Présentation 13 - B1 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

C’est tout

A

همین

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ça y est

A

همینطور

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pénible

A

پرخاشگر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

tellement jaloux

A

تا این حد حسود

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

inventer

A

ساختن و یا یک داستان در اوردن برای کسی گفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Raconte-lui

A

برای او بگو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

je lui dis un peu trop

A

من کمی بیش از حد به او می‌گویم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

je n’ai rien à cacher

A

من چیزی برای پنهان کردن ندارم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

annoncer

A

اعلام کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

une surprise

A

سورپرایز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

il te croira?

A

ایا او به او باور خواهد کرد؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

il commence à me fatiguer avec ses questions.

A

او شروع به خسته کردن من میکنه با سوالاتش

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

encore

A

دوباره

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

laisser

A

اجازه دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

je te vois venir

A

می‌بینم که داری میای

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

et à toi

A

و در مقابل تو - و برای تو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ce serait ennuyeux

A

این خسته کننده خواهد بود

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Rendez-vous manqué

A

ملاقات از دست رفته

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

c’est de la part de qui?

A

این از سوی چه کسی است؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ne quittez pas

A

تلفن را قطع نکنید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je vais voir si M. Cortineau peut vous parler

A

من می‌روم ببینم آقای کورتینو می‌توانند با شما صحبت کنند یا نه.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

pouvez-vous rappeler un peu plus tard

A

می‌توانید کمی بعدتر دوباره تماس بگیرید؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Une demi-heure plus tard

A

نیم ساعت بعد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Oui, j’ai déjà appelé tout à l’heure

A

بله، من همین الان زنگ زدم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

patientez quelques instants

A

چند لحظه صبر کنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

je vous le passe

A

من آن را به شما منتقل می‌کنم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

je suis en réunion

A

من در جلسه هستم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

prenez ses coordonnées

A

اطلاعات تماسش را بگیرید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Vous êtes bien sur le répondeur de Vincent Armand, je ne peux pas prendre votre appel mais laissez-moi un message et je vous appellerai dès que possible. Parlez après le bip.

A

“شما به پاسخگوی خود وینسن آرمان وارد شده‌اید، من نمی‌توانم تماس شما را بگیرم اما یک پیام بگذارید و من هرچه زودتر به شما زنگ خواهم زد. لطفاً پس از بیپ حرف بزنید.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Reza à l’appareil

A

رضا پشت خط و یا دستگاه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Vous avez essayé de me joindre aujourd’hui et je vous rappelle très tard

A

شما امروز سعی کرده‌اید تا تماس بگیرید و من خیلی دیر به شما زنگ می‌زنم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

téléphonez-moi demain

A

فردا به من زنگ بزنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

à partir de 9 heures

A

از ساعت ۹ به بعد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Je n’arrive pas à joindre Paul

A

من نمی‌توانم به پل تماس بگیرم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

il n’est jamais chez lui et on doit se retrouver ce soir pour le concert de Jean-Louis Aubert

A

“او هرگز در خانه نیست و ما باید امشب برای کنسرت ژان-لویی اوبر سراغ هم بیاییم.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

je n’ai plus de forfait

A

من دیگر اعتباری ندارم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

j’essaie

A

من تلاش می‌کنم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

il ne répond pas

A

او پاسخ نمی‌دهد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Envoie-lui un texto

A

به او یک پیام متنی بفرست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

je n’ai plus de batterie

A

باتری من تمام شده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

j’ai oublié de le mettre en charge hier, comment je vais faire

A

من دیروقت فراموش کردم که دیروقت شارژ کنم، حالا چطور باید کنم؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

qu’elle sera ravie d’appeler Paul.

