Semestre 1 - Translation Class Vocab Flashcards
to keep in mind
tener en cuenta - recordar
an understanding
una comprensión/un entendimiento - capacidad o inteligencia para entender
syntax
el sintaxis - la disposición de las palabras y frases para construir oraciones bien formadas en un idioma
foreigner
el guiri - extranjero, turista
to giggle
reír con nerviosismo - reír a la ligera y repetidamente en una manera tonta, a causa de diversiones, nerviosismo o vergüenza
stupid, thick-headed, large volume
el tocho - que es un poco torpe o necio o libro muy grueso o largo y pesado
a volume
el tomo - un libro en una colección de libros
excuse me
permiso
adaptación
Se reemplaza un elemento cultural por otro propio de la cultura receptora por ejemplo mile = kilómetro
ampliación
Se añaden elementos lingüísticos por ejemplo I went to the pub for a beer = Fui al bar a tomar una cerveza
amplificación
Se introducen precisiones no formuladas en el texto original por ejemplo cuando el traductor introduce una nota a pie de página
compresión
Se sintetizan elementos lingüísticos por ejemplo veranear = to spend the summer
reducción
No se formulan elementos de información del texto original por ejemplo la oposición a la técnica de amplificación
compensación
Se intenta recuperar en un sentido la pérdida ocurrida en otro lugar
calco
Se traduce literalmente una palabra o un sintagma extranjero. Puede ser léxico y estructural por ejemplo el fin de semana = weekend
descripción
Se sustituye un término o expresión por la descripción de su forma o/y función por ejemplo “machete” = a Latin American broad, heavy instrument
equivalencia
se utiliza un término o expresión reconocido por el diccionario o por el uso lingüístico como equivalente en la lengua de llegada por ejemplo excuse me = permiso
generalización
Se utilizan términos más generales o neutros árboles = orange trees
modulación
Consiste en “una variación del mensaje, obtenida por medio de un cambio en el punto de vista en la perspective” Hay 7 tipos
transferencia metonímica (tipo de modulación)
El vínculo entre el original y la traducción implica una relación de contigüidad espacial, temporal o causal por ejemplo to pull one’s leg = tomar el pelo a alguien
inclusión (tipo de modulación)
Cuando la relación es de inclusión y uno de los dos miembros es de mayor extensión que el otro por ejemplo from head to toe = de los pies a la cabeza
inversión (tipo de modulación)
Inversión de términos, en la que uno de ellos se convierte en su opuesto por ejemplo healthy insurance = seguro de enfermedad, to stand in one’s light = hacerle sombra a alguien
doble negación (tipo de modulación)
Conversión de una doble negación en una afirmación o viceversa
voz pasiva (tipo de modulación)
Cambio de voz pasiva en activa por ejemplo you are wanted on the phone = le llaman al teléfono
símbolos (tipo de modulación)
Cambio de símbolos por ejemplo to get blood out of a stone - sacar agua de las piedras, iron curtain = telón de acero
particularización
Se utilizan términos más precisos o concretos por ejemplo heavy-headed dahlias = dalias de corola pesada
préstamo
Se integra una palabra o expresión de otra lengua. Hay dos tipos
puro (tipo de préstamo)
Se toma la palabra de la lengua extranjera sin efectuar ningún cambio por ejemplo píxel, chip
forma usual en inglés (tipo de modulación)
Cambio de una forma usual en inglés por otra cultura por ejemplo nose job = rinoplastia
adaptado (tipo de préstamo)
Se produce un cambio gráfico por ejemplo diskette = disquete, format = formatear
transposición
Se cambia la categoría gramatical por ejemplo out of order = no funciona
variación
Se cambian elementos lingüísticos que afectan a aspectos de la variación lingüística: cambios de tono, estilo, dialecto social, dialecto geográfico
contract
el trato - contrato, convenio, acuerdo
maturity
la madurez - buen juicio
decorated
