Présentation 13 - B1 Flashcards
C’est tout
همین
Ça y est
همینطور
Pénible
پرخاشگر
tellement jaloux
تا این حد حسود
inventer
ساختن و یا یک داستان در اوردن برای کسی گفتن
Raconte-lui
برای او بگو
je lui dis un peu trop
من کمی بیش از حد به او میگویم
je n’ai rien à cacher
من چیزی برای پنهان کردن ندارم
annoncer
اعلام کردن
une surprise
سورپرایز
il te croira?
ایا او به او باور خواهد کرد؟
il commence à me fatiguer avec ses questions.
او شروع به خسته کردن من میکنه با سوالاتش
encore
دوباره
laisser
اجازه دادن
je te vois venir
میبینم که داری میای
et à toi
و در مقابل تو - و برای تو
ce serait ennuyeux
این خسته کننده خواهد بود
Rendez-vous manqué
ملاقات از دست رفته
c’est de la part de qui?
این از سوی چه کسی است؟
Ne quittez pas
تلفن را قطع نکنید
Je vais voir si M. Cortineau peut vous parler
من میروم ببینم آقای کورتینو میتوانند با شما صحبت کنند یا نه.
pouvez-vous rappeler un peu plus tard
میتوانید کمی بعدتر دوباره تماس بگیرید؟
Une demi-heure plus tard
نیم ساعت بعد
Oui, j’ai déjà appelé tout à l’heure
بله، من همین الان زنگ زدم.
patientez quelques instants
چند لحظه صبر کنید.
je vous le passe
من آن را به شما منتقل میکنم.
je suis en réunion
من در جلسه هستم.
prenez ses coordonnées
اطلاعات تماسش را بگیرید.
Vous êtes bien sur le répondeur de Vincent Armand, je ne peux pas prendre votre appel mais laissez-moi un message et je vous appellerai dès que possible. Parlez après le bip.
“شما به پاسخگوی خود وینسن آرمان وارد شدهاید، من نمیتوانم تماس شما را بگیرم اما یک پیام بگذارید و من هرچه زودتر به شما زنگ خواهم زد. لطفاً پس از بیپ حرف بزنید.”
Reza à l’appareil
رضا پشت خط و یا دستگاه
Vous avez essayé de me joindre aujourd’hui et je vous rappelle très tard
شما امروز سعی کردهاید تا تماس بگیرید و من خیلی دیر به شما زنگ میزنم.
téléphonez-moi demain
فردا به من زنگ بزنید.
à partir de 9 heures
از ساعت ۹ به بعد
Je n’arrive pas à joindre Paul
من نمیتوانم به پل تماس بگیرم.
il n’est jamais chez lui et on doit se retrouver ce soir pour le concert de Jean-Louis Aubert
“او هرگز در خانه نیست و ما باید امشب برای کنسرت ژان-لویی اوبر سراغ هم بیاییم.”
je n’ai plus de forfait
من دیگر اعتباری ندارم.
j’essaie
من تلاش میکنم
il ne répond pas
او پاسخ نمیدهد
Envoie-lui un texto
به او یک پیام متنی بفرست
je n’ai plus de batterie
باتری من تمام شده است.
j’ai oublié de le mettre en charge hier, comment je vais faire
من دیروقت فراموش کردم که دیروقت شارژ کنم، حالا چطور باید کنم؟
qu’elle sera ravie d’appeler Paul.
چقدر او خوشحال میشود که به پل زنگ بزند.
Les actions et les objets
اعمال و اشیاء
Téléphoner
زنگ زدن
Donner un coup de fil à quelqu’un
به کسی زنگ زدن
appeler quelqu’un
زنگ زدن به کسی
Décrocher
جواب دادن
Raccrocher
قطع کردن
Le téléphone
تلفن
Le combiné
گوشی
Faire ou composer un numéro de téléphone
شماره گیری کردن
Répondre au téléphone
به تلفن جواب دادن
Prendre une communication
برقراری ارتباط کردن
Un poste fixe (avec une ligne fixe)
تلفن ثابت
Un téléphone portable / mobile
تلفن همراه
Pour obtenir une ligne téléphonique, il faut prendre un abonnement. On paie la facture chaque mois.
برای دریافت یک خط تلفن، باید یک اشتراک بگیرید. هر ماه باید صورتحساب را پرداخت کنید.
Prendre un abonnement téléphonique / Annuler un abonnement téléphonique
یک اشتراک تلفن بگیرید / اشتراک تلفن را لغو کنید
Pour utiliser un portable, il faut prendre un abonnement avec un forfait mensuel ou acheter une carte pré-payée. On doit aussi recharger (- mettre en charge) régulièrement la batterie.
برای استفاده از یک تلفن همراه، باید یک اشتراک با یک بسته ماهانه بگیرید یا یک کارت پیشپرداختی بخرید. همچنین باید به منظمی باتری را شارژ کنید.
On peut téléphoner d’une cabine téléphonique: il faut alors introduire les pièces ou une carte téléphonique prépayée.
میتوانید از یک باجه تلفن عمومی تلفن بزنید: در این صورت باید سکهها یا یک کارت تلفن پیشپرداختی را وارد کنید.
Un indicatif (- le numéro pour un pays ou une région)
کد تلفن (- شماره برای یک کشور یا منطقه)
Un appel local (dans la même ville), un appel national (dans le même pays), international
تماس محلی (در همان شهر)، تماس ملی (در همان کشور)، بینالمللی
Laisser ses coordonnées (donner son nom et son numéro de téléphone, éventuellement son adresse)
اطلاعات تماس خود را بگذارید (نام و شماره تلفن خود را بدهید، اگر لازم باشد آدرس خود را نیز بدهید)
Allo, (c’est) René Lami à l’appareil.
آلو، (رنه لامی هستم) در دستگاه هستم.
Bonjour, c’est Joseph Legrand, de France Meubles.
صبح بخیر، من ژوزف لگران از شرکت مبلمان فرانسه هستم.
Salut. C’est Pierre. (informel)
سلام. این پیر است. (غیررسمی)
Allo, Marc Pingeot, bonjour!
آلو، مارک پنژو، صبح بخیر!
La Banque du Commerce, bonsoir.
بانک تجارت، شب بخیر.
Je voudrais parler à Nathalie Lebrun, s’il vous plaît.
من میخواهم با ناتالی لبران صحبت کنم، لطفاً.
Pouvez-vous me passer Nathalie Lebrun, s’il vous plaît?
میتوانید ناتالی لبران را به من منتقل کنید؟ لطفاً؟