Libre Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Demain

A

فردا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hier

A

دیروز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

servir

A

خدمت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Melon

A

هندوانه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

prendre

A

گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

mettre

A

گذاشتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

courgette

A

کدو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

j’en ai un kilo cent

A

من یک کیلو و صد گرم دارم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

vous en avez pris

A

شما آن را گرفته‌اید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ensuite

A

سپس

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

deux paquets de café

A

دو پاکت کافه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

une boîte de petits pois

A

یک جعبه نخودکی کوچک

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

du sel

A

نمک

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

trois tranches de jambon

A

سه برش هم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

fines

A

نازک

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

épaisses

A

کلفت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

le contraire

A

متضاد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ça vous fait 14 euros

A

این براتون 14 یورو میشه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

85 Centimes

A

85 سانت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

je suis partie tôt

A

من زود رفتم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La différence

A

تفاوت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

chez le poissonnier

A

مغازه ماهی فروش

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

commander

A

سفارش

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

un plateau de fruits de mer

A

یک سینی مواد غذایی دریایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

là-bas

A

آنجا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

le coiffeur?

A

آرایشگاه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Il y en a au rayon des surgelés

A

در بخش محصولات یخ زده وجود دارد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

vous n’êtes pas venus au tennis?

A

شما به تنیس نیامده اید؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

on est sorti tard du bureau

A

ما دیر دفترو ترک کردیم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

les étages

A

طبقه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

facil

A

اسان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

nouveau

A

جدید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Monter

A

بالا رفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Descendre

A

پایین آمدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

rempli

A

پر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

le chariot

A

کالسکه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

parti sans les courses

A

بدون خرید، رفت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

des pâtes et du riz

A

ماکارونی و برنج

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Les mots différents

A

کلمه های متفاوت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Le Cours

A

درس یا کلاس

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Les Courses

A

خرید ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Je me suis inscrit(e) à un cours de gymnastique en français.

A

Je me suis inscrit(e) à un cours de gymnastique en français.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

La fleur

A

گل

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Le abricot

A

زردالو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

La nappe

A

رو میزی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Faire référence à une nappe

A

اشاره به یک رومیزی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

dans le placard du bas

A

در کمد پایین

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Le verre

A

لیوان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Le buffet

A

بوفه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

L’étagère

A

قفسه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

La assiette

A

بشقاب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

au-dessous

A

زیر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Celles qui ont un motif bleu

A

آن‌هایی که دارای طرح آبی هستند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

La nappe et les serviettes

A

رخت میز و دستمال‌ها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

La vaisselle

A

: ظروف (Zarof)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Une assiette plate

A

بشقاب مسطح

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Une assiette

A

بشقاب سوپ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Une assiette à dessert

A

بشقاب دسر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Un plat pour servir

A

ظرف سرو کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Un saladier

A

کاسه سالاد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Les couverts

A

لوازم غذاخوری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Une fourchette

A

چنگال

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Un couteau

A

چاقو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Une cuiller

A

قاشق

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Un couteau à fromage

A

چاقوی پنیر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Un verre

A

لیوان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Une carafe d’eau

A

کاراف آب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Une bouteille de vin

A

بطری شراب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Un plateau

A

سینی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Vrai

A

صحیح

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Faux

A

غلط

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Lequel, Lesquels

A

کدام pour masculin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Laquelle, lesquelles

A

کدام pour féminin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

une fête d’anniversaire

A

مهمانی تولد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Ça alors

A

واقعا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Ça alors, Ce n’est pas possible, tu es venue

A

واقعا، این ممکن نیست. تو آمده‌ای.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Quelle bonne Surprise

A

چه سورپرایز خوبی!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

j’ai mes petits secrets

A

من رازهای کوچک خود را دارم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

en fait

A

در واقع

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

nous avons tout décidé ensemble

A

ما همه چیز را با هم تصمیم گرفتیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

c’est un magnifique cadeau de te voir

A

دیدنت یک هدیه فوق‌العاده‌ای است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

je suis encore stupéfait

A

هنوز هم شگفت‌زده‌ام.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

tu m’avais dit que tu étais en voyage, en mai

A

تو به من گفته بودی که در ماه مه در سفر هستی.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

je voulais te faire la surprise

A

من می‌خواستم برات یک سورپرایز بکنم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

champagne

A

شمپاین

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Grammaire

A

گرامر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Vocabulaire

A

لغت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

La nominalisation

A

اسم‌سازی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Exprimer la surprise

A

برجسته کردن حیرت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Fêter son anniversaire

A

جشن تولد گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

C’est mon 30e anniversaire

A

این سی سالگی من است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Un gâteau d’anniversaire

A

کیک تولد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Souffler les bougies

A

موم تولد خاموش کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Faire un cadeau à quelqu’un

A

یک هدیه به کسی دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Recevoir un cadeau

A

یک هدیه دریافت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Ouvrir les paquets

A

بسته‌ها را باز کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Ouvrir une bouteille de champagne

A

یک شیشه شمپاین باز کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Faire une surprise à quelqu’un

A

برای کسی یک سورپرایز انجام دادن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Bon anniversaire

A

تولدت مبارک

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Je suis surpris

A

من متعجب‌ام

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Je suis étonné

A

من حیران هستم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Cela m’étonne

A

این باعث حیرت من شده است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Je suis stupéfait

A

من متحیر شده‌ام

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Quelle bonne ou mauvaise surprise

A

چه سورپرایز خوب یا بدی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Ça alors

A

این چه حرفیست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Ce n’est pas possible

A

این ممکن نیست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Incroyable

A

شگفت‌زده کننده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Manières de dire

A

راه هایی برای گفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Bon appétit

A

نوش جان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

À la vôtre

A

ه سلامتی شما

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Félicitations

A

تبریک می‌گویم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Bonne chance

A

موفق باشید

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Joyeux anniversaire

A

تولدت مبارک

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

disparaissent

A

ناپدید می‌شوند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

les mots soulignés

A

زیرخط کشیده شده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Expression nominale

A

عبارت اسمی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Les animaux sauvages

A

حیوانات وحشی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

créer

A

ساختن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

la phrase

A

عبارت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Le nombre de gardes est insuffisant

