches
I helped out with some reasearch
en surveillant
by monitoring
j’ai bcp de rattrapage à faire
i have a lot of catching up to do
ça ne fait pas de moi un vendu
it doesn’t makes me a sellout
en quelque sorte si
kind of does
je suis fauché
im broke
prenons un uber
let’s get us an uber
la médecine légale
the initial forensics
jeté depuis la rivière
pulled from the river
crane
skull
cotes
ribs
ils vont effectuer des tests supplémentaires
they are going to run some more tests
aménager un sanctuaire
laid out a shrine
suer
sweating
s’essoufler
panting
peter
fart
viril
manly
tu n’y étais pas recemment
tou haven’t been out there recently
triste, lugubre
it’s bleak
tu es sorti avec des femmes
you’ve been out with women
je suis flippé
im freaking out
surveille le
check him out
le préjudice
the harm
propager
peddle
les enfants dont les parents se sont séparés
childrens whose parents have slipt up
foutre en l’air, bousiller
screw up
sacagé
sacked
merdique
crappy
me faire une grimace
pull a face on me
je t’aurais gifflé
i would have slapped you
vs avez déposé un rapport de personne disparue
you filed a missing persons report
comment il t’a semblé?
how did he seem to you
je vais avoir besoin d’une minute
im gonna need a minut
ça te dit d’aller…
do you fancy going…
c’est un tyran
he’s a bully
devenir comme mes parents
turning into my parents
cracher
spit
répéter
rehearse
téméraire
reckless
une de ses cascades va exploser
one of her stunts is gonna blow up
les os
bones
c’est cohérent
it’s consistent
planifier un rdv
to set up a meeting. set it up for …next week
appelle moi
give me a call
fourmis
ants
je ne peux pas le laisser être impliqué là dedans
I can’t let him get caught up in this
une piqure
a prick