Progressive Actions Flashcards
TRUE OR FALSE:
The ‘progressive aspect’ of actions describes something that is happening over an extended period of time (I’m sleeping. OR I was reading a book.). The progressive aspect is also often used when another action interrupts an on-going event (I was eating when a ninja appeared in the window).
TRUE
TRUE OR FALSE:
In Danish, there are a number of different phrasing constructs used in expressing on-going events (aka: progressive aspect).
TRUE
er ved at …
[ai{r} við at]
is about to become … / becoming … / in the midst of becoming …
står og taler
[stow o tay-luh]
stand and speaks (expressing continuousness of speaking)
sidder og spiser
[sið-uh o sbees-uh]
sits and eats (expressing continuousness of eating)
TRUE OR FALSE:
Danes often use either one of the verbs ‘står,’ ‘sidder,’ ‘ligger,’ and ‘går’ together with the verb that describes the thing we are also doing to express that we do it right now.
TRUE
For example:
‘Jeg sidder og læser’ is literally ‘I’m sitting and reading’
‘Han står og snakker’ is literally ‘He’s standing and talking’
‘De ligger og sover’ is literally ‘They’re lying and sleeping’
TRUE OR FALSE:
The occurrence of ‘lige’ to a sentence is sometimes unimportant, BUT it can also change the meaning from something being done in the present to that someone is busy doing something and must not be interrupted.
TRUE:
2 examples:
Question: 'Må jeg spørge om noget?' (May I ask about something?) Answer: 'Nej, jeg sidder lige og læser.' (No, I'm busy reading.) Question: 'Hvad laver du?' (What are you doing?) Answer: 'Jeg sidder lige og læser' (I'm reading.)
TRUE OR FALSE:
You will often see that the word ‘lige’ is added BEFORE the first verb in a sentence to someone is busy performing that action
FALSE: it is added AFTER the first verb
'Jeg sidder lige og læser.' = I'm (busy) reading. 'Han står lige og snakker.' I'm (occupied with) talking. 'De ligger lige og sover.' = I'm (engaged in) sleeping.
…i færd med…
[e fai{r} mið]
..in the midst of… (expressing continuousness)
hvilken som helst
[veal-kin sum helsd]
whichever
TRUE OR FALSE:
The best translation for ‘i gang med’, ‘i færd med’ and ‘at være ved noget’ would be either ‘in the midst of’ or to add -ing to the verb stem.
TRUE.
They all mean the same, but ‘i gang med’ and ‘at være ved noget’ is used more often both in written and spoken language whereas ‘i færd med’ occurs less often – you are most likely to find this phrase in Danish literature.
TRUE OR FALSE:
‘at være ved at’ is a little different from ‘i gang med’ and ‘i færd med’ – it can also mean to be about to something
TRUE:
Jeg er lige ved at forstå. = I’m just about to understand.
Jeg er ved at være færdig. = I’m about to be done.
NOUN …i gang med at… VERB
[e gang mið at]
‘in the midst of’ OR add -ing to the verb stem
NOUN …i færd med at… VERB
[e fai{r} mið at]
‘in the midst of’ OR add -ing to the verb stem
NOUN …at være ved noget… VERB
[at vai{r} við no-ið]
‘in the midst of’ OR add -ing to the verb stem