A

چقدر او خوشحال می‌شود که به پل زنگ بزند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Les actions et les objets

A

اعمال و اشیاء

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Téléphoner

A

زنگ زدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Donner un coup de fil à quelqu’un

A

به کسی زنگ زدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

appeler quelqu’un

A

زنگ زدن به کسی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Décrocher

A

جواب دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Raccrocher

A

قطع کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Le téléphone

A

تلفن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Le combiné

A

گوشی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Faire ou composer un numéro de téléphone

A

شماره گیری کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Répondre au téléphone

A

به تلفن جواب دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Prendre une communication

A

برقراری ارتباط کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Un poste fixe (avec une ligne fixe)

A

تلفن ثابت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Un téléphone portable / mobile

A

تلفن همراه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Pour obtenir une ligne téléphonique, il faut prendre un abonnement. On paie la facture chaque mois.

A

برای دریافت یک خط تلفن، باید یک اشتراک بگیرید. هر ماه باید صورتحساب را پرداخت کنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Prendre un abonnement téléphonique / Annuler un abonnement téléphonique

A

یک اشتراک تلفن بگیرید / اشتراک تلفن را لغو کنید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Pour utiliser un portable, il faut prendre un abonnement avec un forfait mensuel ou acheter une carte pré-payée. On doit aussi recharger (- mettre en charge) régulièrement la batterie.

A

برای استفاده از یک تلفن همراه، باید یک اشتراک با یک بسته ماهانه بگیرید یا یک کارت پیش‌پرداختی بخرید. همچنین باید به منظمی باتری را شارژ کنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

On peut téléphoner d’une cabine téléphonique: il faut alors introduire les pièces ou une carte téléphonique prépayée.

A

می‌توانید از یک باجه تلفن عمومی تلفن بزنید: در این صورت باید سکه‌ها یا یک کارت تلفن پیش‌پرداختی را وارد کنید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Un indicatif (- le numéro pour un pays ou une région)

A

کد تلفن (- شماره برای یک کشور یا منطقه)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Un appel local (dans la même ville), un appel national (dans le même pays), international

A

تماس محلی (در همان شهر)، تماس ملی (در همان کشور)، بین‌المللی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Laisser ses coordonnées (donner son nom et son numéro de téléphone, éventuellement son adresse)

A

اطلاعات تماس خود را بگذارید (نام و شماره تلفن خود را بدهید، اگر لازم باشد آدرس خود را نیز بدهید)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Allo, (c’est) René Lami à l’appareil.

A

آلو، (رنه لامی هستم) در دستگاه هستم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Bonjour, c’est Joseph Legrand, de France Meubles.

A

صبح بخیر، من ژوزف لگران از شرکت مبلمان فرانسه هستم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Salut. C’est Pierre. (informel)

A

سلام. این پیر است. (غیررسمی)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Allo, Marc Pingeot, bonjour!

A

آلو، مارک پنژو، صبح بخیر!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

La Banque du Commerce, bonsoir.

A

بانک تجارت، شب بخیر.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Je voudrais parler à Nathalie Lebrun, s’il vous plaît.

A

من می‌خواهم با ناتالی لبران صحبت کنم، لطفاً.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Pouvez-vous me passer Nathalie Lebrun, s’il vous plaît?

A

می‌توانید ناتالی لبران را به من منتقل کنید؟ لطفاً؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

C’est à quel sujet?

A

در مورد چه موضوعی است؟

69
Q

C’est de la part de qui?

A

از سوی چه کسی است؟

70
Q

Qui est à l’appareil?

A

کی در دستگاه است؟

71
Q

Vous êtes madame…?

A

شما بانوی … هستید؟

72
Q

Demander à une personne d’attenare

A
73
Q

Vous pouvez patienter?

A

می‌توانید منتظر بمانید؟

74
Q

Une petite seconde, s’il vous plait.

A

یک لحظه، لطفاً.

75
Q

Un instant, s’il vous plaît.

A

یک لحظه، لطفاً.

76
Q

Ne quittez pas./Restez en ligne.

A

نرید تا خط قطع نشود.

77
Q

Transférer une communication

A
78
Q

Je vous passe Mile Lebrun.

A

من Mile Lebrun را به شما منتقل می‌کنم.

79
Q

Je vous passe la communication.

A

من تماس را به شما منتقل می‌کنم.