A

تعداد نگهبان‌ها کافی نیست.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Grâce à ces parcs, le tourisme se développe

A

با تشکر از این پارک‌ها، گردشگری در حال توسعه است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Les cornes des rhinocéros sont recherchées

A

شاخ‌های کرگدن‌ها مورد جستجو قرار دارند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

savoir

A

دانستن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

j’ai deux nouvells à vous annoncer

A

من دو خبر برای شما دارم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

j’ai eu mon permis de conduire

A

من گواهی رانندگی گرفتم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Bravo, Je te félicite

A

باور نکردنی! من به تو تبریک می‌گویم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Je suis content pour toi

A

من برای تو خوشحالم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

C’est bien d’être indépendante

A

واقعاً خوب است که مستقل باشی.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Tous mes voeux de bonheur

A

تمام آرزوهای خوشبختی برای شما.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Toutes mes félicitations

A

تبریک های بی‌شمار من به شما.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Tu es vraiment sûre de ta décision?

A

به تصمیمت مطمئنی؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

La vie et la mort

A

زندگی و مرگ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

naître

A

زاییدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

mourir

A

مردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

passer son enfance en

A

گذراندن دوران کودکی خود را در

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

rancontrer quelqu’un

A

ملاقات کردن شخصی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Se marier

A

ازدواج کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Divorcer

A

طلاق گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Le mariage

A

ازدواج

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Le divorce

A

طلاق

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Adopter des enfants

A

رزندان را به فرزند خوانده گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Devenir grand-père

A

پدربزرگ شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Vieillir

A

پیر شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Prendre sa retraite

A

به تقاعد رفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Je suis fier de toi

A

من از تو مفتخرم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

À LÉON WERTH

A

بله، وقتی چیزی به کسی “با احترام به…” یا “À [نام شخص]” تعلق می‌گیرد، این بیان معمولاً به این معنی است که نویسنده کار را به افرادی که ارزش یا اهمیت خاصی در نظر دارد تقدیم می‌کند. در این مورد، “À Léon Werth” به این معنی است که کتاب “Le Petit Prince” به افتخار و با احترام به لئون ورت تقدیم شده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

“À Léon Werth” est la dédicace du livre “Le Petit Prince” écrit par Antoine de Saint-Exupéry. Léon Werth était un écrivain et ami de Saint-Exupéry. Cette dédicace est un hommage à leur amitié.

A

“À Léon Werth” یعنی “به لئون ورت”، این تقدیمی کتاب “Le Petit Prince” نوشته شده توسط آنتوان دو سنت-اگزوپری است. لئون ورت یک نویسنده و دوست آنتوان دو سنت-اگزوپری بود. این تقدیمی یک احترام و افتخار به دوستی آنهاست.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

à vrai dire

A

در واقع

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Je n’ai pas le choix ma puce.

A

من گزینه‌ای ندارم عزیزم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

ma puce

A

کرم و سوسک ولی به معنی عزیزم هست.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Leroux a repris le travail après son congé maladie

A

لرو از مرخصی بعد از بیماری خود دوباره به کار بازگشت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

repris

A

دوباره شروع کرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

congé maladie

A

مرخصی بیماری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

c’est ça ou le chômage

A

یا این یا بیکاری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

On ne passera plus beaucoup de temps ensemble !

A

ما دیگر زمان زیادی با هم نخواهیم گذراند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Mais si ! je ne travail lerai pas le week-end

A

Mais si ! je ne travail lerai pas le week-end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Je ne travaillerai pas le week-end.

A

من آخر هفته کار نمی‌کنم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Et puis, quand je rentrerai à 6 heures du matin

A

بعد، وقتی که ساعت شش صبح برگشت می‌کنم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

je te réveillerai

A

تو را بیدار خواهم کرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

je t’apporterai le café au lit…
avec des croissants.

A

هوه را به تو در تخت برده و… با کراسان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

et on ne sortira plus le soir?

A

و ما دیگر شب‌ها بیرون نمی‌ریم؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

on ne sort jamais le soir !

A

ما هرگز شب‌ها بیرون نمی‌ریم!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Au contraire

A

به همین معنی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

je m’occuperai d’eux toute la soirée.

A

من تمام شب به آن‌ها مراقبت خواهم کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

je partirai au travail à 9 heures et demie

A

ساعت نه و نیم به کار می‌روم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

quand ils s’endormiront

A

زمانی که آن‌ها خواب می‌آیند.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

je gagnerai plus d’argent

A

من بیشتر پول خواهم کسب کرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Tu vas avoir une augmentation?

A

آیا شما افزایش حقوق خواهید داشت؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Bien sûr ! Et comme ça, toi

A

البته! و اینطوری، تو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

tu travailleras à mi-temps.

A

تو به صورت پاره وقت کار خواهی کرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Ah ça, c’est une bonne nouvelle

A

آه، این یک خبر خوب است!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

c’est un peu tôt

A

یکم زوده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Trouver un emploi

A

پیدا کردن شغل

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

une nouvelle - Des nouvelles

A

خبر - اخبار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Un nouveau - Les nouveaux

A

جدید - جدیدها

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Lexique

A

Un lexique est un recueil ou une liste de mots, généralement organisés de manière alphabétique, avec leurs significations, leurs définitions et parfois des informations supplémentaires telles que leur prononciation, leur étymologie ou des exemples d’utilisation. Il sert de référence pour comprendre et utiliser correctement un langage spécifique. واژه‌نامه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Travailler à plein temps

A

کار کامل وقت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Travailler à mi-temps

A

کار نیمه وقت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Travailler à temps partiel

A

کار پاره وقت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Être au chômage

A

بیکار بودن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Chômeur (masculin) / Chômeuse (féminin)

A

بیکار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Demandeur d’emploi

A

درخواست دهنده کار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Prendre des vacances

A

تعطیلات گرفتن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Un congé maladie

A

مرخصی بیماری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Un congé maternité

A

مرخصی زایمان (برای به دنیا آوردن نوزاد)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Être en vacances / en congé

A

در تعطیلات / مرخصی بودن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

Recevoir un salaire

A

حقوق دریافت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Avoir / obtenir une augmentation (de salaire)

A

افزایش حقوق دریافت کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

c’est un événement auquel je m’attendais

A

این یک رویدادی بود که من انتظارش را داشتم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Nina est divorcée depuis un certain temps

A

نینا از مدتی قبل طلاق گرفته است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

En plus

A

به علاوه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

rancontré un homme

A

مردی را ملاقات کردن

191
Q

n’a pas été heureuse jusqu’à présent

A

تا به حال خوشحال نشده بود.