adornarse - engalanar con adornos
nephew
el sobrino - un hijo o una hija de su hermano o hermana
to immerse yourself
sumergirse - involucrar a sí mismo profundamente en una actividad en particular
satisfactory
satisfactorio - que satisface o puede satisfacer
confidence, trust
la confianza - la seguridad en uno mismo o en las propias cualidades o la seguridad que se tiene en que una persona
occasionally
de vez en cuando
anxious, preoccupied
angustiado - que implica o expresa ansiedad
to approach
avecinarse - acercar
equation
la ecuación - igualdad que contiene una o más incógnitas:
to risk, endanger
arriesgar - poner a riesgo
jar, bottle
el frasco - un recipiente hecho de vidrio o de cerámica, especialmente uno utilizado para el almacenamiento de alimentos
convincing, forceful
contundente - evidente o tan convincente que no admite discusión
drawer
el cajón - caja grande, normalmente de madera
to put, get into
meter - introducir o hacer penetrar una cosa dentro de otra o en algún lugar
farm work
la labranza - la cultivación de los campos
humility, humbleness
la humildad - actitud de la persona que no presume de sus logros, reconoce sus debilidades y actúa sin orgullo
to slide, glide
deslizar - pasar suavemente un cuerpo sobre otro
to chat, natter
la charla - conversación amistosa e intrascendente
home ware, kitchen ware
el menaje - muebles y utensilios, especialmente de una casa
due to, as a result of, because of
deberse a - tener hacer algo como causa
to usually, normally
soler - tener costumbre
the centre, the heart
el centro neurálgico - el medio o la parte más importante de un cierto lugar
to award, give
otorgar - ofrecer algo
standing, prestige
prestigio - renombre, buen crédito e influencia
to underestimate
subestimar - estimar a alguna persona o cosa por debajo de su valor
ladder
la escala - escalera de mano hecha de cuerda o madera
similar
parecido - que se parece a otra persona o cosa
flutter, stir
un revuelo - Turbación y confusión a veces cuando sea nervioso
to retire, leave, go away
retirarse - apartar o separar a una persona o cosa de otra o de un lugar
candlestick holder
el candelero - el utensilio que sirve para mantener derecha la vela o candela
footstep
la pisada - acción y resultado de pisar, a veces el sonido de los pies en el suelo
chapel
la capilla - iglesia pequeña
to grab, grip, grasp
agarrar - coger fuertemente con la mano o de cualquier modo
to have to do with
tener que ver con
rumour
una habladuría - rumor que se extiende sin fundamento
hook (to hook people in and grab their attention)
un gancho - algo que atrae clientes para que compre algo o que quiera leer un libro etc.
castaway
el náufrago - alguien que ha sufrido un naufragio
chauffeur
el chófer - persona que conduce automóviles de manera profesional
the ending, outcome, end
el desenlace - el final o la conclusión de un suceso, relato, obra dramática
suggestive, sexy, intriguing
sugerente - algo que sugiere o insinúa
to enjoy
gozar de - sentir placer, disfrutar con algo
to intertwine
entrelazar - enlazar, unir una cosa con otra cruzando sus partes
Guarani
el guaraní - lengua de Paraguay
bean
el poroto
essay, writing
la redacción - composición escrita sobre un tema
to paint, draw, sketch, (portray, depict)
retratar(se) - dibujar o fotografiar la figura de alguna persona o cosa, describir, reflejar
weakening, decay
el quebranto - desaliento, decaimiento físico o moral de alguien
inhabitant
el morador - que reside en un lugar
to contribute, put in
aportar - dar o proporcionar algo
to turn around
girar de 180 grados
similarity, likeness
la semejanza - característica de lo que es semejante o parecido
career, path
la trayectoria - curso o dirección que sigue alguien con el desenlace perfecto por ejemplo su trabajo perfecto
astonishing, amazing
asombrosa - que causa asombro
slang, jargon
una jerga - conjunto de expresiones especiales y particulares de una profesión o clase social
