S2 Wk 5 Flashcards
‘French reporter who joined police exposes racism and violence’
«Racisme et violences policières: un journaliste infiltré témoigne »
A French journalist who infiltrated the country’s police force has described a culture of racism and violence, in which officers act with impunity.
Un journaliste ayant infiltré la police nationale a décrit la culture de racisme et de violence où / dans laquelle les policiers opèrent, en toute impunité.
Valentin Gendrot spent six months at the police station of a tough northern Paris arrondissement, where relations between the law and locals are strained.
Valentin Gendrot a passé six mois dans le commissariat d’un arrondissement difficile du nord de Paris, où les relations entre (les) locaux / habitants et (les) forces de l’ordre sont tendues.
The journalist describes a “clannish” system that ensures officers close ranks to protect their own, leading to a sense of impunity.
Le journaliste décrit un système «clanique» assurant que les policiers serrent les rangs / font bloc pour protéger les leurs, et menant/conduisant à un sentiment d’impunité.
On one of his first patrols, one of his colleagues beat up a teenage boy who then lodged an official complaint against the police.
Lors d’une de ses premières patrouilles, un de ses collègues a violenté un adolescent qui a ensuite déposé plainte contre la police.
In his book, Flic (Cop), published on Wednesday, Gendrot reveals that he was given a uniform and a gun after just three months’ training, and later sent on patrol.
Dans son livre, Flic, publié mercredi, Gendrot révèle qu’on lui a remis un uniforme et un pistolet après seulement trois mois de formation, puis l’a envoyé en patrouille.
“In my station there were racist, homophobic and sexist comments every day. They were either tolerated or ignored by other colleagues.”
«Dans mon commissariat il y avait des remarques racistes, homophobes et sexistes tous les jours. Elles étaient ou tolérées ou ignorées par les autres collègues.»
Gendrot’s colleagues concocted a story and insisted he gave false sworn evidence to internal investigators.
Les collègues de Gendrot ont concocté une histoire et insisté pour qu’il donne de fausses preuves sous serment à l’Inspection Générale des Services (IGS) / la Police des polices.
Gendrot says he wrestled with his conscience before signing the statement, but to have refused would have blown his cover.
Gendrot confie qu’il a bataillé avec sa conscience avant de signer la déclaration, mais avoir refusé l’aurait démasqué / aurait grillé sa couverture.