192
Q

veuf

A

بیوه

193
Q

courant

A

معمولی - رایج

194
Q

on me l’a dit

A

به من گفتند.

195
Q

à mon avis

A

به نظر من

196
Q

j’ai hâte de voir le mariage, avec tous les enfants

A

من برای دیدن عروسی با تمامی فرزندانشان شوق دارم.

197
Q

élevé par sa mère

A

تربیت شده توسط مادرش

198
Q

il passe une bonne partie de son enfance à Varsovie

A

او بخشی خوبی از کودکی‌اش را در ورشو سپری کرد.

199
Q

partie

A

بخشی

200
Q

son enfance

A

کودکی‌اش

201
Q

passer

A

سپری کردن

202
Q

où il apprend le polonais

A

جایی که او زبان لهستانی را یاد گرفت.

203
Q

la mère et le fils viennent s’installer en France

A

مادر و پسر به فرانسه می‌آیند و سکونت می‌کنند.

204
Q

le fils

A

پسر

205
Q

s’installer

A

سکونت کردن

206
Q

scolarisé

A

تحصیل کرده

207
Q

après avoir obtenu son bac

A

عد از دریافت مدرک دیپلم

208
Q

bac

A

bac

209
Q

il commence des études de droit

A

او شروع به تحصیل حقوق کرد.

210
Q

il commence des études de droit à Aix-en-Provence puis à paris.

A

“او در آئیکس-آن-پرووانس به تحصیلات حقوقی می‌پردازد و سپس به پاریس می‌رود.”

211
Q

il accomplit son service militaire comme aviateur

A

او خدمت نظامی خود را به عنوان یک خلبان انجام داد.

212
Q

comme

A

به عنوان

213
Q

accomplit

A

انجام داد

214
Q

Révolté

A

بی‌ثبات - شورشی

215
Q

Révolté par la défaite de juin 1940

A

“برآشفته از شکست ژوئن ۱۹۴۰”

216
Q

défaite

A

شکست

217
Q

il décide de continuer à se battre et de partir en Angleterre

A

او تصمیم می‌گیرد که به نبرد ادامه دهد و به انگلستان برود.

218
Q

De retour en France après la guerre et ses actions héroïques, il entre dans la carrière diplomatique.

A

“بازگشته به فرانسه پس از جنگ و اقدامات شجاعانه‌اش، وارد حرفه دیپلماتیک می‌شود.”

219
Q

D’un autre côté, il choisit son nom de plume, Romain Gary, et publie son premier roman, Éducation européenne.

A

“از سوی دیگر، او نام مستعار خود را، رومن گاری، انتخاب می‌کند و اولین رمان خود را با عنوان «آموزش اروپایی» منتشر می‌کند.”

220
Q

d’un côté, il s’engage auprès du fénéral de gaulle dans les Forces françaises aériennes libres comme dopilote.

A

“از یک طرف، او در نیروهای هوایی آزاد فرانسه به عنوان یک دوپیلوت تحت فرماندهی ژنرال دوگل راه می‌اندازد.”

221
Q

À londres, il mène une véritable double vie

A

در لندن، او یک زندگی دوگانه واقعی می‌گذراند.

222
Q

il n’y arrivera qu’au bout de deux ans

A

او تنها پس از دو سال به این موفقیت می‌رسد.

223
Q

après diverses péripéties

A

پس از ماجراهای مختلف

224
Q

en particulier en Afrique

A

به ویژه در آفریقا

225
Q

Parmi les divers postes qu’il occupera, mentionnons la Bulgarie, l’ONU, la Bolivie et finalement la Californie.
Il écrit de nombreux romans et obtient, en 1956, le prix Goncourt pour Les Racines du ciel.

A

از میان مختلف مسئولیت‌هایی که بر عهده می‌گیرد، می‌توان به بلغارستان، سازمان ملل، بولیوی و در نهایت کالیفرنیا اشاره کرد.
او بسیاری از رمان‌ها را می‌نویسد و در سال ۱۹۵۶ جایزه گونکور برای ریشه‌های آسمان را دریافت می‌کند.

226
Q

Au début des années soixante, il rencontre Jean Seberg qu’il épouse, quitte la carrière diplomatique et rentre à Paris.

A

“در آغاز دهه شصت، او با ژان سبرگ آشنا می‌شود و او را می‌گیرد، از حرفه دیپلماتیک استعفا می‌دهد و به پاریس بازمی‌گردد.”

227
Q

Dans les années soixante-dix, il est apparemment affecté par le succès d’un écrivain qui publie sous le nom d’Émile Ajar et qui est un cousin éloigné.

A

“در دهه هفتاد، به نظر می‌رسد که او تحت تأثیر موفقیت یک نویسنده است که با نام امیل آجار منتشر می‌شود و که یک دوربین دور نزدیک است.”

228
Q

Émile Ajar écrit La Vie devant soi, roman pour lequel il obtiendra le prix Goncourt en 1974.

A

“امیل آجار رمان «زندگی پیش رو» را می‌نویسد، کتابی که به آن به عنوان «جایزه گونکور» در سال ۱۹۷۴ اهدا شد.”

229
Q

Le 2 décembre 1980, après avoir achevé son dernier livre, Les Cerfs-volants, Gary se suicide.

A

“دوم دسامبر ۱۹۸۰، پس از پایان دادن به آخرین کتابش، «پرهای گوزن‌ها»، گری خودکشی می‌کند.”

230
Q

Peu aprè la mort de l’écrivain, son éditeur révèle qu’Émil Ajar et Romain Gary n’étaient qu’une seule et même personne..

