Revuelto 201..300 Flashcards
überwältigt, überfordert, erdrückt
abrumado/a
- Lena está abrumada por su dolor
- Pero dijiste cómo te sientes abrumado (überwältigt).
- abrumar: überfordern
- la bruma: Nebel, Dunst
Steuerrad
el volante
- En serio, te pusiste el volante en este estado
frech, unverschämt
Insolente
- En la escuela siempre me castigaban porque era un insolente.
andeuten, unterstellen, suggerieren
Insinuar
- Ni siquiera a la policía puede decir o insinuar algo.
- No quiero insinuar nada, pero…
Teufelskreis
Círculo vicioso
- Debemos buscar ideas y utilizarlas para romper este círculo vicioso.
- vicioso: bösartig
Gehirn
el encéfalo (ANAT.)
el cerebro
Verhalten
la conducta
- Te pido disculpas por mi conducta últimamente.
verwechseln, irreführen
sich irren
equivocar
equivocarse
- Las puertas daban a la calle - no me podía equivocar
- No nos podemos equivocar los dos desde el principio.
wetten, setzen, spielen
apostar
- Es absolutamente seguro y ventajoso (vorteilhaft) apostar (wetten) en bitcoin.
- Cuanto antes apueste, más podrá apostar (setzen)
- Tienes que apostar (spielen) si quieres ganar.
- Podrías apostar poco y ganar mucho
- apuesto/a: gut aussehend
- la posta: Einsatz im Spiel
bluffen
ir de farol
farolear
- ¿va de farol?
Gift
vergiften
giftig
Vergiftung
el veneno
envenenar algo/a alguien
venenoso
el envenenamiento
- se envenenó a si mismo
- Nunca imaginé que podría envenenar la comida.
- La policía está investigando el envenenamiento.
Hammer
Meissel
Ahle
Schraubenzieher
Zange
Bohrer
Bohrmaschine
Dübel
el martillo
el cincel
la lezna
el destornillador
la tenaza
la broca
el taladro/ la talatradora
el taco
- Brocas (Bohrer) para martillos y cinceles para trabajar en hormigón (Beton) y mampostería (Mauerwerk)
- bohren: taladrar
- tallar algo en piedra
- tallar: schnitzen, bildhauern, meisseln
beenden, enden
terminar
finalizar
acabar
- ¿Sabes a que hora va a terminar el concierto?
- Terminé de limpiar mi cuarto al medio día.
- El partido finalizó a las 4 de la tarde.
- Las clases acabarán el 8 de Agosto.
- acabar de + inf.: gerade etwas getan haben
ein Auge zudrücken
hacer la vista gorda (en algo)
- ¿Crees que si es no mía debo hacer la vista gorda?
Groll, Wut, Verärgerung
el rencor
- ¿Decidiste descargar tu rencor en mi hija?
Mitleid, Bedauern, Jammer
la lástima
- lastimar a alguien
- ¿Le tienes lástima?
-¿Alguien te lastimó?
Altersgenosse
el/la coetáneo/-a
- a esta edad es muy importante que se comunique con sus coetáneos
Mut
el coraje
- Los miedos desaparecen cuando tienes el coraje de superarlos.
Albtraum
la pesadilla
- Tu esposa sufre de pesadillas
Stiefmutter / Stiefvater
Stiefschwester /Stiefbruder
Stieftochter/Stiefsohn
la madrastra / el padrastro, el marido de mi madre
la hermanastra / el hermanastro
la hijastra/ el hijastro
sich ärgern
Jmdn. ärgern, verärgern
despecharse
despechar a alguien
- = causar despecho: Groll, Zorn, Verzweiflung
- molestar, enojar, enfadar,
- el pecho: Brust
Faulpelz, faul, vage
el vago, vago
- Es vago (faul), intolerante y tiene un problema con la bebida.
- Él fue un poco vago (ungenau) con los detalles.
- Tengo un vago (verschwommen, vage) recuerdo de mi abuela.
Neid
la envidia
- Al escucharlo sentí envidia y pena (Mitleid).
- Seguramente habrá envidia y celos (Eifersucht) y contiendas (Streit).