80
Q

M. Leroy souhaite vous parler, je vous le passe.

A

آقای Leroy می‌خواهد با شما صحبت کند، من او را به شما منتقل می‌کنم.

81
Q

Dire que la communication n’est pas possible

A
82
Q

Je suis désolé(e), M. Legendre est en ligne/est en communication/est occupé/s’est absenté.

A

من متاسفانه، آقای Legendre در حال تماس است / مشغول است / غایب است.
من به آقای Legendre دسترسی ندارم.

83
Q

Je n’arrive pas à joindre M. Legendre.

A

من به آقای Legendre دسترسی ندارم.

84
Q

Demander de rappeler

A
85
Q

Pouvez-vous rappeler plus tard/demain matin?

A

آیا می‌توانید بعداً / فردا صبح تماس بگیرید؟

86
Q

Demander de laisser un message

A
87
Q

Est-ce que vous pouvez dire à Mme Lebrun que j’ai appelé ?

A

آیا می‌توانید به خانم Lebrun بگویید که من زنگ زدم؟

88
Q

S’il vous plait, pouvez-vous faire part à Mme Lebrun de mon appel ?

A

لطفاً به خانم Lebrun اطلاع دهید که من زنگ زدم؟

89
Q

Pouvez-vous laisser/transmettre un message à Mme Lebrun ?

A

آیا می‌توانید یک پیام برای آقای Dupuis بگذارید؟

90
Q

Proposer de laisser un message

A
91
Q

Avez-vous un message à transmettre à M. Dupuis?

A

آیا شما یک پیام برای آقای Dupuis دارید؟

92
Q

Je peux prendre un message?

A

من می‌توانم یک پیام بگیرم؟

93
Q

Souhaitez-vous laisser un message à M. Dupuis?

A

آیا می‌خواهید یک پیام برای آقای Dupuis بگذارید؟

94
Q

Proposer de rappeler

A
95
Q

Laissez-moi vos coordonnées, M. Dupuis vous rappellera dès son retour.

A

اجازه دهید اطلاعات تماس خود را بگذارید، آقای Dupuis بلافاصله پس از بازگشت به شما زنگ خواهد زد.

96
Q

Terminer la communication

A
97
Q

Au revoir/bonsoir/bonne soirée/à bientôt/à lundi.

A

خداحافظ / شب بخیر / شب خوش / تا زود / تا دیدار مجدد روز دوشنبه.

98
Q

Vous vous êtes trompé de numéro

A
99
Q

Je suis désolé, vous faites erreur. Vous avez fait un faux numéro.

A

متاسفانه اشتباه کردید. شما یک شماره اشتباه زدید.

100
Q

Inviter à laisser un message sur un répondeur

A
101
Q

Veuillez laisser un message./Vous pouvez laisser votre message

A

لطفاً پیام خود را بگذارید - شما می‌توانید پیام خود را بگذارید.

102
Q

le combiné

A

تلفن (قسمتی که در دست می‌گیرید)

103
Q

la touche - le clavier du téléphone

A

دکمه - صفحه کلید تلفن

104
Q

Pour téléphoner

A

برای تلفن زدن

105
Q

Avec le téléphone sans fil, on peut se promener partout dans la maison.

A

با تلفن بی‌سیم، می‌توانیم در سراسر خانه پرسه بزنیم.

106
Q

Avec le téléphone mobile, on peut appeler et recevoir des appels partout à l’extérieur de la maison.

A

با تلفن همراه، می‌توانیم در هر نقطه‌ای خارج از خانه تماس بگیریم و تماس بپذیریم.

107
Q

Ça sonne

A

زنگ می‌زند.

108
Q

On compose

A
109
Q

il n’y a personne ça ne répond pas

A

کسی جواب نمی‌دهد.

110
Q

Ca sonne occupé - la ligne est occupée.

A

خط مشغول است.

111
Q

Après la conversation, on raccroche

A

پس از گفتگو، تلفن را قرار می‌دهیم.