A

“کمی پس از مرگ نویسنده، ویراستار او اعلام می‌کند که امیل آجار و رومن گاری تنها یک شخص بودند.”

231
Q

en particulier en Afrique

A

به ویژه در آفریقا

232
Q

Tiens

A
233
Q

je suis encore à la fac.

A
234
Q

je fais un stage

A
235
Q

au service commercial.

A
236
Q

j’aurai un contrat de travail

A
237
Q

et si tout va bien

A
238
Q

je deviendrai chef de service.

A
239
Q

je crois que j’ai fait le bon choix.

A
240
Q

J’aime bien le contact avec la clientèle

A
241
Q

une grande entreprise

A
242
Q

progresser

A
243
Q

c’est une autre histoire

A
244
Q

tes études

A
245
Q

je n’ai pas beaucoup travaillé

A
246
Q

je suis en retard.

A
247
Q

je voudrais commencer à faire des petits *boulots

A
248
Q

Lui, il a fait son mastère en cinq ans

A
249
Q

il est sérieux

A
250
Q

Il fait le tour du monde

A
251
Q

Ça, jen’en sais rien

A
252
Q

beau

A

زیبا

253
Q

objectivement

A

بدون تعصب - به شیوه‌ای بی‌طرفانه

254
Q

c’est de loin la plus belle petite fille que j’aie jamais vue!

A

به هیچ وجه دخترک کوچک زیباتری ندیده‌ام!

255
Q

Ne te moque pas de moi!

A

لطفاً از من استهزا نکن!

256
Q

Mème les infirmières

A

حتی پرستارها

257
Q

disaient que c’était le bébé le plus mignon…

A

که این بچه یکی از جذاب‌ترین نوزادهاست.

258
Q

tu es fière de ton enfant

A

تو از فرزندت بسیار مفتخری

259
Q

Le moins qu’on puisse dire

A

حداقل بگویم

260
Q

ma plus belle réussite

A

بله، این (بزرگ‌ترین موفقیت من) است!

261
Q

tu ne l’as pas fait toute seule

A

و این کار رو به تنهایی انجام ندادی

262
Q

Tu l’as fait avec l’homme

A
263
Q

le plus charmant

A

دلسوزترین

264
Q

le plus adorable

A

دوست‌داشتنی‌ترین

265
Q

le plus intelligent

A

باهوش‌ترین

266
Q

le plus beau

A

زیباترین

267
Q

le plus aimant de la terre !

A

مهربان‌ترین مرد دنیا

268
Q

Quelle peste !

A

چه مزخرفی!

269
Q

J’ai vraiment la cousine la plus insupportable de la terre.

A

واقعاً خواهر دختر مزاحم‌تری ندارم

270
Q

de la terre

A

زمین

271
Q

C’est de loin son meilleur livre !

A

به نظر من، این تاکنون بهترین کتابشه

272
Q

J’ai lu que c’était le livre le plus vendu en France cette année!

A

شنیدم که پرفروش‌ترین کتاب سال در فرانسه بوده

273
Q

Ça ne m’étonne pas.

A

این موضوع من را تعجبی نمی‌آورد.

274
Q

Je n’en ai pas la moindre idée

A

من هیچ اطلاعی ندارم

275
Q

C’est ce que j’aime le plus ! Pour moi, la pire des choses, c’est de ne pas avoir de bon roman à lire.

A

این چیزیه که بیشتر دوست دارم! برای من بدترین چیز، عدم وجود یک رمان خوب برای خواندنه.

276
Q

Je vais le plus souvent possible à la bibliothèque. Je trouve que c’est le meilleur moyen de découvrir de nouveaux livres. Pourtant, la bibliothèque de ma ville n’est pas la plus riche de la région !

A

با تو موافقم. حتی در بدترین کتابخانه محلی هم همیشه چیزی به سلیقه‌ام پیدا می‌کنم.

277
Q

Je suis d’accord avec toi.

A

با تو موافقم.

278
Q

Même dans la plus mauvaise bibliothèque de quartier, je trouve toujours quelque chose à mon goût.
Évidemment, le mieux serait de pouvoir

A

البته بهترین امر این است که بتوانم کتاب‌ها را بخرم.

279
Q

Oui, peut-être. Mais ce qui compte le plus, pour moi, c’est de pouvoir en lire, tout implement!

A

الئونور: بله، شاید. اما برای من مهمترین امر این است که بتوانم آن‌ها را بخوانم، به سادگی!

280
Q

en train de - infinitif

A

در حال کاری بودن

281
Q

sur le point de - infinitif

A

یک عملی که نزدیکه و به زودی انجام میشه

282
Q

exprime une action imminente

A

کلمه “imminente” در زبان فرانسه به معنی “نزدیک”، “در آستانه” یا “در حال نزدیک شدن” است. این کلمه از ریشه “imminent” گرفته شده و به وضوح به نزدیکی یا احتمال وقوع یک اتفاق در آینده اشاره دارد.

283
Q

la péniche

A

“La péniche” به فرانسوی به معنی “قایق کشتی” یا “قایق مسافربری” است. این اصطلاح به عنوان یک نوع قایق بزرگ و معمولاً ساکن به کار می‌رود که می‌تواند به عنوان منزل مسافربری در آب استفاده شود.

284
Q

attire

A

کلمه “attire” به فرانسوی به معنی “جلب کردن” یا “جلب توجه کردن” است. این کلمه معمولاً در متن‌ها یا جملاتی که به جلب توجه یا جذب توجه اشاره دارند، استفاده می‌شود.

285
Q

citadines

A

“citadines” به فرانسوی به معنی “شهروندان” است. این کلمه به اشاره به افرادی که در یک شهر زندگی می‌کنند، به کار می‌رود.

286
Q

il y a comme un air de vacances

A

یک حس تعطیلاتی وجود دارد.

287
Q

installés dans leur chaise langue sur leur grande terasse qui domine le fleuve

A

نشسته‌اند در صندلی‌های لانگ استرچ بر روی تراس بزرگ خود که نگاهی گسترده به رودخانه دارد.