lacking, limited, scarce, stingy, tight
escaso - corto, insuficiente, limitado
standardisation
la estandarización - adaptación o adecuación a un modelo, normalización
urgent, pressing, compelling, serious
apremiante - que apremia o urge
to push, shove (spanish colloquial - to have sex)
empujar - hacer fuerza contra una cosa para moverla, influir (o copular)
to scrutinise, scan, examine
escudriñar - examinar con cuidado o atención
colloquial form of Guaraní spoken in Paraguay, also a bean dish
el jopara
to be on call/demand
estar de guardia
to nod (one’s head)
asentir (con la cabeza)
to lend
prestar
to feel a little under the weather
estar un poco pocho/pocha
some
unos/as
thief/robber
el ladrón - que hurta o roba
robbery
un atraco - asaltar con propósito de robo
witness
el testigo - persona que da testimonio de una cosa, especialmente en un acto judicial
rage, anger
la rabia - enfado grande
prayer
el rezo - elevación de oraciones religiosas
resonant, clear, ringing
resonante - claro
blessing
la bendición - acción y resultado de bendecir
excessive
desmesurado - desproporcionado, excesivo, sin medida
commonly
comúnmente
to chase, pursue, follow
perseguir - seguir a la persona o animal que va huyendo o molestar, fatigar o tratar de conseguir o de alcanzar algo
daylight
a la luz
cash
un efectivo - dinero en metálico
literary
literario - escrito con arte
doorman, goalkeeper
el portero - persona que vigila el portal o la entrada de un edificio o jugador que defiende la portería de su equipo
regarding
en cuanto a
likewise, also, as well
asimismo
fortune-telling
la adivinación - predicción del futuro
to take something for granted
dar algo por hecho
el orden de la notas
suspenso (0 - 4,9) aprobado (5 - 6,9) notable (7 - 8,9) sobresaliente (9 - 9,9) matrícula de honor (10)
achievement, performance
el desempeño - algo que tiene éxito a causa de mucho esfuerzo, habilidad o valor
to apply (for a job)
solicitar
spanish-speaking
hispanoparlante, hispanohablante
schoolchild
el escolar - alumno infantil
treasure
el tesoro
to toast, give, provide
brindar - manifestar buenos deseos antes beber o ofrecer voluntariamente alguna cosa a alguien
wide, large
amplia - extenso, dilatado, espaciosos
to penetrate into, get into, go into
adentrarse - introducirse, penetrar
bachelor degree (not in use any more)
grado licenciatura - cinco años a la universidad (ahora solo se llama “grado”
vocational certification
la diplomatura - grado académico que se obtiene tras cursar los estudios correspondientes al primer ciclo universitario
doctorate, PhD
el doctorado - grado de doctor que se obtiene después de haber cursado los estudios necesarios y de haber realizado una tesis
masters
el máster - grado académico norteamericano que en España equivale al de los cursos de doctorado de una especialidad
A levels
el bachillerato - grado de bachiller
GCSEs
ESO (Enseñanza Secundaria Obligatoria)
dissertation
la tesina - trabajo científico monográfico de menor profundidad y extensión que la tesis, que se exigía para obtener el título de licenciado universitario
dissertation
el tesis - trabajo científico que presenta en la universidad el aspirante al título de doctor en una facultad
a degree
un grado - en las universidades, título de graduación
a tissue
un pañuelo - tela para sonarse
cherry
la guinda - fruto del guindo, toque final
branch
la rama - extremidad de un árbol
floor tile, paving stone
la baldosa - loseta para el suelo
to do what he pleases
hacer lo que se le antoje
hazelnut
avellana - color: marrón
to scare, frighten
espantar - asustar
paint brush
el pincel - instrumento para pintar
jar
el tarro - frasco de vidrio
living standards
un nivel de vida
not even
ni siquiera
to ask
pedir
to dream of
soñar con
benefit
la prestación
long-time
de toda la vida
to lead
aproximarse
whatever they are
sean lo que sean
whatever happened
pasara lo que pasara