112
Q

On compose un numéro de téléphone (la personne à qui on veut parler)

A

شماره تلفن مخاطب (کسی که می‌خواهیم با او تماس بگیریم) را شماره گیری می‌کنیم.

113
Q

Téléphoner à quelqu’un, appeler quelqu’un :

A

به کسی تلفن زدن

114
Q

Passer un coup de fil (ou un coup de téléphone) à quelqu’un :

A

به کسی تماس زدن

115
Q

Recevoir un coup de fil de quelqu’un :

A

از کسی تماس گرفتن

116
Q

Si vous appelez à l’étranger, il faut composer l’indicatif téléphonique du pays.

A

اگر به خارج از کشور تماس بگیرید، باید کد تلفن مربوط به آن کشور را شماره گیری کنید.

117
Q

Si votre téléphone ne marche pas, votre ligne est en dérangement.

A

اگر تلفن شما کار نمی‌کند، خط شما مشکل دارد.

118
Q

Vous cherchez le numéro de quelqu’un :

A

شما در حال دنبال کردن شماره تلفن کسی هستید:

119
Q

vous appelez les renseignements (- le service des renseignements): vous cherchez dans l’annuaire, le bottin;

A

شما به اطلاعات تلفن تماس می‌گیرید (ـ خدمات اطلاعاتی): شما در دفترچه تلفن مراجعه می‌کنید یا به دسته‌نامه نگاه می‌کنید.

120
Q

vous consultez le minitel = l’annuaire électronique.

A

شما به مینیتل مراجعه می‌کنید = دفترچه تلفن الکترونیک.

121
Q

Pour appeler d’une cabine téléphonique, on utilise une carte de téléphone.

A

برای تماس از داخل کابین تلفن، از کارت تلفن استفاده می‌شود.

122
Q

Quand vous sortez, vous pouvez mettre en marche votre répondeur.

A

وقتی که بیرون می‌روید، می‌توانید پاسخگوی خود را فعال کنید.

123
Q

J’ai essayé d’appeler Louise mais elle n’était pas là, je suis tombé* sur le répondeur (- j’ai eu le répondeur), j’ai laissé un message, j’espère qu’elle va me rappeler très vite!-

A

من سعی کردم به لوئیز زنگ بزنم ولی اونجا نبود، به جای اون به رسپاندر وصل شدم (ـ من به رسپاندر وصل شدم)، پیام گذاشتم و امیدوارم که او بیشتر به من زنگ بزند!

124
Q

Pour communiquer vite et par écrit: le fax - la télécopie. - Quel est votre numéro de fax?-envoyer un fax, faxer (un document, une lettre) / recevoir un fax.

A

برای ارتباط سریع و نوشتاری: دستگاه فکس - فکس. - شماره فکس شما چیست؟ - یک فکس ارسال کنید، فکس بزنید (یک سند، نامه را) / یک فکس دریافت کنید.

125
Q

La facture de téléphone: plus on téléphone loin et longtemps, plus la facture est élevée (- plus ça coûte cher).

A

صورتحساب تلفن: هر چه بیشتر و به مدت زمان بیشتر تماس بگیریم، صورتحساب بیشتر است (ـ هر چیز بیشتر هزینه بیشتری دارد). LA CONVERSATION TÉLÉPHONIQUE

126
Q

Vous téléphonez à Barbara, mais vous tombez sur Julie (- c’est Julie qui répond). Vous dites:

A

شما به باربارا زنگ می‌زنید، اما به جولی وصل می‌شوید (ـ جولی جواب می‌دهد). شما می‌گویید:

127
Q

Je voudrais parler à Barbara, s’il vous plait. / Est-ce que je pourrais parler à Barbara, s’il vous plaît? / Est-ce que Barbara est là, s’il vous plait?

A

من می‌خواهم با باربارا صحبت کنم، لطفاً. / می‌توانم با باربارا صحبت کنم، لطفاً؟ / آیا باربارا اینجاست، لطفاً؟

128
Q

puis

A

سپس

129
Q

(Est-ce que) vous pouvez me la passer?