288
Q

Installés

A

“Installés” به فرانسوی به معنی “سکونت کرده”، “نشسته” یا “نصب شده” است. این کلمه معمولاً به کسانی اطلاق می‌شود که در یک مکانی سکونت کرده و در آنجا مستقر شده‌اند.

289
Q

chaise longue

A

“Chaise longue” به فرانسوی به معنی “صندلی طولانی” یا “تختک” است. این نوع صندلی‌ها اغلب برای استراحت و آرامش در فضاهای باز مورد استفاده قرار می‌گیرند و معمولاً دارای طراحی مناسبی برای خوابیدن یا دراز کشیدن هستند.

290
Q

domine

A

کلمه “domine” به فرانسوی به معنی “غلبه کردن” یا “تسلط داشتن” است. این کلمه ممکن است در متن‌ها یا جملاتی که درباره فرمان‌برداری، اقتدار یا تسلط بر چیزی صحبت می‌شود، استفاده شود.

291
Q

le fleuve

A

“Le fleuve” به فرانسوی به معنی “رودخانه” است.

292
Q

leur havre de paix ?

A

“بندرگاه صلح آن‌ها؟”

293
Q

une péniche sur le Rhone

A

“یک قایق کشتی در رون”

294
Q

notre résidence principale ressemble à une résidence secondaire

A

“محل اقامت اصلی ما شباهتی به محل اقامت دوم دارد.”

295
Q

ressemble

A

Le verbe “ressemble” signifie “être similaire à” ou “avoir une apparence similaire à”.

296
Q

principale

A

اصلی

297
Q

un chef d’entreprise

A

“مدیر یا رئیس یک شرکت یا کسب و کار”.

298
Q

Sourit

A
299
Q

Freycinet

A

Freycinet به نام‌ها و مکان‌های مختلفی اطلاق می‌شود. یکی از معانی شناخته‌شده‌اش به فرانسوی به معنی کرانه‌ای منحصربه‌فرد از ساحل دریایی یا رودخانه است.

همچنین، نام Jules Charles Louis César Savigny de Freycinet، یکی از سیاستمداران و نخست‌وزیران فرانسه در قرن نوزدهم نیز شناخته می‌شود. او نقش مهمی در سیاست و مدیریت عمومی فرانسه داشت.

اگر سوال خاصی درباره Freycinet دارید، لطفاً بیشترین اطلاعات ممکن را ارائه دهید تا بتوانم بهترین پاسخ را ارائه کنم.

300
Q

je voulais de l’ancien

A

من می‌خواستم چیزی قدیمی

301
Q

étre en centreville

A

در وسط شهر بودن

302
Q

avoir de l’espace

A

داشتن فضای وسیع

303
Q

un stationement

A

یک پارکینگ

304
Q

devent chez moi

A

درست در جلوی خانه من

305
Q

ne plus avoir de voisins

A

دیگر همسایه نداشتن

306
Q

le tout pour pas trop cher

A

همه چیز با قیمت مناسب

307
Q

le truc impossible

A

چیزی که به نظر ناممکن میرسد

308
Q

reconte

A

داستان

309
Q

avocate de 43 ans

A

وکیل ۴۳ ساله

310
Q

Catherine a alors eu l’idée d’habiter sur une péniche

A

در آن صورت، کاترین ایده زندگی در یک کشتی را داشت.

311
Q

avocate

A

وکیل

312
Q

Prix d’achat

A

قیمت خرید

313
Q

surface aménagée

A

“مساحت طراحی شده” یا “فضای مرتب شده” است. این اصطلاح معمولاً به منطقه‌ای اطلاق می‌شود که برای استفاده مفید و مناسب برنامه‌ریزی و ترتیب داده شده است.

314
Q

un rapport superficie

A

نسبت مساحت

315
Q

prix plutôt intéressant

A

قیمت نسبتاً جذاب

316
Q

pour le centre-ville lyonnais

A

برای مرکز شهر لیون

317
Q

À ce tarif

A

با این نرخ

318
Q

Catherine s’est offert une vue un très beau bâtiment de la ville

A

Catherine به خود یک منظره از یک ساختمان بسیار زیبا در شهر داد.

319
Q

un accès à la place Bellecour et à la gare de Perrache à moins de 15 minutes à peid

A

دسترسی به میدان بلکور و ایستگاه قطار پراش در کمتر از ۱۵ دقیقه پیاده‌روی

320
Q

La France

A

کشور فرانسه

321
Q

pays

A

به معنی کشور و هم مفرد هست و هم جمع میتونه استفاده بشه.

322
Q

paysan

A

بله، کلمه “pays” در فرانسوی هم معنی “کشور” به مفرد و هم معنی “کشورها” به جمع می‌شود. ولی در مواردی که نیاز به تفکیک بین مفرد و جمع داریم، از واژه‌های دیگری مانند “paysan” برای مفرد و “paysans” برای جمع استفاده می‌شود. paysanne

323
Q

Les questions à propos de l’origine géographique

A

سوالات در مورد با منشا جفرافیایی

324
Q

Les réponses pour nationalité

A

être / être d’origine + adjectif
Je suis français / Elle est moitié argentine, moitié portugaise.
Il est brésilien, d’origine allemande.
avoir la nationalité adjectif
@la nationalité australienne. Elle a la double nationalité irlandaise et
espagnole.
être originaire de / être de + nom de pays ou de région
Il est originaire du Guatemala. Elle est du Nord (de la France).

325
Q

moitié

A

نصف

326
Q

Les gestes

A

حرکات - ژست‌ها

327
Q

c’est-à-dire

A

یعنی - به اصطلاح

328
Q

on se serre la main

A

“on se serre la main” به فرانسوی به معنی “ما دست می‌دهیم” یا “ما دست می‌گیریم” است.

329
Q

surtout

A

“Surtout” در زبان فرانسوی به معنی “بیشتر از همه”، “قبلاً همه چیز” یا “مخصوصاً” است.

330
Q

on est présenté à quelqu’un

A

“On est présenté à quelqu’un” به فرانسوی به معنی “ما به کسی معرفی می‌شویم” است.

331
Q

on fait sa connaissance

A

“on fait sa connaissance” به فرانسوی به معنی “ما با او آشنا می‌شویم” است.