Schlaflosigkeit
Schlafstörung
El insomnio
Kran, Abschleppwagen, Hebevorrichtung
la grúa
- Ventaja: Fácil mantenimiento (Wartung) y no necesita grúa.
- Dijiste que necesitabas una grúa para levantar la cabina.
- Supongo que debería llamar una grúa (Abschleppdienst).
- Una grúa grande puede levantar cosas pesadas a una altura de 50 metros.
Gegner, Kontrahent
el adversario
- el equipo adversario
Auftrag
el encargo
- encargo urgente: Eilauftrag
- encargar: bestellen, in Auftrag geben
- por encargo: auf Bestellung
Haut
(Wunden, Schnitte, Verbrennungen, Schürfungen)
la piel
- Antiséptico (keimtötendes Mittel) de la piel de uso general, en caso de pequeñas heridas y cortes (Schnitte) superficiales, quemaduras leves o rozaduras (Schürfungen)
Berstation/ Talstation,
hintere/vordere
Estación superior/inferior
posterior/anterior
- obere/untere
- Top
- Untergebene
- Mantén la parte superior del cuerpo derecha (aufrecht) y estirada.
bearbeiten, abwickeln,
amtlich erledigen
tramitar algo
- tramitar un solicitud: einen Antrag bearbeiten
- Sus datos personales solo serán utilizados para tramitar sus pedidos (Bestellung) y consultas (Anfrage).
- el trámite: Bearbeitung, Formalität
zu viel / zu wenig
demasiado, mucho / demasiado poco, muy poco, poco
- Así que no te preocupes demasiado por ello.
- No bebas mucho, que te sienta como un tiro.
- Hay muy poco espacio de almacenamiento de baño para los cosméticos.
- No había suficiente espacio de almacenamiento para la ropa.
- de menos de: weniger als
- Tiene una población de menos de 1000 personas en el área distinta.
- gefallen, behagen, zusagen
- bedanken
- agradar a alguien
- agradecer
- Quiero ser famoso, agradar, como todo el mundo.
- Me agrada su compañía.
- La obediencia ciega puede agradar al jefe.
- Deseamos agradecer nuevamente a todos aquellos que han participado.
dennoch, jedoch, trotzdem, allerdings
sin embargo, no obstante, pero
- Mover el cursor con el touchpad funcionó muy bien, no obstante.
- La cantidad mínima de pedido (Mindestabnahme), no obstante, debería ser de 2 toneladas por entrega (Lieferung).
Schwiegersohn
Schwiegertochter
el yerno
la nuera
- vermissen,
- verwundern
- extrañar algo/a alguien
- extrañarse
- Está bien extrañar a alguien que quieres.
- Amigos, no os extrañéis si el mundo os odia.
aufgeben, ergeben, kapitulieren
rendirse
- Después de recibir dos cartas, el jugador puede rendirse.
- Pero incluso el gobernante más grande de Europa tuvo que rendirse.
- Ahora no es momento de rendirse.
- Pero si os rendís perdonaré (verschonen) las vidas de vuestros hombres.
- rindo, rindes, rinde, rendimos, rendís, rinden
- Hütte
- Kabine
- la cabaña
- la cabina
- reiben
- kratzen
- berühren
- drücken, tippen, betätigen
1.rozar
2. rayar
3. tocar
4. pulsar
- Procure no rayar o rozar el producto con superficies abrasivas, especialmente la superficie de piel.
- Está disponible tocar la pantalla y pulsar teclas.
- la rozadura: Schürfung
begeistert <> enttäuscht
ilusionada <> desilusionada
- Sr. Swenson, no sabe lo ilusionada que estoy.
- En general, la mayoría de la gente está muy ilusionada y agradecida (dankbar) de que hayamos abierto el centro de salud y la farmacia en Simikot.
- Pero ahora que te veo, estoy desilusionada.
- Tara, estoy muy desilusionada contigo.
- la ilusión: Täuschung, Begeisterung
- la desilusión: Enttäuschung
fassungslos, erstaunt, verblüfft
atónito/-a
- Su falta de responsabilidad nos deja atónitos.
- Los reformadores estaban atónitos y perplejos (verwirrt, ratlos).