Desperate S1E1 Flashcards
Tu vas probablement tomber sur un article
You may Come across an article
Une info médiatique importante
Newsworthy
Tout semblait normal
Everything seemed quite normal
J’ai effectué mes tâches menageres
I performed my chores
J’ai achevé mes projets
I completed my projects
J’ai fait mes courses
I run my errands
Jusqu’à ce que ça brille
Until it gleamed
Le placard du couloir
The hallway closet
Récupérer un revolver qui n’avait jamais été utilise
Retrieve a revolver that had never been used
Elle a été surprise/effatouchee par un étrange bruit d’éclat
She’s been startled by a strong popping sound
Sa curiosité s’est éveillée
Her curiosity aroused
Tomber sur moi à l’improviste
Dropping in on me annanounced
Je pense qu’elle a prit une balle
I think she’s been shot
Vous devez envoyer une ambulance
You’ve got to send an ambulance
Elle se tenait immobile
She stood motionless
Accsblé de douleur
Grief-stricken
Insensé
Senseless
Voir du bon côté des choses
Look on the bright side
J’ai été enterrée
I was laid to rest
Monter les echelons
Moving up thé corporate ladder
Elle n’avait pas le tps
She didn’t have the time
Mère au foyer
Stay at home mom
Ma vie était trepidante
My life was hectic
Elle était obligée de prendre son poulet frit au fast food
She was forced to get her fried chicken from the fast good
Se conduit mal
Act up
Tu veux risquer ça ?
Are you willing to risk that?
Finissons en
Let’s get this over with
Fusions et acquisitions
Megers and acquisitions
Quand les larmes jaillisse t de ses yeux
When tears welled up on his eyes
Paella brûlante
Paella piping hot
Travaille le
Work it in
Les gens sont curieux/regardants
People are staring
Sois discrete
Keep your voice down
Paniers de muffins
Baskets of muffins
Elle a entièrement cuisiné (pâtisserie)
She baked from scratch
Rembourer son mobilier
Re-upholstering her own furniture
Grief
Douleur, chagrin
Quelle vie mènent la plupart des femmes ?
What do most women lead ?
Se taper sa secretaire
Bang his secretary
Limp
Mou
Tom est toujours parti/dehors
Tom is always away
Il a fait tomber enceinte
He’s gotten me pregnant
Est ce qu’il va arrêter de voir cette femme ?
Is he gonna stop seeing that woman?
Paul veut qu’on passe vendredi
Paul wants us to go over on friday
Il ne peut pas réussir à le faire seul
He can’t face doing it by himself
Elle aurait du nous laisser l’aider
Se should have let us help her
Un bouchon (tuyau)
A clog
Jeter ca
Throw this out
Calme toi
Ease up
Je t’ai cherché partout
I’ve been looking all over for you
J’ai lancé ma balle dans ton arrière cour
I kicked my ball into your backyard
Faisons le tour et récupérons la
Let’s go round ande get it
Lui demander de sortir (date)
Ask him out
Je t’ai ramène un cadeau
I brought you a gift
J’aurais du apporter qqch avant
I should have brought something by earlier
Tu es la première à t’arrêter(chez moi)
You are the first to stop by
Les nouvelles cont vite
Good news Travel quickly
J’étais en train de faire qqch
I was in the middle of something
La course a commencé
The race had begun
Pourrais tu passer plus start regarder mes tuyaux ?
Could you stop by later and take a look at my pipes?
Buisson
Bush
Deterrer
Dig it up
Cherche profondement
Dig into
J’apprends à faire avec
Im learning to deal worh it
Je dois faire mon travqil
I got to get my work done
Hook up
Coucher ensemble
Elle craignait toujours cette question
The question she was always dreaded
Tu sais ce que je ne comprends pas?
You know what i don’t get?
Il s’avère que
Turns out
Avoir ta garde
The custody of you
Je vais en apporter a mike
I ll bring some over to mike
Jarrive
I ll be right over
Je vais passer vos commandes
I’ll go put in your orders
Changement de rythme
Change if pace
La douloureuse trahison de son mari
Her husband’s painful betrayal
Tu avis l’air crevé
You sounded frazzled
Grossiement, enflure
Swelling
Elle est arrivée à cote et je me suis laissée distraire
She came over and i got distracted
Sanglottait
Sobbed
La pelouse n’a pas été tondue
Thé lawn hasn’t been mowed
Me tirer une balle
to blow my brains out