332
Q

C’est approprié

A

“C’est approprié” به فرانسوی به معنی “این مناسب است” یا “این منطبق است” می‌باشد.

333
Q

contexte professionnel

A

“Contexte professionnel” به فرانسوی به معنی “زمینه یا سیاق کاری” است. این عبارت مرتبط با محیط و شرایط مرتبط با کار و فعالیت‌های حرفه‌ای است.

334
Q

contexte amical

A

“Contexte amical” به فرانسوی به معنی “سیاق یا محیط دوستانه” است. این عبارت به محیطی اشاره دارد که افراد به عنوان دوست یا همدم با یکدیگر برخورد می‌کنند و ارتباطاتی دوستانه دارند.

335
Q

s’embrassent plus facilement

A

به راحتی بیشتر بوسه می‌زنند

336
Q

parfois même

A

گاهی حتی

337
Q

À l’intérieur de la famille

A

“À l’intérieur de la famille” به فرانسوی به معنی “در داخل خانواده” می‌باشد. این عبارت به ارتباطات و روابط داخل خانواده اشاره دارد.

338
Q

Dans tous les cas

A

“Dans tous les cas” به فرانسوی به معنی “در هر صورت” یا “در همه حالت‌ها” است.

339
Q

la joue

A

گونه

340
Q

baisers - bises - bisous

A

در زبان فرانسوی، این سه کلمه مرتبط با بوسه‌ها و احترامات مختلف هستند:

  1. Baisers (به‌زیروندی):
    • این کلمه به معنی “بوسه‌ها” است. این می‌تواند برای بیان عشق و احترام به دیگران استفاده شود.
  2. Bises (بزنندگی):
    • این عبارت به معنی “بوسه‌های خفیف” است. معمولاً در اجتماعات و مواقع خاصی مانند تحیلف یا خداحافظی به کار می‌رود.
  3. Bisous (بوسه):
    • این کلمه نیز به معنی “بوسه” است و ممکن است برای بیان عشق و احترام به دیگران استفاده شود.

این کلمات ممکن است بسته به منطقه و فرهنگ، کاربردها و معانی مختلفی داشته باشند.

341
Q

varie d’une région à l’autre

A

از یک منطقه به منطقه دیگر متفاوت است

342
Q

Embrasser - faire un baiser - faire la bise à quelqu’un et non pas prendre dans les bras

A

البته که! در زبان فارسی:

  1. بوسیدن:
    • به معنی قرار دادن بوسه بر روی پوست کسی است تا علامت عشق و محبت نشان داده شود. مثلاً: “وقتی رفتم، مادرم را بوسیدم.”
  2. دادن بوسه:
    • به معنی دادن یک بوسه به کسی است. این کلمه برای توصیف عمل بوسیدن استفاده می‌شود. مثلاً: “او به او یک بوسه بر روی گونه داد.”
  3. کنار هم بوسیدن:
    • در فرانسه، “کنار هم بوسیدن” یکی از روش‌های متداول سلامتی است. این عبارت به معنی دادن بوسه‌هایی سبک بر روی گونه‌ها است. معمولاً در مراسم‌ها و مناسبت‌های خاصی مثل مراسم عروسی یا وداع استفاده می‌شود. مثلاً: “او وقتی وارد شد، به همه مهمانان کنار هم بوسه داد.”
  4. آغوش گرفتن:
    • این به معنی پیچیدن دست‌ها دور بدن کسی است، معمولاً برای نشان دادن عشق و احترام. مثلاً: “او فرزندش را در آغوش گرفت و او را آغوش گرم کرد.”

این عبارات روش‌های مختلف بیان عشق و احترام به کسی را در زبان فارسی توضیح می‌دهند. لازم به ذکر است که ترجمه‌ها بسته به منطقه و فرهنگ ممکن است تغییر کنند.

343
Q

Le vouvoiement - Le tutoiement - dire tu ou vous

A

در زبان فرانسوی، دو عبارت “Le vouvoiement” و “Le tutoiement” به شیوه‌های مختلف ارتباطات ادبی و احترامات اشاره دارند. همچنین “dire tu ou vous” به معنی “گفتن تو یا شما” است.

  1. Le vouvoiement (روش احترامی):
    • وقتی که شما با کسی از رده‌ی علیا یا فرمال تر ارتباط برقرار می‌کنید، از شیوه vouvoyer استفاده می‌شود. این به معنی استفاده از “شما” برای اظهار احترام به طرف مقابل است.
  2. Le tutoiement (روش غیراحترامی یا صمیمی):
    • وقتی که ارتباط شما با کسی روان و صمیمی‌تر است، از شیوه tutoyer استفاده می‌شود. این به معنی استفاده از “تو” برای بیان صمیمیت و دوستی است.
  3. Dire tu ou vous (گفتن تو یا شما):
    • این عبارت به معنی انتخاب بین استفاده از “تو” یا “شما” برای بیان شیوه ارتباط با کسی است.

این نحوه‌ها به طور معمول بر اساس محیط اجتماعی، اجتماعی و فرهنگی تعیین می‌شوند.

344
Q

délicat

A
345
Q

choix

A
346
Q

assez

A
347
Q

se tutoie à l’intérieur

A
348
Q

vouvoyer systématiquement

A
349
Q

En effet

A
350
Q

Les jeunes générations

A
351
Q

tutoient facilement

A
352
Q

tutoyer directement peur être

A
353
Q

impoli

A
354
Q

même insultant

A
355
Q

dans certains cas

A
356
Q

tutoie un petit enfant

A
357
Q

qu’il ne connaît pas

A
358
Q

entre eux

A
359
Q

apprennent progressivement à vouvoyer les adultes

A
360
Q

Trois formes sont donc utilisables

A
361
Q

Je vous en prie

A
362
Q

Je t’en prie

A
363
Q

Cette formule permet de répondre au remerciement

A

این متن در مورد چگونگی ارتباط و پاسخ دادن در مواقع مختلف در زبان فرانسوی

364
Q

et signifie « Il n’y a pas de guerre à qui donner

A

این عبارت به شخص اجازه پذیرفتن سپاسگزاری را می‌دهد و به معنی «هیچ جنگی برای دادن نیست

365
Q

encore pour laisser passer une personne

A

میران هم برای اجازه دادن به کسی برای انجام چیزی یا حتی گذاشتن یک فرد اجازه می‌دهد»:

366
Q

Je vous (te) (remercie).