A

(آیا) می‌توانید مرا به او منتقل کنید؟

130
Q

Julie vous répond:

A

جولی به شما پاسخ می‌دهد:

131
Q

Si Barbara est là :

A

اگر باربارا اینجاست:

132
Q

Ne quittez pas, je vous la passe.

A

ترک نکنید، من شما را به او منتقل می‌کنم.

133
Q

Si Barbara n’est pas là:

A

اگر باربارا اینجاست:

134
Q

Je suis désolée…

A

من متاسفم…

135
Q

/ Désolée… / Je regrette.

A

/ متاسفم… / من پشیمانم.

136
Q

Elle n’est pas là. / Elle est sortie. / Elle s’est absentée. / Son poste ne répond pas.

A

اون اینجا نیست. / اون بیرون رفته است. / اون غایب شده است. / پست اون جواب نمی‌دهد.

137
Q

puis: - Je peux prendre un message? / Je peux lui transmettre un message?

A

سپس: - من می‌توانم یک پیام بگیرم؟ / من می‌توانم یک پیام به او منتقل کنم؟

138
Q

Si Barbara est déjà au téléphone:

A

اگر باربارا در حال حاضر در تلفن است:

139
Q

Elle est déjà en ligne. / Elle est en communication. / Son poste sonne (est) occupé.

A

اون در حال حاضر در خط است. / اون در حال مکالمه است. / پست اون زنگ می‌زند (در حال اشغال است).

140
Q

Vous patientez un instant ou vous préférez rappeler dans quelques minutes?

A

سپس: - شما یک لحظه منتظر بمانید یا ترجیح می‌دهید که در چند دقیقه دیگر تماس بگیرید؟

141
Q

Luc Dupré téléphone à André. Il se présente:

A

لوک دوپره به آندره زنگ می‌زند. او خود را معرفی می‌کند:

142
Q

Allô, bonjour, (c’est) Luc Dupré à l’appareil. Je voudrais parler à André…

A

الو، صبح بخیر، (این) لوک دوپره به تلفن است. من می‌خواهم با آندره صحبت کنم…

143
Q

C’est de la part de qui? / Vous êtes monsieur (madame, mademoiselle)…?

A

این کی ارسال شده؟ / شما آقای (خانم، دوشیزه) … هستید؟

144
Q

Je vais prendre / noter votre numéro (de téléphone) / votre téléphone / vos coordonnées… (adresse et / ou numéro de téléphone)

A

من شماره (تلفن) شما را می‌گیرم / یادداشت می‌کنم / تلفن شما را یادداشت می‌کنم / اطلاعات شما را یادداشت می‌کنم… (آدرس و / یا شماره تلفن)

145
Q

Il (elle) peut me joindre au… / Mon numéro est le…/ Je suis au….

A

او (او) می‌تواند به من زنگ بزند در… / شماره من… است / من در…

146
Q

Je vous laisse mon téléphone. C’est le…

A

من تلفن خود را به شما می‌سپارم. این شماره…

147
Q

On parle (à quelqu’un) (de quelque chose) :

A

صحبت می‌کنیم (با کسی) (درباره چیزی):

148
Q

J’ai parté de mon projet à Claire = J’ai parlé à Claire de mon projet.

A

من از طرح خود به کلر صحبت کردم = من در مورد طرح خود با کلر صحبت کردم.

149
Q

On parle, on discute (avec quelqu’un) (de quelque chose) = on a une conversation, une discussion avec quelqu’un, sur quelque chose.

A

صحبت می‌کنیم، گفتگو می‌کنیم (با کسی) (درباره چیزی) = ما با کسی گفتگویی، مکالمه‌ای داریم، درباره چیزی.

150
Q

Vendredi, Agathe et Paul ont passé la soirée à discuter. / Vendredi, Agathe a passé la soirée à discuter avec Paul.

A

جمعه، آگات و پل شب را صحبت می‌کردند. / جمعه، آگات شب را صحبت می‌کرد با پل.