A

من (تو را) سپاسگزارم یا خواهش میکنم.

367
Q

Je vous (t’) en prie!

A

من (تو را) دعوت می‌کنم!

368
Q

Je vous en prie!

A

من دعوت می‌کنم!

369
Q

Asseyez-vous, je vous en prie!

A

لطفاً بنشینید، من دعوت می‌کنم!

370
Q

Après vous, je vous en prie.

A
  • بعد از شما، من دعوت می‌کنم.
371
Q

C’est le verbe utilisé pour demander des nouvelles (de la santé, de l’humeur, du travail…).

A
  • استفاده از فعل “aller” (رفتن).
    این فعل برای پرسیدن اخبار (از سلامتی، حال، کار و …) استفاده می‌شود.
372
Q

Ils vont assez bien.

A

آن‌ها به نسبت خوب هستند.

373
Q

Vous allez mieux? / Tu vas mieux? / Ça va mieux*? (Si quelqu’un a été malade.)

A
  • شما بهتر شدید؟ / تو بهتر شدی؟ / حال تو بهتر شده*؟ (اگر کسی بیمار بوده باشد.)
374
Q

Non, pas vraiment, je suis toujours assez fatigué(e).

A

نه، واقعاً نه، من هنوز کمی خسته هستم.

375
Q

Ça va *? (Peut aussi signifier: « Tout va bien ? - - Vous avez compris? . « Tu es d’accord?»)
Ça va *. (Peut signifier: « Tout va bien. » « J’ai compris. « - Je suis d’accord. «.)

A

حال چطور است؟
خوب است، متشکرم، تو چطور؟
خوب است.
* حال شما چطور است؟ (همچنین ممکن است به معنی «همه چیز خوب است؟»، «متوجه شدید؟» باشد)
همه چیز خوب است. (ممکن است به معنی “همه چیز خوب است.”، “من متوجه شدم.”، “من موافقم.” باشد.)

376
Q

Remarque

A

توجه

377
Q

Ne confondez pas ces deux structures :

A

این دو ساختار را اشتباه نکنید

378
Q

Oui, merci, je vais mieux / ça va mieux*

A

بله، متشکرم، من بهتر شدم / حال من بهتر شده*.

379
Q

à Noël et pour les fêtes de fin d’année

A

در کریسمس و در مراسم پایان سال

380
Q

Joyeux Noël! Joyeuses fêtes! Bonnes fêtes de fin d’année!

A

کریسمس مبارک! پایان سال خوبی داشته باشید! تعطیلات خوبی داشته باشید!

381
Q
  • le premier de l’An
A
  • در روز نوروز
382
Q

Bonne année!

A

سال نو مبارک!

383
Q

Tous mes vœux! Tous mes vœux pour la nouvelle année!

A

سال نو مبارک! تمام آرزوهای خوب برای سال جدید!

384
Q
  • à un anniversaire
A

در روز تولد

385
Q

Joyeux anniversaire, Simon! Bon anniversaire, Claudine!

A

تولدت مبارک، سیمون! تولدت مبارک، کلودین!

386
Q

le jour de la fête (le jour de la Saint-Marc, de la Sainte-Anne)

A

در روز جشن (مثلاً روز مرک یا آن)

387
Q

Bonne fête, mon cher Marc!

A

جشن بزرگی داشته باشید، عزیزم مرک!

388
Q

Bonne fête, Anne!

A

جشن بزرگی داشته باشید، آن!

389
Q

à l’occasion d’un mariage

A

در مراسم ازدواج

390
Q

Tous mes vœux de bonheur! Toutes mes félicitations!

A

تمام آرزوهای خوشبختی را برایتان آرزو می‌کنم! تبریک می‌گویم!

391
Q

lors d’un deuil: quand quelqu’un est mort, on « présente ses condoléances». Les mots sont délicats, car ils dépendent des relations personnelles. On peut dire:

A
  • در مراسم ترحم: وقتی کسی فوت کرده باشد، می‌گویند “تسلیت می‌گویم”. کلمات باید محترمانه باشند و وابسته به روابط شخصی هستند. می‌توان گفت:
392
Q

J’ai appris la nouvelle / le décès de…

A

من خبر فوت / درگذشت … را شنیدم.

393
Q

je suis de tout cœur avec vous / toi.

A

من با شما / تو همدردم.

394
Q

avant un examen

A
  • قبل از آزمون
395
Q

Bonne chance! (pour ton / votre examen)

A

موفقیت آرزوی خوبی است! (برای آزمون شما)

396
Q

pour une réussite à un examen, une promotion

A
  • برای موفقیت در آزمون، فراز و نشیب
397
Q

Félicitations pour votre / ton succès! Toutes mes félicitations!

A

تبریک می‌گویم برای موفقیت شما / تو! تبریک می‌گویم!

398
Q

Bravo!

A

تبریک!

399
Q

quand quelqu’un éternue

A

وقتی کسی عطسه کند

400
Q

À vos souhaits!

A

به دستان شما آرزوی سلامتی می‌کنم!

401
Q

quand on trinque

A
402
Q

À la vôtre! À la tienne! À votre succès! À ton nouveau travail! Tchin-tchin!

A
403
Q

pour encourager quelqu’un
Bon courage!

A
404
Q

Bon courage!

A
405
Q

La nouvelle secrétaire

A

منشی جدید

406
Q

Nous allons travaillez ensemble.

A

ما با هم کار می‌کنیم

407
Q

La chef de service est absent.

A

رییس دپارتمان غایب است.

408
Q

Le bureau

A

دفتر

409
Q

Les locaux sont agréables

A

امکانات فضای کار بسیار خوب است.

410
Q

Vous installer à ce bureau en face du mien

A

شما می‌توانید در این میز در مقابل من جا بگیرید.

411
Q

Sa fille s’est cassé le bras en tombant de son vélo

A

دخترش با افتادن از دوچرخه‌اش دستش را شکسته است.

412
Q

on peut apercevoir le parc en travaillant

A

ما می‌توانیم در حین کار پارک را ببینیم.

413
Q

vous la demanderez à madame Bernier.

A

شما از خانم برنیه بپرسید.

414
Q

en attendant madame Bernier

A

در انتظار خانم برنیه

415
Q

vous pouvez classer les dossiers clients

A

شما می‌توانید پرونده‌های مشتریان را دسته بندی کنید

416
Q

Je pense qu’elle sera là cet après-midi.

A

فکر می‌کنم که او بعداً این عصر در اینجا خواهد بود.

417
Q

Elle vous expliquera le travail

A

او به شما کار را توضیح خواهد داد

418
Q

c’est facile

A

این آسان است

419
Q

ne vous inquiétez pas.

A

نگران نباشید

420
Q

l’ambiance est bonne ici

A

اینجا فضا و محیط خوبی دارد

421
Q

les collègues sont sympathiques.

A

همکاران خوب و مهربانی داریم

422
Q

Vous verrez, à 10 heures,

A

شما ببینید، ساعت ۱۰

423
Q

on fera une pause et je vous présenterai tout le monde.

A

ما یک استراحت خواهیم داشت و شما را به همه معرفی خواهم کرد.

424
Q

On boira le café en discutant.

A

ما در حین صحبت کردن قهوه می‌نوشیم.

425
Q

Merci, c’est gentil.

A

ممنون، خیلی لطف دارید.

426
Q

la standardiste est malade

A

پذیرش کننده تلفن بیمار است

427
Q

vous pourrez répondre au téléphone en classant les dossiers?

A

شما می‌توانید تلفن را جواب دهید و در حین این کار پرونده‌ها را دسته بندی کنید؟

428
Q

(le téléphone sonne)

A

تلفن زنگ می‌زند

429
Q

Alors, au travail.

A

پس بزنید به کار!

430
Q

fuck

A

baiser

431
Q

Putain

A

کونی

432
Q

impoli

A

بی ادب

433
Q

à mon avis

A

به نظر من

434
Q

Ma sœur est très impolie

A

خواهر من بسیار بی ادب است.

435
Q

un peu poli

A

کمی مودب

436
Q

à tout à l’heure

A

عبارت “à tout à l’heure” در زبان فرانسه به معنای “تا بعداً” یا “به زودی” است. این عبارت معمولاً برای خداحافظی در زمان‌های نزدیک به استفاده می‌شود و به نوعی نشان دهندهٔ این است که شخص قصد دارد به زودی دوباره دیدار کند.

مثال:
- “Je vais faire des courses, à tout à l’heure!” (من می‌روم خریدهایی انجام دهم، تا بعداً!)

در این مثال، شخص قصد دارد به زودی برگردد.

437
Q

Bonsoir Mahsa, à demain - lundi

A

“Bonsoir Mahsa, à demain” به فرانسوی به معنی “شب بخیر مهسا، تا فردا” است. این عبارت معمولاً برای خداحافظی در شب استفاده می‌شود و نشان می‌دهد که فرد قصد دارد فردا دوباره دیدار کند.

438
Q

Présenter

A

معرفی کردن

439
Q

Enchanté - Enchantée

A

به امید دیدار

440
Q

pas encore

A

“pas encore” به فرانسوی به معنی “هنوز نه” یا “هنوز نهایتاً نه” است. این عبارت معمولاً برای اظهار عدم وقوع یک اتفاق یا وقوع یک اتفاق در آینده نزدیک استفاده می‌شود.

441
Q

à tous - à tout le monde

A

به همه

442
Q

fichier

A

پرونده یا فولدر

443
Q

sauvegarde

A

بکاپ گیری

444
Q

le système d’exploitation macOS.

A

سیستم مک os

445
Q

Quelle que soit la raison

A

بدون توجه به دلیلی که وجود داشته باشد.

446
Q

si j’en avait la possibilité

A

اگر امکان داشته باشم…

447
Q

je m’occuperais volontiers de ces gamins

A

با خوشحالی به این بچه‌ها مراقبت می‌کنم.

448
Q

ils s’ennuient à mourir

A

آنها به مرگ خسته شده‌اند.

449
Q

et ils seraient ravis d’avoir enfin quelque chose d’intéressant à faire

A

و آنها خوشحال می‌شوند که سرانجام چیزی جالب برای انجام داشته باشند.

450
Q

Qu’est-ce que tu leur ferais faire

A

چه کارهایی از آنها می‌خواهی انجام دهی؟

451
Q

responsable

A

مسئول

452
Q

je monterais un spectacle

A

من یک نمایش را راه انداخته و تدارک می‌بندم

453
Q

chacun pourrait avoir un rôle

A

هر کس ممکن است نقشی داشته باشد

454
Q

l’un serait acteur

A

یکی از آنها به عنوان بازیگر فعالیت می‌کند

455
Q

l’autre s’occuperait des éclairages

A

دیگری از نورپردازی سرپرستی خواهد کرد

456
Q

Je suis sûr que ça marcherait

A

من مطمئن هستم که این موضوع موفق خواهد بود

457
Q

ces gosses

A

این بچه‌ها

458
Q

idiots

A

احمق‌ها

459
Q

Suibitement

A

ناگهانی

460
Q

miracle

A

معجزه

461
Q

l’énergie

A

انرژی

462
Q

convaincre

A

متقاعد کردن

463
Q

me confier

A

به من اعتماد کردن

463
Q

tout de suite

A

فوراً

464
Q

prochaine réunion

A

جلسه بعدی

465
Q

laisser faire

A

اجازه دادن

466
Q

tu devrais te lance

A

باید به این کار بپردازی

467
Q

tu devrais te lancer

A

باید شروع کنی

468
Q

poliment

A

به ادب

469
Q

politesse

A

ادب

470
Q

Conseil

A

پند

471
Q

Suggestion-proposition

A

پیشنهاد

472
Q

Désir

A

خواست

473
Q

L’hypothèse

A

فرضیه

474
Q

j’aimerais bien arranger cette petite maison

A

من دوست دارم این خانه کوچک را مرتب کنم

475
Q
A