151
Q
  • Ils ont eu une grande conversation sur l’enseignement du français. Ça a été le seul sujet de conversation de la soirée.
A

آن‌ها یک گفتگوی بزرگ درباره آموزش زبان فرانسه داشتند. این تنها موضوع گفتگوی شب بود.

152
Q

Pendant que Paul parlait, Agathe se taisait (- ne parlait pas) et écoutait.

A

در حالی که پل صحبت می‌کرد، آگات ساکت می‌شد (نمی‌گفت) و گوش می‌کرد.

153
Q

On a un entretien dans un contexte plutôt professionnel.

A

مصاحبه‌ای در یک محیط معمولاً حرفه‌ای داریم.

154
Q

La semaine dernière, François a eu un entretien avec le directeur du personnel, pour un emploi.

A

هفته گذشته، فرانسوا یک مصاحبه با مدیر منابع انسانی داشت، برای یک شغل.

155
Q

On bavarde (avec quelqu’un) → on ne dit rien de très important.

A

صحبت می‌کنیم (با کسی) → هیچ چیز خیلی مهمی نمی‌گوییم.

156
Q

Hier, Sophie m’a appelé, on a bavardé une heure au téléphone. / Hier, j’ai bavardé une heure au téléphone avec Sophie.

A

دیروقت، سوفی به من زنگ زد، ما یک ساعت صحبت کردیم تو تلفن. / دیروقت، من یک ساعت با سوفی صحبت کردم تو تلفن.

157
Q

On raconte une histoire à un enfant pour l’aider à s’endormir.

A

یک داستان روایت می‌کنیم به یک کودک تا به او کمک کنیم به خواب آلود.

158
Q

Marie demande quelque chose à Léo = Marie pose une question à Léo.

A

ماریه از لئو چیزی می‌پرسد = ماریه یک سوال از لئو می‌پرسد.

159
Q

Léo répond à Marie, Léo répond à la question de Marie.

A

لئو به ماریه پاسخ می‌دهد، لئو به سوال ماریه پاسخ می‌دهد.

160
Q

Si Marie ne comprend pas la réponse de Léo, elle lui demande une explication.

A

اگر ماریه پاسخ لئو را نفهمید، از او توضیح می‌خواهد.

161
Q

Léo explique à Marie ce qu’elle n’a pas compris - il lui donne / apporte une explication.

A

لئو به ماریه توضیح می‌دهد چیزی که او نفهمیده است - او توضیح می‌دهد / آورده می‌کند توضیح.

162
Q

Hier, Ève est allée se promener avec David.

A

دیروقت، آو رفته بود برای یک پیاده‌روی با دیوید.

163
Q

Si elle dit à son mari qu’elle est allée se promener avec David, elle dit la vérité à son mari.

A

اگر به همسرش بگوید که با دیوید پیاده‌روی رفته است، حقیقت را به همسرش می‌گوید.

164
Q

Si elle dit à son mari qu’elle est allée au travail, elle ment à son mari.

A

اگر به همسرش بگوید که به محل کار رفته است، دروغ به همسرش می‌گوید.

165
Q

Ce matin, Aline a pris rendez-vous chez son médecin. Elle a rendez-vous vendredi

A

امروز صبح، آلین وقتی پزشکش را رزرو کرد. او یک قرار دارد

166
Q

Ce que l’on dit quand on n’a pas bien entendu:

A

آنچه که می‌گوییم زمانی که متوجه نشویم:

167
Q

Pardon ? Comment?

A

ببخشید؟ چطور؟

168
Q

Excusez-moi, je n’ai pas compris, vous pouvez répéter?

A

ببخشید، من نفهمیدم، می‌توانید تکرار کنید؟

169
Q

Ce que l’on dit quand on est étonné:

A

آنچه که می‌گوییم زمانی که شگفت‌زده‌ایم:

170
Q

Vous plaisantez! Tu plaisantes!

A

شما شوخی می‌کنید! تو شوخی می‌کنی!

171
Q

Non! C’est pas possible ! C’est pas vrai!

A

نه! این امکان ندارد! این درست نیست!